[gnome-terminal/gnome-41] Update Occitan translation



commit f300eed28e6755458ebaaecd9a8fe5f6b4ca29cd
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Sun Nov 28 13:14:17 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 559f5fe4..f3249753 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-14 16:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-31 18:13+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -23,32 +23,14 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:52+0000\n"
 
 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr "GPL-3.0+ o sonlament GFDL-1.3"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
 msgid "Terminal plugin for Files"
 msgstr "Empeuton de terminal per Fichièrs"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
 msgid "Open a terminal from Files"
 msgstr "Dobrir un terminal a partir de Fichièrs"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
 msgid ""
 "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
 "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -57,28 +39,8 @@ msgstr ""
 "entrada de menú dins lo menú contextual per dobrir un terminal dins lo "
 "dorsièr en cors d’afichatge."
 
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:150
 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
 #: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
@@ -86,7 +48,7 @@ msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Utilizar la linha de comanda"
 
@@ -106,11 +68,7 @@ msgstr "Fenèstra novèla"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -119,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "l'environament del shell d'UNIX e que permet d'executar de programas "
 "presents dins vòstre sistèma."
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
@@ -127,44 +85,6 @@ msgstr ""
 "Pren en carga mantun perfil, d'onglets nombroses e met en plaça mantun "
 "acorchi de clavièr."
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
-msgid "console"
-msgstr "Consòla"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
-msgid "keyboard"
-msgstr "clavièr"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
-msgid "pointing"
-msgstr "menant a"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
-msgid ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
-msgstr ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
-msgid "HiDpiIcon"
-msgstr "HiDpiIcon"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
-msgid "HighContrast"
-msgstr "HighContrast"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
-msgid "ModernToolkit"
-msgstr "ModernToolkit"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
-msgid "SearchProvider"
-msgstr "SearchProvider"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
-msgid "UserDocs"
-msgstr "UserDocs"
-
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
@@ -968,6 +888,11 @@ msgstr "Reaviar la comanda"
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "Conservar lo terminal dobèrt"
 
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
 #. This is the name of a colour scheme
 #: src/preferences.ui:217
 msgid "Tango"
@@ -1773,7 +1698,7 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspector"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
 #: src/terminal-window.cc:1788
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
@@ -2282,31 +2207,31 @@ msgstr "Acorchis"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1425
+#: src/terminal-screen.cc:1428
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Cap de comanda pas provesida ni shell demandat"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Reaviar"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1544
+#: src/terminal-screen.cc:1547
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "I a agut una error al moment de la creacion del processus filh per aqueste "
 "terminal"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1892
+#: src/terminal-screen.cc:1895
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Lo processus filh a quitat normalament amb l'estatut %d."
 
-#: src/terminal-screen.cc:1895
+#: src/terminal-screen.cc:1898
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Lo processus filh es estat abandonat pel senhal %d."
 
-#: src/terminal-screen.cc:1898
+#: src/terminal-screen.cc:1901
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Lo processus filh es estat abandonat."
 
@@ -2476,6 +2401,61 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra"
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Impossible d'analisar los paramètres : %s\n"
 
+#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+#~ msgstr "GPL-3.0+ o sonlament GFDL-1.3"
+
+#~ msgid "GPL-3.0+"
+#~ msgstr "GPL-3.0+"
+
+#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#~ msgid "gnome-terminal"
+#~ msgstr "gnome-terminal"
+
+#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#~ msgid "console"
+#~ msgstr "Consòla"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "clavièr"
+
+#~ msgid "pointing"
+#~ msgstr "menant a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.";
+#~ "png"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.";
+#~ "png"
+
+#~ msgid "HiDpiIcon"
+#~ msgstr "HiDpiIcon"
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "HighContrast"
+
+#~ msgid "ModernToolkit"
+#~ msgstr "ModernToolkit"
+
+#~ msgid "SearchProvider"
+#~ msgstr "SearchProvider"
+
+#~ msgid "UserDocs"
+#~ msgstr "UserDocs"
+
 #~ msgid "Whether to allow bold text"
 #~ msgstr "Indica se cal autorizar lo tèxte en gras"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]