[glib] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Croatian translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 18:09:04 +0000 (UTC)
commit 64961b5420dbed5bab22201444623152d7c2ae27
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Nov 26 18:09:01 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e2f4cea3f..16678c485 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-23 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:07+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-27 14:24+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+#: gio/gappinfo.c:333
+msgid "Setting default applications not supported yet"
+msgstr "Postavljanje zadanih aplikacija još nije podržano"
+
+#: gio/gappinfo.c:366
+msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
+msgstr ""
+"Postavljanje aplikacije kao posljednju korištenu za vrstu još nije podržano"
+
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "Mogućnosti GAplikacije"
@@ -740,27 +749,27 @@ msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1311
+#: gio/gdbusmessage.c:1301
msgid "type is INVALID"
msgstr "vrsta je NEVALJANA"
-#: gio/gdbusmessage.c:1322
+#: gio/gdbusmessage.c:1312
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
-#: gio/gdbusmessage.c:1333
+#: gio/gdbusmessage.c:1323
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN poruka: REPLY_SERIAL polja zaglavlja nedostaju"
-#: gio/gdbusmessage.c:1345
+#: gio/gdbusmessage.c:1335
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR poruka: REPLY_SERIAL ili ERROR_NAME polja zaglavlja nedostaju"
-#: gio/gdbusmessage.c:1358
+#: gio/gdbusmessage.c:1348
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366
+#: gio/gdbusmessage.c:1356
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -768,7 +777,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1374
+#: gio/gdbusmessage.c:1364
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -776,7 +785,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482
+#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -784,12 +793,12 @@ msgstr[0] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
msgstr[1] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
msgstr[2] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1436
+#: gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Očekivan je nula bajt nakon izraza “%s”, ali je pronađen bajt %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1455
+#: gio/gdbusmessage.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -798,21 +807,21 @@ msgstr ""
"Očekivan je valjani UTF-8 niz ali su pronađeni nevaljani bajti u pomaku "
"bajta %d (duljina niza je %d). Valjani UTF-8 niz do te točke je bio “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986
+#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Vrijednost je ugniježđena preduboko"
-#: gio/gdbusmessage.c:1687
+#: gio/gdbusmessage.c:1677
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjana D-Bus putanja objekta"
-#: gio/gdbusmessage.c:1711
+#: gio/gdbusmessage.c:1701
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjani D-Bus potpis"
-#: gio/gdbusmessage.c:1762
+#: gio/gdbusmessage.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -825,7 +834,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1782
+#: gio/gdbusmessage.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -834,12 +843,12 @@ msgstr ""
"Pronađen je niz vrste “a%c”, očekivano je da ima duljinu umnoška od %u "
"bajta, ali je pronađeno da je duljina %u bajta"
-#: gio/gdbusmessage.c:1970
+#: gio/gdbusmessage.c:1960
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Obrađena vrijednost “%s” za varijantu nije valjan D-Bus potpis"
-#: gio/gdbusmessage.c:2011
+#: gio/gdbusmessage.c:2001
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Greška pri deserijalizaciji GVariante s nizom vrste \"% s\" iz D-Bus formata "
"provodnika"
-#: gio/gdbusmessage.c:2196
+#: gio/gdbusmessage.c:2186
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -856,28 +865,28 @@ msgstr ""
"Nevaljana endian vrijednost. Očekivana je 0x6c (“l”) ili 0x42 (“B”) ali je "
"pronađena vrijednost 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#: gio/gdbusmessage.c:2205
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"Nevaljana inačica glavnog protokola. Očekivana je 1 ali je pronađena %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862
+#: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Zaglavlje potpisa je pronađeno ali nije prikladna vrsta potpisa"
-#: gio/gdbusmessage.c:2285
+#: gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Zaglavlje potpisa s potpisom “%s” je pronađeno ali tijelo poruke je prazno"
-#: gio/gdbusmessage.c:2300
+#: gio/gdbusmessage.c:2290
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2332
+#: gio/gdbusmessage.c:2322
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -885,34 +894,34 @@ msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt"
msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
-#: gio/gdbusmessage.c:2342
+#: gio/gdbusmessage.c:2332
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nemoguća deserijalizacija poruke: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2679
+#: gio/gdbusmessage.c:2669
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Greška serijalizacije GVariante s nizom vrste “%s” u D-Bus formata provodnika"
-#: gio/gdbusmessage.c:2816
+#: gio/gdbusmessage.c:2806
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Broj opisnika datoteke u poruci (%d) razlikuje se od polja zaglavlja (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2824
+#: gio/gdbusmessage.c:2814
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2877
+#: gio/gdbusmessage.c:2867
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa"
-#: gio/gdbusmessage.c:2887
+#: gio/gdbusmessage.c:2877
