[grilo-plugins] Update Occitan translation



commit c62070a8ef10e93981c3c5a7b40d364250e99c4d
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu Nov 25 15:08:17 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 249 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7b53dc9b..c6b340ac 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,622 +4,615 @@
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
-"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Una font per organizar los signets del mèdia"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas del signet"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
-msgstr "Impossible de trobar los signets : %s"
+msgstr "Impossible de trobar los signets : %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
-msgstr "Supression impossibla : %s"
+msgstr "Supression impossibla : %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
-msgstr "Emmagazinatge impossible : %s"
+msgstr "Emmagazinatge impossible : %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
 msgid "No database connection"
 msgstr "Pas cap de connexion a la basa de donadas"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
+msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
+msgstr "Un empeuton per obténer de metadonadas en utilizant gstreamer"
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
-msgstr "Una font per percórrer lo servidor DLNA « %s »"
+msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DLNA « %s »"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
 msgid "Upload failed, target source destroyed"
 msgstr "Fracàs del mandadís, la font cibla es destruita"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
 #, c-format
-msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
-msgstr "Fracàs del mandadís, « %s », %lu sus %lu octets son estats transferits"
+msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr "Fracàs del mandadís, « %s », %lu sus %lu octets son estats transferits"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
 msgstr ""
-"Impossible d'obténer las proprietats de l'element (error BrowseObjects %d : "
+"Impossible d'obténer las proprietats de l'element (error BrowseObjects %d : "
 "%s)"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
 #, c-format
 msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
 msgstr "Fracàs del mandadís, manca l'URL de l'objècte mèdia de transferir"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
+#: src/dmap/grl-daap.c:51
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
-msgstr "Una font per percórrer lo servidor DAAP « %s »"
+msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DAAP « %s »"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:795
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/magnatune/grl-magnatune.c:122
 msgid "Albums"
 msgstr "Albums"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:784
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/magnatune/grl-magnatune.c:121
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:285 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Identificant %s del contenidor invalid"
 
-#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
+#: src/dmap/grl-dpap.c:51
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
-msgstr "Una font per percórrer lo servidor DPAP « %s »"
+msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DPAP « %s »"
 
-#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
 msgid "Photos"
 msgstr "Fòtos"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
 msgid "A source for browsing the filesystem"
 msgstr "Una font per percórrer lo sistèma de fichièrs"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "Lo fichièr %s existís pas"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Impossible d'obténer lo mèdia dempuèi %s"
 
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
+#: src/flickr/grl-flickr.c:58
 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
 msgstr "Una font per percórrer e recercar de fòtos sus Flickr"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
+#: src/flickr/grl-flickr.c:62
 #, c-format
-msgid "%s's Flickr"
+msgid "%s’s Flickr"
 msgstr "Lo Flickr de %s"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#: src/flickr/grl-flickr.c:64
 #, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
-msgstr "Una font per percórrer e recercar las fòtos de « %s » sus Flickr"
+msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar las fòtos de « %s » sus Flickr"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
+#: src/freebox/grl-freebox.c:48
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: src/freebox/grl-freebox.c:49
 msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
 msgstr "Una font per percórrer las emissions Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
+#: src/freebox/grl-freebox.c:52
 msgid "Freebox Radio"
 msgstr "Ràdio Freebox"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
+#: src/freebox/grl-freebox.c:53
 msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
 msgstr "Una font per percórrer las estacions de ràdio Freebox"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Provesidor d'avatars dempuèi Gravatar"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
 msgstr "Un empeuton per obténer d'avatars pels camps artista e autor"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
-msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
-msgstr "Una font per percórrer e recercar de musica sus Jamendo"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
-msgid "Albums of the week"
-msgstr "Albums de la setmana"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
-msgid "Tracks of the week"
-msgstr "Títols de la setmana"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
-msgid "New releases"
-msgstr "Novetats"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
-msgid "Top artists"
-msgstr "Melhors artistas"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
-msgid "Top albums"
-msgstr "Melhors albums"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
-msgid "Top tracks"
-msgstr "Melhors títols"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Impossible d'analisar la responsa"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:356 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:363
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
-msgid "Empty response"
-msgstr "Responsa voida"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:677 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Impossible de se connectar : %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fluxes"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
-#, c-format
-msgid "Invalid identifier %s"
-msgstr "Identificant %s invalid"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
-#, c-format
-msgid "Invalid category identifier %s"
-msgstr "Identificant %s de la categoria invalid"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
-#, c-format
-msgid "Failed to browse: %s is a track"
-msgstr "Navigacion impossibla : %s es una pista"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
-#, c-format
-msgid "Malformed query \"%s\""
-msgstr "Requèsta « %s » mal formada"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
 msgid "Local Metadata Provider"
 msgstr "Provesidor de metadonadas localas"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Una font que provesís de metadonadas disponiblas localament"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
-msgstr "Resolucion impossibla : %s"
+msgstr "Resolucion impossibla : %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Impossible de resòlvre cap de las claus provesidas"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "Un URL pres en carga per GIO es necessari pels images"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
 msgid "Genres"
 msgstr "Genres"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "Una font per percórrer de musica"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer la basa de donadas de Magnatune : %s"
+msgstr "Impossible d'obténer la basa de donadas de Magnatune : %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
 #, c-format
-msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
-msgstr "Impossible d'enregistrar la basa de donadas de Magnatune - « %s »"
+msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la basa de donadas de Magnatune : « %s »"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr ""
-"Impossible d'obténer lo classament de la basa de donadas de Magnatune : %s"
+"Impossible d'obténer lo classament de la basa de donadas de Magnatune : %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
-msgstr "Fracàs abans retorn del mèdia cap a l'utilizaire : %s"
+msgstr "Fracàs abans retorn del mèdia cap a l'utilizaire : %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
 msgid "Metadata Store"
 msgstr "Emmagazinatge de las metadonadas"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "Un empeuton per emmagazinar de metadonadas suplementàrias"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
-msgstr "Impossible de metre a jorn las metadonadas : %s"
+msgstr "Impossible de metre a jorn las metadonadas : %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
 msgid "specified keys are not writable"
 msgstr "las claus especificadas son pas enregistrablas"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "Impossible de metre a jorn las metadonadas"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
-msgid "\"source-id\" not available"
-msgstr "« font-id » indisponible"
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
+msgid "“source-id” not available"
+msgstr "« source-id » indisponible"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Resolucion impossibla"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
-msgstr "Recèrca impossibla : %s"
+msgstr "Recèrca impossibla : %s"
 
