[glib] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 23 Nov 2021 19:51:30 +0000 (UTC)
commit 467bcacc56495c3b4e46758ff6122434986f452e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Nov 23 19:51:27 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 86185c948..147071136 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-23 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Replace the running instance"
msgstr "Substituir a instância em execução"
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
msgid "Print help"
msgstr "Imprimir a ajuda"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "[COMANDO]"
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "PARÂMETRO"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Parâmetro opcional para a invocação da ação, em formato GVariant"
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilização:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:711
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentos:\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Espaço insuficiente no destino"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1329
+#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s” não é supo
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Impossível abrir conversor de “%s” para “%s”"
-#: gio/gcontenttype.c:454
+#: gio/gcontenttype.c:470
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Tipo %s"
@@ -748,27 +748,27 @@ msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s"
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "O objeto não existe no caminho \"%s\""
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1311
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipo é INVÁLIDO"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1322
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensagem METHOD_CALL: falta campo de cabeçalho PATH ou MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1288
+#: gio/gdbusmessage.c:1333
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Mensagem ETHOD_RETURN: falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#: gio/gdbusmessage.c:1345
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Mensagem ERROR: Falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1313
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensagem SIGNAL: falta campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1321
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Mensagem SIGNAL: o campo de cabeçalho PATH está a utilizar o valor "
"reservado /org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1329
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -784,19 +784,19 @@ msgstr ""
"Mensagem SIGNAL: o campo de cabeçalho INTERFACE está a utilizar o valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
+#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Tentativa de ler %lu byte mas só obtido %lu"
msgstr[1] "Tentativa de ler %lu bytes mas só obtidos %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1391
+#: gio/gdbusmessage.c:1436
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Esperado o byte NUL após a cadeia “%s” mas encontrado o byte %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#: gio/gdbusmessage.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -806,21 +806,21 @@ msgstr ""
"de bytes %d (comprimento da cadeia é %d). A cadeia UTF-8 válida até esse "
"ponto era “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Origem do valor muito antiga"
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Valor processado “%s” não é um caminho de objeto D-Bus válido"
-#: gio/gdbusmessage.c:1642
+#: gio/gdbusmessage.c:1711
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1689
+#: gio/gdbusmessage.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr[1] ""
"Encontrado um vetor de %u bytes de comprimento. Tamanho máximo é 2<<26 bytes "
"(64MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1709
+#: gio/gdbusmessage.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr ""
"Encontrado um vetor de tipo \"a%c\", esperado um comprimento múltiplo de %u "
"bytes, obtidos %u bytes de comprimento"
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: gio/gdbusmessage.c:1970
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1936
+#: gio/gdbusmessage.c:2011
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Erro ao remover serialização GVariant com a cadeia de tipo “%s” do formato "
"de ligação D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2121
+#: gio/gdbusmessage.c:2196
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -864,28 +864,28 @@ msgstr ""
"Valor de \"endianness\" inválido. Esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”) mas "
"obtido o valor 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2134
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versão principal de protocolo inválida. Esperada 1 mas obtida %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura"
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2285
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da "
"mensagem está vazio"
-#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#: gio/gdbusmessage.c:2332
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgstr[1] ""
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem mas o corpo da mensagem tem %u "
"bytes"
-#: gio/gdbusmessage.c:2257
+#: gio/gdbusmessage.c:2342
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Impossível remover serialização da mensagem: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2601
+#: gio/gdbusmessage.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Erro ao serializar GVariant com a cadeia de tipo “%s” para o formato de "
"ligação D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#: gio/gdbusmessage.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -916,18 +916,18 @@ msgstr ""
"Número de descritores de ficheiro na mensagem (%d) difere do campo no "
"cabeçalho (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2746
+#: gio/gdbusmessage.c:2824
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Impossível serializar a mensagem: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#: gio/gdbusmessage.c:2877
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de "
"cabeçalho"
-#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#: gio/gdbusmessage.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -936,19 +936,19 @@ msgstr ""
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
"de cabeçalho é “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#: gio/gdbusmessage.c:2903
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
"“(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#: gio/gdbusmessage.c:3458
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3388
+#: gio/gdbusmessage.c:3466
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Resposta de erro com corpo vazio"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Erro ao invocar StartServiceByName para %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Resposta %d inesperada do método StartServiceByName(“%s”)"
-#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#: gio/gdbusproxy.c:2703 gio/gdbusproxy.c:2838
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1040,13 +1040,13 @@ msgstr ""
"Utilize \"%s COMMAND --help\" para obter ajuda sobre cada comando.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
-#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
-#: gio/gdbus-tool.c:1724
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
+#: gio/gdbus-tool.c:1732
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Erro ao processar XML de introspeção: %s\n"
@@ -1056,8 +1056,8 @@ msgstr "Erro ao processar XML de introspeção: %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
-#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
+#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n"
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "Nome do sinal e do ambiente"
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emitir um sinal."
