[gnome-software] Update Bulgarian translation



commit ca795aad41fc48f696a36395df2e01a8dec44575
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Nov 27 15:47:20 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 2931 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 1871 insertions(+), 1060 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 27e8a482e..05a9fb66c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 17:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"С тази програма можете да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
+"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
 "разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
@@ -52,22 +52,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "Преглед"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "Подробности"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Инсталирани"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Обновления"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "Подробности за обновлението"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
@@ -245,41 +247,42 @@ msgstr ""
 "трети страни"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
 "за свободна"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
 "когато е възможно"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
-"Показване на елементи в интерфейса, които да покажат на потребителя, че "
+"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
 "дадена програма не е свободна"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Показване на въпрос за инсталирането на източници с несвободен софтуер"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
-"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка, за всички "
+"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
 "потребители"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
@@ -319,38 +322,49 @@ msgstr ""
 "масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
 "последни."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
 
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to validate content type: %s"
 msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to copy: %s"
 msgstr "Неуспешно копиране: %s"
@@ -363,19 +377,242 @@ msgstr "Инсталиране на програми"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
 
-#: lib/gs-app.c:5304
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Анимационно насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Въображаемо насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Реалистично насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Насилие с кръвопролитие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Сексуално насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкохол"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Наркотици"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Тютюн"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "Голота"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Сексуална тематика"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "Ненормативна лексика"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Неуместен хумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Дискриминация"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "Реклами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "Хазарт"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Пазаруване"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Текстова връзка между потребители"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Аудио връзка между потребители"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "За контакти"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Идентифицираща информация"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Споделяне на местоположение"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Хомосексуалност"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Проституция"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "Изневяра"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Сексуализирани герои"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "Оскверняване"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Човешки останки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "Робство"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s е подходяща за всички"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s е подходяща за малки деца"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s е подходяща за деца"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s е подходяща за възрастни"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s е подходяща за %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Възрастово ограничение"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Как да добавите липсваща информация"
+
+#: lib/gs-app.c:5679
 msgid "Local file"
 msgstr "Локален файл"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5320
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5388
+#: lib/gs-app.c:5771
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
@@ -383,117 +620,212 @@ msgstr "Пакет"
 msgid "Pending"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending install"
-msgstr "Чакащи инсталиране"
+msgstr "Предстоящо инсталиране"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending remove"
-msgstr "Чакащи деинсталиране"
+msgstr "Предстоящо деинсталиране"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталира се"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "Деинсталира се"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
-#: src/gs-details-page.ui:208
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Деинсталиране"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може да комуникира по мрежата"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Системни услуги"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сесийни услуги"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Can view files"
+msgstr "Преглед на файлове"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка за изтегляния"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Остаряла графична система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Изход от ограничената среда"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:139
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:158
+msgid "No update description available."
+msgstr "Няма информация за обновлението."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:494
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Изисква допълнителни права"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
 msgid "Version History"
 msgstr "История на версията"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Ново във версия %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версия %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Няма данни за тази версия"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
 "„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Търсене на програми"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТЪРСЕНЕ"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr ""
 "Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
 
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
 msgid "ID"
 msgstr "ИД"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:141
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -501,36 +833,36 @@ msgstr ""
 "Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Настройки на обновяването"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затваряне на работещата програма"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:152
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
 
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показване на номера на версията"
 
-#: src/gs-application.c:360
+#: src/gs-application.c:323
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr ""
 "Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
 
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:326
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv abv bg'>lyubomirv abv bg</"
@@ -546,152 +878,182 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+#: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2152
 msgid "About Software"
 msgstr "Относно „Управление на програмите“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
+#: src/gs-application.c:342
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
+#: src/gs-application.c:527
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Размер след инсталация"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Включва %s данни"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Включва %s кеш"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
+
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Размер за изтегляне"
 
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
 
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Неизвестен размер"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
 msgid "No permissions"
 msgstr "Без повече права"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Has network access"
 msgstr "Ползва мрежа"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Ползва системни услуги"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Ползва сесийни услуги"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Чете всичките ви данни"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Чете/пише в изтеглените"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Чете изтеглените"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Достъп до настройките на потребител"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Остаряла графична система"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Може да придобива всякакви права"
 