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
 msgid "OpenSubtitles Provider"
 msgstr "Provesidor de sostítols OpenSubtitles"
 
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
 msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
 msgstr "Una font que provesís una lista de sostítols per una vidèo"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
 msgid "Optical Media"
 msgstr "Mèdia optic"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
 msgid "A source for browsing optical media"
 msgstr "Una font per percórrer lo mèdia optic"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Una font per percórrer las emissions"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer los fluxes de l'emission : %s"
+msgstr "Impossible d'obténer los fluxes de l'emission : %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Impossible d'analisar lo contengut"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Impossible d'analisar los contenguts de l'emission"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
+msgid "Empty response"
+msgstr "Responsa voida"
+
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Impossible d'obténer las informacions de l'emission"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer la lista de las emissions : %s"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista de las emissions : %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas del flux de l'emission"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas de l'emission"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "Impossible de crear los contenidors. Sols de fluxes son acceptats"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
 msgid "URL required"
 msgstr "URL requesit"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
 msgid "Most Popular"
 msgstr "Las mai popularas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+#: src/raitv/grl-raitv.c:52
 msgid "Recent"
 msgstr "Recents"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
+#: src/raitv/grl-raitv.c:93
 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
 msgstr "Una font per percórrer e recercar de vidèos sus Rai.tv"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
+#: src/raitv/grl-raitv.c:164
 msgid "All"
 msgstr "Totas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
+#: src/raitv/grl-raitv.c:165
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc e negre "
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: src/raitv/grl-raitv.c:166
 msgid "Cinema"
 msgstr "Cinèma"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: src/raitv/grl-raitv.c:167
 msgid "Comedians"
 msgstr "Comedians"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: src/raitv/grl-raitv.c:168
 msgid "Chronicle"
 msgstr "Cronica"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: src/raitv/grl-raitv.c:169
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: src/raitv/grl-raitv.c:170
 msgid "Economy"
 msgstr "Economia"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: src/raitv/grl-raitv.c:171
 msgid "Fiction"
 msgstr "Ficcion"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: src/raitv/grl-raitv.c:172
 msgid "Junior"
 msgstr "Junior"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: src/raitv/grl-raitv.c:173
 msgid "Investigations"
 msgstr "Investigacions"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: src/raitv/grl-raitv.c:174
 msgid "Interviews"
 msgstr "Entretens"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: src/raitv/grl-raitv.c:175
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: src/raitv/grl-raitv.c:176
 msgid "News"
 msgstr "Novèlas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: src/raitv/grl-raitv.c:177
 msgid "Health"
 msgstr "Santat"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: src/raitv/grl-raitv.c:178
 msgid "Satire"
 msgstr "Satira"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: src/raitv/grl-raitv.c:180
 msgid "Society"
 msgstr "Societat"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
+#: src/raitv/grl-raitv.c:181
 msgid "Show"
 msgstr "Espectacle"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: src/raitv/grl-raitv.c:182
 msgid "Sport"
 msgstr "Espòrt"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: src/raitv/grl-raitv.c:183
 msgid "History"
 msgstr "Istòria"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: src/raitv/grl-raitv.c:184
 msgid "Politics"
 msgstr "Politica"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: src/raitv/grl-raitv.c:185
 msgid "Leisure"
 msgstr "Lésers"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: src/raitv/grl-raitv.c:186
 msgid "Travel"
 msgstr "Viatges"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
+#: src/raitv/grl-raitv.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
-msgstr "Navigacion impossibla : %s"
+msgstr "Navigacion impossibla : %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Una font per percórrer las ràdios SHOUTcast"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Impossible d'analisar la responsa"
+
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "Impossible de trobar lo mèdia %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Impossible de se connectar : %s"
+
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "De tèrmes de recèrca non-NULL son requesits"
 
