[gnome-maps] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Persian translation
- Date: Wed, 24 Nov 2021 08:42:01 +0000 (UTC)
commit 19de0015726871ee35105f24e3c8f1281c75883c
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Nov 24 08:41:29 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9105258a..a54032f1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:56+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-22 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 12:10+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -16,17 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "نقشههای گنوم"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "نقشهها"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
msgid "Find places around the world"
msgstr "یافتن مکانها در هر جایی از جهان"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, or "
@@ -36,7 +46,7 @@ msgstr ""
"برای یک شهر یا خیابان، مکانی را که به دنبالشید یافته یا مکانی را برای قرار مشخّص "
"کنید."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of thousands "
"of people across the globe."
@@ -44,33 +54,20 @@ msgstr ""
"نقشهها از پایگاه دادهٔ مشارکتی OpenStreetMap استفاده میکند که به دست صدها هزار نفر "
"در سراسر جهان درست شده است."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:248
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 src/application.js:94
-#: src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "نقشهها"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
msgid "A simple maps application"
msgstr "یک برنامهٔ ساده نقشه"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
msgid "Maps;"
msgstr "نقشه;Maps;"
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
msgstr "اجازهٔ نمایش موقعیتتان روی نقشه."
@@ -195,18 +192,10 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "آخرین گونهٔ حملونقل برای مسیریابی"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "حالت شب"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "این که برنامه در حالت شب است یا نه."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
msgid "Use hybrid aerial tiles"
msgstr "استفاده از کاشیهای هوایی پیوندی"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr "این که کاشیهای هوایی باید از سبک پیوندی (با برچسبها) استفاده کنند یا نه."
@@ -412,40 +401,36 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "تنظیمات موقعیت"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "حالت شب"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "برپاسازی حساب OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Export as Image"
msgstr "برونریزی به عنوان عکس"
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "دربارهٔ نقشهها"
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
msgid "Open main menu"
msgstr "گشودن فهرست اصلی"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
msgid "Maps is offline!"
msgstr "نقشهها برونخط است!"
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t be "
"found."
msgstr "نقشهها برای عملکرد صحیح نیاز به اینترنت دارد."
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "تنظیمات پیشکار و اتّصالتان را بررسی کنید."
@@ -570,12 +555,12 @@ msgstr "ویرایش روی OpenStreetMap"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
msgid "No results found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "خطایی رخ داد"
@@ -745,26 +730,35 @@ msgstr "ویژگیهای لازم وجود ندارند"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "ناتوان در یافتن عنصر OSM"
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "مسیری به ساختار شاخهٔ کاشیهای محلّی"
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "اندازهٔ شاخهٔ کاشیهای محلّی"
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
msgid "Show the version of the program"
msgstr "نمایش نگارش برنامه"
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
msgid "Ignore network availability"
msgstr "نادیده گرفتن موجود بودن شبکه"
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+msgid "Search for places"
+msgstr "جستوجوی مکان"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FILE…|URI]"
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "نقشههای نامعتبر: نشانی: %s"
+
#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "گزینش یک حساب"
@@ -874,15 +868,15 @@ msgstr "خطای تجزیه"
msgid "unknown geometry"
msgstr "هندسهٔ ناشناخته"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "درخواست مسیر شکست خورد."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "هیچ مسیری پیدا نشد."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "شروع!"
@@ -890,25 +884,25 @@ msgstr "شروع!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "تمام پروندههای لایه"
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "شکست در اتّصال به خدمت مکانی"
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "یک برنامهٔ نقشه برای گنوم"
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۱ - ۲۰۲۱ – شرکت ردهت و نگارندگان نقشههای گنوم"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "دادهّای نقشه به دست %s و مشارکتکنندگان"
@@ -918,7 +912,7 @@ msgstr "دادهّای نقشه به دست %s و مشارکتکنندگان"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "کاشیهای نقشه به دست %s فراهم شده"
@@ -932,31 +926,31 @@ msgstr "کاشیهای نقشه به دست %s فراهم شده"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "جستوجو به دست %s با استفاده از %s فراهم شده"
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:494 src/mapView.js:552
msgid "Failed to open layer"
msgstr "شکست در گشودن لایه"
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:515
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "میخواهید ادامه دهید؟"
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:516
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some time "
"to load"
msgstr "در حال گشودن پروندهای با حجم کل %s مب هستید. بار شدنش ممکن است کمی طول بکشد"
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:546
msgid "File type is not supported"
msgstr "گونهٔ پرونده پشتیبانی نمیشود"
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:584
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "شکست در گشودن نشانی جغرافیایی"
@@ -1258,13 +1252,17 @@ msgstr "گزینش گونه"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
msgid "Unnamed place"
msgstr "مکان بینام"
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:222
msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "شکست در پردازش نشانی جغرافیایی"
+msgstr "شکست در تجزیهٔ نشانی جغرافیایی"
+
+#: src/placeEntry.js:235
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "شکست در تجزیهٔ نشانی نقشهها"
#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
@@ -1421,15 +1419,15 @@ msgstr "در سطح دریا"
msgid "Religion:"
msgstr "دین:"
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "مکان در اوپن استریت مپ پیدا نشد"
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "مختصات نشانی نامعتبر"
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
msgid "URL is not supported"
msgstr "نشانی پشتیبانی نمیشود"
@@ -1894,6 +1892,18 @@ msgstr "به %s گردش به راست کنید"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "گردش به راست کنید"
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "نقشههای گنوم"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "حالت شب"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "این که برنامه در حالت شب است یا نه."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "حالت شب"
+
#~ msgid ""
#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
#~ "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]