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
-msgid "App has unknown permissions"
-msgstr "Неизвестни права"
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Предоставена от трети лица"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
 msgid "Proprietary code"
-msgstr "Собственически"
+msgstr "Собственически код"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Auditable code"
-msgstr "Проверим"
+msgstr "Проверим код"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "Доверен източник"
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
 
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
-msgid "App developer is verified"
-msgstr "Познат разработчик"
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
 
 #. Translators: This string is used to join various other translated
 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
@@ -707,121 +1069,111 @@ msgstr "Познат разработчик"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
 msgid "Safe"
 msgstr "Сигурен"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Възможно несигурен"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Несигурен"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Само мобилен"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Само за малък екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Само настолен"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Само за голям екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Неподдържан екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "Изисква специфичен размер на екрана"
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Изисква сензорен екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Изисква клавиатура"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Изисква мишка"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
-msgid "Not optimized for touch devices or phones"
-msgstr "Не е оптимизирано за сензорен екран или телефон"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Изисква контролер за игри"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Изисква контролер за игри"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "Адаптивна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
+
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
 
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
 
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Възрастово ограничение"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:143
-msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
 msgstr "Посещаване на уеб сайта"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
@@ -833,7 +1185,7 @@ msgstr "Инсталиране…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
@@ -841,7 +1193,7 @@ msgstr "Отказ"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:339 src/gs-page.c:367
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталиране"
 
@@ -853,8 +1205,10 @@ msgstr "Обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:527
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Деинсталиране"
 
@@ -876,15 +1230,40 @@ msgstr "Устройството не може да се използва по 
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Източник: %s"
 
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Изисква допълнителни права"
-
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:501
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
-msgstr "Преименувано от %s"
+msgstr "Преименувано от „%s“"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
+"\n"
+"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
+"превода на програмата."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Преводи"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "Уеб сайт за _преводи"
 
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
@@ -892,25 +1271,24 @@ msgstr "Преименувано от %s"
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "Изисква се вписване"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284
+#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "_Вписване"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "Потре_бител"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "_Парола"
 
@@ -927,19 +1305,20 @@ msgstr "Избрани"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Избрано от редактора"
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Избрани от дистрибуцията"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:73
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Наскоро обновени"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Нови и обновени"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:101
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Други"
+#: src/gs-category-page.ui:98
+msgid "Other Software"
+msgstr "Други програми"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -993,305 +1372,335 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Създаване и обработка на звуци"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:45
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Изпълнение на музика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:52
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:57
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:61
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:65
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Бази от данни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:68
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Финанси"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:72
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстови редактори"
+msgstr "Текстообработващи програми"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:76
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Текстови редактори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Входни устройства"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:82
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Езикови пакети"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:85
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Преводи"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:88
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Браузъри"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:103
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Изпълнение на музика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Екшън"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Приключенски"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркадни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блокчета"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Настолни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карти"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Емулатори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:128
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "За деца"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:131
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логически"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Ролеви"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:138
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спортни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:141
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегически"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:144
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеци"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:154
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:157
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:164
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:168
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Браузъри"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:180
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Изкуствен интелект"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:188
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономия"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:196
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Езици"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:200
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Роботика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Изкуство"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Биография"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Комикси"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:219
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Белетристика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:222
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Здраве"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:225
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:228
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Начин на живот"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Политика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:241
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:244
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Отстраняване на грешки"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:250
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Среди за разработка"
 
-#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеци"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
 #: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Входни устройства"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Езикови пакети"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Преводи"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
 msgid "Create"
 msgstr "Творчески"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
 msgid "Play"
 msgstr "Игра"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:267
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
 msgid "Socialize"
 msgstr "Общуване"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
 msgid "Learn"
 msgstr "Обучение"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
 msgid "Develop"
 msgstr "Разработка"
 
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеци"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери за хардуер"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Методи за вход"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Езикови пакети"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
@@ -1299,7 +1708,7 @@ msgstr "Разработка"
 #: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
-msgstr "Инсталирането на „%s“ приключи"
+msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
 
 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but
 #. * needs a reboot to complete the installation
@@ -1326,7 +1735,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:762
 msgid "Restart"
 msgstr "Рестартиране"
 
@@ -1336,12 +1745,12 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Пускане"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:273
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:277 src/gs-repos-dialog.c:164
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
 