-#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
-#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
+#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Erro ao ligar: %s\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Erro ao ligar: %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome único de canal (bus) válido.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Erro: caminho de objeto não está especificado\n"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d: %s\n"
@@ -1169,99 +1169,103 @@ msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d: %s\n"
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Erro ao despejar a ligação: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:893
+#: gio/gdbus-tool.c:894
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nome de destino no qual invocar o método"
-#: gio/gdbus-tool.c:894
+#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Caminho do objeto no qual invocar o método"
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Method and interface name"
msgstr "Método e nome de ambiente"
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tempo limite em segundos"
-#: gio/gdbus-tool.c:942
+#: gio/gdbus-tool.c:898
+msgid "Allow interactive authorization"
+msgstr "Permitir autorização interativa"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:945
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar um método num objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
+#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Erro: Destino não está especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
+#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1075
+#: gio/gdbus-tool.c:1078
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Erro: nome de método não é especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1086
+#: gio/gdbus-tool.c:1089
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erro: nome de método “%s” é inválido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1164
+#: gio/gdbus-tool.c:1167
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#: gio/gdbus-tool.c:1193
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Erro ao adicionar manipulador: %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1686
+#: gio/gdbus-tool.c:1694
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nome do destino sobre o qual realizar a introspeção"
-#: gio/gdbus-tool.c:1687
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Caminho do objeto sobre o qual realizar a introspeção"
-#: gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1689
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Introspect children"
msgstr "Realizar introspeção dos filhos"
-#: gio/gdbus-tool.c:1690
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Only print properties"
msgstr "Imprimir só propriedades"
-#: gio/gdbus-tool.c:1779
+#: gio/gdbus-tool.c:1787
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Realizar a introspeção de um objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:1985
+#: gio/gdbus-tool.c:1993
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nome do destino a monitorizar"
-#: gio/gdbus-tool.c:1986
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Caminho do objeto a monitorizar"
-#: gio/gdbus-tool.c:2011
+#: gio/gdbus-tool.c:2019
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar um objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:2069
+#: gio/gdbus-tool.c:2077
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Erro: impossível monitorizar um ligação non-message-bus\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2201
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Serviço a ativar enquanto espera por um outro (nome conhecido)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2196
+#: gio/gdbus-tool.c:2204
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1269,27 +1273,27 @@ msgstr ""
"Compasso de espera antes de sair com erro (segundos); 0 para nenhum "
"(predefinição)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2244
+#: gio/gdbus-tool.c:2252
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPÇÃO...] NOME-"
-#: gio/gdbus-tool.c:2245
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Esperar por um nome de canal aparecer."