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
+#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Una font per extraire las metadonadas d'emissions televisadas"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
+#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "Las donadas distantas contenon pas d'identificant valid"
 
+#. I can haz templatze ??
+#. Schedule the next row to parse
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
-msgstr "Requèsta impossibla : %s"
+msgstr "Requèsta impossibla : %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer lo mèdia de l'URI : %s"
+msgstr "Impossible d'obténer lo mèdia de l'URI : %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:604
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
 msgid "Empty query"
 msgstr "Requèsta voida"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:825
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:921
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
 #, c-format
-msgid "ID '%s' is not known in this source"
-msgstr "L'identificant « %s » es desconegut d'aquesta font"
+msgid "ID “%s” is not known in this source"
+msgstr "L'identificant « %s » es desconegut d'aquesta font"
+
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
+msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
+msgstr "Un empeuton per recercar de contengut multimèdia amb Tracker3"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Un empeuton per recercar de contengut multimèdia amb Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:676
-#, c-format
-msgid "Removable - %s"
-msgstr "Amovible - %s"
-
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:688
-msgid "Local files"
-msgstr "Fichièrs locals"
-
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
-msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
-msgstr "Una font per percórrer e recercar las vidèos sus Vimeo"
-
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+#: src/youtube/grl-youtube.c:55
 msgid "Standard feeds"
 msgstr "Fluxes estandards"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+#: src/youtube/grl-youtube.c:58
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+#: src/youtube/grl-youtube.c:64
 msgid "Top Rated"
 msgstr "Las melhor notadas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+#: src/youtube/grl-youtube.c:67
 msgid "Top Favorites"
 msgstr "Las favoritas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+#: src/youtube/grl-youtube.c:70
 msgid "Most Viewed"
 msgstr "Las mai agachadas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+#: src/youtube/grl-youtube.c:76
 msgid "Most Recent"
 msgstr "Las mai recentas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+#: src/youtube/grl-youtube.c:79
 msgid "Most Discussed"
 msgstr "Las mai comentadas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+#: src/youtube/grl-youtube.c:82
 msgid "Most Linked"
 msgstr "Las mai partejadas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+#: src/youtube/grl-youtube.c:85
 msgid "Most Responded"
 msgstr "Las mai respondudas"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+#: src/youtube/grl-youtube.c:88
 msgid "Recently Featured"
 msgstr "Mesas en avant recentament"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+#: src/youtube/grl-youtube.c:91
 msgid "Watch On Mobile"
 msgstr "Agachar sus un mobil"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
+#: src/youtube/grl-youtube.c:110
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Una font per percórrer e recercar las vidèos sus YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
+#: src/youtube/grl-youtube.c:856
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Impossible d'obténer lo flux"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificant %s del flux invalid"
 
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1097 src/youtube/grl-youtube.c:1230
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1442
+#, c-format
+msgid "Invalid category identifier %s"
+msgstr "Identificant %s de la categoria invalid"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
+#~ msgstr "Una font per percórrer e recercar de musica sus Jamendo"
+
+#~ msgid "Albums of the week"
+#~ msgstr "Albums de la setmana"
+
+#~ msgid "Tracks of the week"
+#~ msgstr "Títols de la setmana"
+
+#~ msgid "New releases"
+#~ msgstr "Novetats"
+
+#~ msgid "Top artists"
+#~ msgstr "Melhors artistas"
+
+#~ msgid "Top albums"
+#~ msgstr "Melhors albums"
+
+#~ msgid "Top tracks"
+#~ msgstr "Melhors títols"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Fluxes"
+
+#~ msgid "Invalid identifier %s"
+#~ msgstr "Identificant %s invalid"
+
+#~ msgid "Failed to browse: %s is a track"
+#~ msgstr "Navigacion impossibla : %s es una pista"
+
+#~ msgid "Malformed query \"%s\""
+#~ msgstr "Requèsta « %s » mal formada"
+
+#~ msgid "Removable - %s"
+#~ msgstr "Amovible - %s"
+
+#~ msgid "Local files"
+#~ msgstr "Fichièrs locals"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
+#~ msgstr "Una font per percórrer e recercar las vidèos sus Vimeo"
+
 #~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
 #~ msgstr "Provesidor de pochetas d'albums dempuèi Last.FM"
 
 #~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un empeuton que servís a obténer de pochetas d'albums en utilizant Last.FM "
-#~ "coma motor"
+#~ "Un empeuton que servís a obténer de pochetas d'albums en utilizant Last."
+#~ "FM coma motor"
 
 #~ msgid "Apple Movie Trailers"
 #~ msgstr "Bendas anóncias de filmes Apple"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]