@@ -1349,7 +1758,7 @@ msgstr "Включване на източниците на софтуер от
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1362,119 +1771,119 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:303
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:312
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
 "инсталирането."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:322
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:328
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
 "незаконно."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:335
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Без това предупреждение"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:344
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Включване и инсталиране"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:543
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-common.c:558 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:737
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
 msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:747
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
 msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:753
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
 msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:760
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сега"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:852
 msgid "Just now"
 msgstr "Сега"
 
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:854
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Преди %d минута"
 msgstr[1] "Преди %d минути"
 
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:858
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Преди %d час"
 msgstr[1] "Преди %d часа"
 
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:862
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Преди %d ден"
 msgstr[1] "Преди %d дни"
 
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:866
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Преди %d седмица"
 msgstr[1] "Преди %d седмици"
 
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:870
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Преди %d месец"
 msgstr[1] "Преди %d месеца"
 
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:874
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1546,56 +1955,60 @@ msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:858
+msgid "_Show More"
 msgstr "_Повече информация"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_По-малко информация"
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "По-_малко информация"
 
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:369
 msgid "Removing…"
 msgstr "Премахване…"
 
-#: src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-details-page.c:379
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
 
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:386
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:403
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Предстои инсталиране…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:410
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Предстои обновление…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:426
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Подготовка…"
 
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:429
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Деинсталира се…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
-#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875
+#: src/gs-details-page.ui:218
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталиране"
 
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:865
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Рестартиране"
 
@@ -1603,93 +2016,88 @@ msgstr "_Рестартиране"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:889
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталиране…"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:953
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Стартиране"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1131
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1168
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1536
+#: src/gs-details-page.c:1423
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
+#: src/gs-details-page.c:1568 src/gs-details-page.c:1584
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2289
+#: src/gs-details-page.c:2147
 msgid "Loading…"
 msgstr "Зареждане…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Подробности"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:38
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:238
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
+#: src/gs-details-page.ui:75
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
 
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:81
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Помогнете с _превода"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:234
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:247
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновяване"
 
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Downloading"
+msgstr "Изтегляне"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:294
+#: src/gs-details-page.ui:327
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Добавяне на пряк път"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:308
+#: src/gs-details-page.ui:340
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Премахване на прекия път"
 
-#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Добавки"
 
-#: src/gs-details-page.ui:377
+#: src/gs-details-page.ui:430
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
 
-#: src/gs-details-page.ui:473
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
 
-#: src/gs-details-page.ui:490
+#: src/gs-details-page.ui:550
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-details-page.ui:551
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1697,17 +2105,17 @@ msgstr ""
 "Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
 "както и достъп до още програми."
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:569
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:587
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1716,11 +2124,11 @@ msgstr ""
 "заменяна."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:604
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Открит е източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:605
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1728,69 +2136,60 @@ msgstr ""
 "Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
 "програми, обновления и надграждания."
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:606
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
 
-#: src/gs-details-page.ui:554
-msgid "_Website"
-msgstr "_Уеб сайт"
-
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Дарение"
+#: src/gs-details-page.ui:671
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Няма метаданни"
 
-#: src/gs-details-page.ui:672
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "С превод на вашия език"
-
-#: src/gs-details-page.ui:683
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: src/gs-details-page.ui:694
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Дейност по изданията"
+#: src/gs-details-page.ui:680
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
+"докладване на грешки за тази програма."
 
-#: src/gs-details-page.ui:705
-msgid "System Integration"
-msgstr "Системна интеграция"
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Уеб сайт на проекта"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/gs-details-page.ui:725
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Дарение"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновено"
+#: src/gs-details-page.ui:742
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Помагане с _превода"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
+#: src/gs-details-page.ui:759
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Докладване на грешка"
 
-#: src/gs-details-page.ui:827
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: src/gs-details-page.ui:776
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:818
 msgid "Reviews"
 msgstr "Рецензии"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:911
+#: src/gs-details-page.ui:836
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Писане на рецензия"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:932
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Преглед на още"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
 
@@ -1831,139 +2230,139 @@ msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "„%s“ не е намерена"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:350
 msgid "on the website"
 msgstr "в уеб сайта"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:357
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с липсващите програми, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ не е налично."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:423
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:434
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:484
 msgid "the documentation"
 msgstr "документацията"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1977,7 +2376,7 @@ msgstr[1] ""
 "повече информация."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1992,45 +2391,45 @@ msgstr[1] ""
 "Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
 "повече информация."
 