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -920,17 +929,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tijelo poruke ima vrstu potpisa “%s”, ali potpis u polju zaglavlja je “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2903
+#: gio/gdbusmessage.c:2893
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3458
+#: gio/gdbusmessage.c:3448
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3466
+#: gio/gdbusmessage.c:3456
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"
@@ -955,17 +964,17 @@ msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s"
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Nemoguće učitavanje %s ili %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1569
+#: gio/gdbusproxy.c:1573
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1592
+#: gio/gdbusproxy.c:1596
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
-#: gio/gdbusproxy.c:2703 gio/gdbusproxy.c:2838
+#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1492,7 +1501,7 @@ msgstr "Skračivanje nije dopušteno na ulaznom strujanju"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
#: glib/gconvert.c:1825
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravan naziv računala"
@@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "Datoteka je promijenjena izvana"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Greška uklanjanja stare datoteke: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Nevaljana GSeekType je pružana"
@@ -3325,15 +3334,15 @@ msgstr "Neispravan zahtjev premotavanja"
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nemoguće je skratiti GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Memoriji izlaznog strujanja ne može se mijenjati veličina"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Nemoguća promjena veličine memorije izlaznog strujanja"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -3341,11 +3350,11 @@ msgstr ""
"Količina memorije potrebna za obradu zapisa većeg od dostupnog adresiranog "
"prostora"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Zatraženo premotavanje prije početka strujanja"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Zatraženo premotavanje izvan završetka strujanja"
@@ -3448,18 +3457,18 @@ msgstr "Zbroj vektora proslijeđenih u %s je prevelik"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Izvor strujanja je već zatvoren"
-#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
+#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Greška razrješavanja “%s”: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
+#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s nije impelmentiran"
-#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
+#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
msgid "Invalid domain"
msgstr "Neispravna domena"
@@ -6006,150 +6015,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2816
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2818
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2820
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2822
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2821
+#: glib/gutils.c:2824
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2823
+#: glib/gutils.c:2826
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2827
+#: glib/gutils.c:2830
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2829
+#: glib/gutils.c:2832
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2831
+#: glib/gutils.c:2834
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2833
+#: glib/gutils.c:2836
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2835
+#: glib/gutils.c:2838
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2837
+#: glib/gutils.c:2840
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2841
+#: glib/gutils.c:2844
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2843
+#: glib/gutils.c:2846
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2845
+#: glib/gutils.c:2848
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2847
+#: glib/gutils.c:2850
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2849
+#: glib/gutils.c:2852
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2851
+#: glib/gutils.c:2854
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2855
+#: glib/gutils.c:2858
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2860
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2859
+#: glib/gutils.c:2862
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2861
+#: glib/gutils.c:2864
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2863
+#: glib/gutils.c:2866
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2865
+#: glib/gutils.c:2868
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2899 glib/gutils.c:3016
+#: glib/gutils.c:2902 glib/gutils.c:3019
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6157,7 +6166,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajta"
msgstr[2] "%u bajtova"
-#: glib/gutils.c:2903
+#: glib/gutils.c:2906
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6166,7 +6175,7 @@ msgstr[1] "%u bita"
msgstr[2] "%u bitova"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2973
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6175,7 +6184,7 @@ msgstr[1] "%s bajta"
msgstr[2] "%s bajtova"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2975
+#: glib/gutils.c:2978
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6188,32 +6197,32 @@ msgstr[2] "%s bitova"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3029
+#: glib/gutils.c:3032
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3034
+#: glib/gutils.c:3037
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3039
+#: glib/gutils.c:3042
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3044
+#: glib/gutils.c:3047
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3049
+#: glib/gutils.c:3052
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3054
+#: glib/gutils.c:3057
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]