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:862
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Файлов формат %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1237
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Страница с кодеци"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Списък с представени програми"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добре дошли"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2040,78 +2439,291 @@ msgstr ""
 "програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
 "категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Разглеждане на програмите"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Деинсталирани"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталирани"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Изисква голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Изисква малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Поддръжка на клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Изисква клавиатура"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновени"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Поддържа клавиатура"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Не се поддържа клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Изисква мишка"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Мишки не се поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Изисква сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Поддържа сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Поддържа контролери за игри"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s работи на това устройство"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s не работи на това устройство"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Поддръжка на хардуер"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
 msgid "Installed page"
 msgstr "Страница с инсталираните"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
-msgstr "В момента"
+msgstr "Извършва се"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:96
+#: src/gs-installed-page.ui:92
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системни програми"
 
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "Изградено от общността"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
+"условията на %s.\n"
+"\n"
+"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Собственически"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
+"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
+"установи дали е несигурен.\n"
+"\n"
+"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
+"разработката му."
+
+#: src/gs-license-tile.ui:117
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Включете се и вие"
+
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "Страница за зареждане"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Стартиране…"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14
+#: src/gs-shell.ui:247
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:36
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2131,22 +2743,22 @@ msgstr ""
 "Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
 "\n"
 "Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
-"погрешка. В такъв случай можете да промените настройката."
+"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:49
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Страница за модериране"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Няма рецензии за модериране"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
 
@@ -2165,123 +2777,125 @@ msgstr "системно"
 msgid "user"
 msgstr "потребителско"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "Клон"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "Инсталация"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:324
-msgid "More…"
-msgstr "Още…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Препоръчани игри"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Creation Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за творчество"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Work Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за работа"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Допълнителни програми от избрани източници от трети страни."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Част от този софтуер е собственически и съответно има ограничения спрямо "
-"начина на ползване, споделяне и достъпа до изходния код."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:271
+msgid "Additions"
+msgstr "Добавяне"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Прочетете повече…"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:275
+msgid "Removals"
+msgstr "Премахване"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновяване"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:283
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Понижаване"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:634
+msgid "selected external sources"
+msgstr "избрани външни източници"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
 msgid "Explore"
 msgstr "Разглеждане"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Страница за общ преглед"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Публикувани наскоро"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:162
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:157
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Други категории"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:229
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не са открити програмни данни"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3013
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
+#: src/gs-page.c:275
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:358
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Подготовка на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2292,13 +2906,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2306,16 +2920,11 @@ msgstr ""
 "Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
 "трябва пак да я инсталирате."
 
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
-msgid "Picture"
-msgstr "Изображение"
-
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Настройки на обновяването"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2324,45 +2933,118 @@ msgstr ""
 "се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
 "количеството данни"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Автоматично обновяване"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Известия при автоматично обновяване"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Известия при автоматично обновяване"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
+"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несъвместим софтуер"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продължаване"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Да се изключи ли този източник?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
+msgid "_Disable"
+msgstr "Из_ключване"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Remove"
+msgstr "Из_триване"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:497
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Включване на новите източници"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:498
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:507
+msgid "more information"
+msgstr "допълнителна информация"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:517
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:664
+msgid "the operating system"
+msgstr "операционната система"
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:722
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
-"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несъвместим софтуер"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Източници на софтуер"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продължаване"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Няма източници"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:161
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2371,7 +3053,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани програми"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:168
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2381,7 +3063,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2391,7 +3073,7 @@ msgstr[1] "%u програми"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:182
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2402,174 +3084,78 @@ msgstr[1] "%u добавки"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:189
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
 msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Деинсталиране на „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Изключване на „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Програмите от този източник повече няма да бъдат обновявани, включително и "
-"при проблеми със сигурността."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Изключване"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "операционната система"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:238
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Източници от трети страни"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Източници на софтуер"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Няма допълнителни източници"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Премахване…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Изключване…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Включване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Изключване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ужасна"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Не ми харесва"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Става"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "Харесва ми"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "Страхотна"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Обобщението е твърде кратко"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Обобщението е твърде дълго"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Описанието е твърде кратко"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Описанието е твърде дълго"
 
@@ -2579,19 +3165,19 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "Публикуване на рецензия"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "_Публикуване"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Оценка"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "Обобщение"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2600,16 +3186,16 @@ msgstr ""
 "препоръчвам я!“."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Рецензия"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
@@ -2617,7 +3203,14 @@ msgstr ""
 "Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/";
 "privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.c:73
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "общо %u ревю"
+msgstr[1] "общо %u ревюта"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "от 5 звезди"
 
@@ -2628,14 +3221,14 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:222
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
-"Можете да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
+"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
 "дискриминираща."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:227
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2646,108 +3239,353 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:241
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Докладване на рецензията?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:245
 msgid "Report"
 msgstr "Докладване"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:79
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:95
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:103
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:111
 msgid "Meh"
 msgstr "Без мнение"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Report…"
 msgstr "Докладване…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "Remove…"
 msgstr "Премахване…"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
+"ограничена среда"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
+"програмата не е злонамерена"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Няма права"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Програмата е в ограничена среда"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Network Access"
+msgstr "Достъп до мрежата"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Може да достъпва мрежата"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Без достъп до мрежата"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Не може да достъпва мрежата"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Ползва системни услуги"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Ползва сесийни услуги"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+msgid "Device Access"
+msgstr "Достъп до устройства"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Без достъп до устройства"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Остаряла графична система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Произволни права"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "User Settings"
+msgstr "Потребителски настройки"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Без достъп до файловата система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Собственически код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
+"несигурен"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Проверим код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
+"увеличава вероятността да е надежден"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Познат разработчик"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Несигурни зависимости"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "„%s“ е безопасна"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "„%s“ не е безопасна"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+msgid "License"
+msgstr "Лиценз"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+msgid "SDK"
+msgstr "За разработчици"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Остарели версии за разработчици"
+
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Предишна снимка на екрана"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Следваща снимка на екрана"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Няма снимки на екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Снимката не може да бъде открита"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Снимката е неправилна"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимката не е налична"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимка на екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:149
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "Още %u съвпадение"
 msgstr[1] "Още %u съвпадения"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "Страница за търсене"
 
-#: src/gs-search-page.ui:29
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Търсене на програми"
+
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Няма намерени програми"
 
@@ -2759,40 +3597,47 @@ msgstr "Няма намерени програми"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1183
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1255
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2800,24 +3645,24 @@ msgstr ""
 "място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1269
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
 "диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1276
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1281
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1286
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2825,14 +3670,14 @@ msgstr ""
 "софтуер"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
@@ -2840,7 +3685,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1345
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
@@ -2849,51 +3694,51 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изт
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1364
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1371
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1377
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2901,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1411
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2909,14 +3754,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1427
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
@@ -2925,14 +3770,14 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1480
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
@@ -2940,31 +3785,31 @@ msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изт
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1487
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1497
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2972,39 +3817,39 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1527
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1536
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1550
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3014,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3022,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3031,27 +3876,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1587
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1601
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
@@ -3059,21 +3904,21 @@ msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1643
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1568
+#: src/gs-shell.c:1648
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3081,7 +3926,7 @@ msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: ням
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1666
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3089,28 +3934,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1681
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1695
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3119,35 +3964,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1702
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1711
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1748
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1760
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3155,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1767
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3163,14 +4008,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1786
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне"
@@ -3179,66 +4024,66 @@ msgstr "„%s“ не може да се премахне"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1828
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1972
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
 "отново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1996
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1878
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1882
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1919
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1923
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1898
+#: src/gs-shell.c:1978
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1983
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1987
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
 
@@ -3255,28 +4100,28 @@ msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:84
+#: src/gs-shell.ui:96
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Преглед на диска"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Мрежови настройки"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:102
+#: src/gs-shell.ui:114
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Рестартиране сега"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:111
+#: src/gs-shell.ui:123
 msgid "More Information"
 msgstr "Допълнителна информация"
 
-#: src/gs-shell.ui:166
+#: src/gs-shell.ui:180
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
@@ -3284,204 +4129,143 @@ msgstr "Търсене"
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основно меню"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Научете повече"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Назад"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "нула"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Данни от програмата"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Потребителски данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Кеширани данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Временно кеширани данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Самата програма"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Зависимости"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Необходимо пространство"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
+"програмата</a>."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Инсталирано)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Инсталира се)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Премахва се)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Премахване на всички"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Може да комуникира по мрежата"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Системни услуги"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Сесийни услуги"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашна папка"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Преглед на файлове"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Папка за изтегляния"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Остаряла графична система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Ползва стара и ненадеждна графична система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Изход от пясъчника"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Може да излезе от пясъчника и да всякакви други ограничения"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Няма информация за обновлението."
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталирани на %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:146
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Обновленията са инсталирани"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Добавяне"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Премахване"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Понижаване"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:87
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Остарели обновления"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3489,7 +4273,7 @@ msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е ре
 msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3497,24 +4281,24 @@ msgstr[0] "%u програма е обновена"
 msgstr[1] "%u програми са обновени"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "„%s“ е обновена."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Рестартирайте програмата."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3522,69 +4306,69 @@ msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
 msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Няма обновления за системата"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Има налично надграждане"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Неуспешно обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показване на подробностите"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Надграждането на системата завърши"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
 msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
@@ -3595,30 +4379,30 @@ msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха ин
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Неуспешно обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Системата вече е напълно актуална."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Отменено обновяване."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3627,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "отново."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3636,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 "си на софтуер за повече информация."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3644,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "отново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3654,41 +4438,41 @@ msgstr ""
 "доставчика си на софтуер."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:251
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последна проверка: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s вече не се поддържа."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:578
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:583
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Може да има та̀кси"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3698,53 +4482,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "No Network"
 msgstr "Няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1283
+#: src/gs-updates-page.c:1286
 msgid "Checking…"
 msgstr "Проверка…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1306
+#: src/gs-updates-page.c:1304
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверка за обновления"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Страница с обновленията"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:81
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Зареждане на обновленията…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:108
+#: src/gs-updates-page.ui:94
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Това може да отнеме известно време."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:180
-msgid "Up To Date"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "Up to Date"
 msgstr "Всичко е обновено"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:196
+#: src/gs-updates-page.ui:241
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:197
+#: src/gs-updates-page.ui:242
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3752,125 +4536,120 @@ msgstr ""
 "Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
 "сметката ви"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:200
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:215
+#: src/gs-updates-page.ui:261
 msgid "No Connection"
 msgstr "Няма връзка"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:216
+#: src/gs-updates-page.ui:262
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:219
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Мрежови настройки"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:294
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:295
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:323
+#: src/gs-updates-section.c:328
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Рестартиране и обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:329
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Update All"
 msgstr "Обновяване на всички"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:457
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Интегриран фърмуер"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:462
+#: src/gs-updates-section.c:480
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Изисква рестартиране"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:467
+#: src/gs-updates-section.c:485
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Програмни обновления"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-updates-section.c:490
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Фърмуер за устройство"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
 msgid "_Download"
 msgstr "_Изтегляне"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоръчително е да запазите резервни копия на данните и файловете си преди "
-"надграждането."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Рестартиране сега"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Обновленията ще се приложат при рестартирането на компютъра."
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s — вече е налична"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s е налична"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:94
 #, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Изчакване за изтегляне на %s %s"
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s е налична"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:140
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Информация за новата версия"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:164
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Изтегляне…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:182
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Изтегляне на %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "изтеглени %s от общо %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:186
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s — готово за инсталиране"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "изтеглени %u %%"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Научете повече"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Рестартиране и обновяване"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3882,51 +4661,50 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;"
-"инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;"
-"upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;"
-"app;store;"
+"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
+"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
+"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Обновления на операционната система"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:833
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr ""
 "Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
 "обновлението."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:208
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:330
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -3942,22 +4720,30 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+msgid "User Installation"
+msgstr "Инсталиране само за потребител"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+msgid "System Installation"
+msgstr "Инсталиране за цялата система"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:838
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:852
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
@@ -4071,16 +4857,33 @@ msgstr "Обновление на мишка за %s"
 msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
 
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188
+msgid "Firmware"
+msgstr "Фърмуер"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
@@ -4089,8 +4892,16 @@ msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
 
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2240
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Операционна система (OSTree)"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]