-#: gio/gdbus-tool.c:2321
+#: gio/gdbus-tool.c:2329
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Erro: um serviço para ser ativado precisa ser especificado.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2326
+#: gio/gdbus-tool.c:2334
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Erro: um serviço a ser esperado precisa ser especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2331
+#: gio/gdbus-tool.c:2339
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Erro: demasiados argumentos\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
+#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n"
@@ -1354,7 +1358,7 @@ msgstr "a unidade não implementa a reprodução"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "a unidade não implementa a paragem"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "O suporte TLS não implementa a recuperação de fomatos TLS"
@@ -3313,7 +3317,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Erro ao truncar ficheiro: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro “%s”: %s"
@@ -3598,7 +3602,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECÇÃO Um nome (opcional) de secção elf\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMANDO O comando (opcional) a ser explicado\n"
@@ -3631,7 +3635,7 @@ msgstr "CAMINHO"
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " CAMINHO Um caminho de recurso\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Não existe o esquema “%s”\n"
@@ -3662,35 +3666,35 @@ msgstr "O caminho tem de terminar com uma barra (/)\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "O caminho não pode conter duas barras adjacentes (//)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:541
+#: gio/gsettings-tool.c:553
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "O valor especificado encontra-se fora do intervalo válido\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:548
+#: gio/gsettings-tool.c:560
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "O valor da chave não pode ser escrito\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gsettings-tool.c:596
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Listar os esquemas instalados (não-realocáveis)"
-#: gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gsettings-tool.c:602
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Listar os esquemas instalados realocáveis"
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:608
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Listar as chaves no ESQUEMA"
-#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO]"
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:614
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Listar os filhos de ESQUEMA"
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:620
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3698,48 +3702,48 @@ msgstr ""
"Listar as chaves e valores, recursivamente\n"
"Se não for indicado um ESQUEMA, listar todas as chaves\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ESQUEMA[:CAMINHO]]"
-#: gio/gsettings-tool.c:615
+#: gio/gsettings-tool.c:627
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obter o valor da CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
-#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:621
+#: gio/gsettings-tool.c:633
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Consultar o intervalo de valores válidos para a CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:639
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Consultar o descritor para a CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:645
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Definir o valor da CHAVE com o VALOR"
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:646
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE VALOR"
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:651
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Repor o valor predefinido de CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:657
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Repor todas as chaves no ESQUEMA para os seus valores predefinidos"
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:663
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Verificar se é possível definir o valor de CHAVE"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3749,11 +3753,11 @@ msgstr ""
"Se nenhuma chave for especificada, monitorizar todas as chaves do ESQUEMA.\n"
"Utilizar ^C para parar de monitorizar.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:660
+#: gio/gsettings-tool.c:672
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:684
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3801,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"Utilize \"gsettings help COMANDO\" para obter ajuda detalhada.\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gsettings-tool.c:708
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3816,11 +3820,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:702
+#: gio/gsettings-tool.c:714
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " DIRESQUEMAS Um pasta onde procurar por esquemas adicionais\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:722
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3828,32 +3832,32 @@ msgstr ""
" ESQUEMA O nome do esquema\n"
" CAMINHO O caminho, para esquemas realocáveis\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:715
+#: gio/gsettings-tool.c:727
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " CHAVE A chave (opcional) dentro do esquema\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:719
+#: gio/gsettings-tool.c:731
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " CHAVE A chave dentro do esquema\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:723
+#: gio/gsettings-tool.c:735
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALOR O valor a definir\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:778
+#: gio/gsettings-tool.c:790
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Impossível ler esquemas de %s: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:802
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nenhum ficheiro de esquema instalado\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:869
+#: gio/gsettings-tool.c:881
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Indicado um nome de esquema vazio\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:924
+#: gio/gsettings-tool.c:936
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Não existe a chave “%s”\n"
@@ -4052,11 +4056,11 @@ msgstr "Impossível ligar a %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "Impossível ligar: "
-#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
+#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Não há suporte à realização de proxy sobre ligações não-TCP."
-#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
+#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "O protocolo de proxy “%s” não é suportado."
@@ -4158,6 +4162,16 @@ msgstr "Proxy SOCKSv5 não suporta o tipo de endereço indicado."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido."
+#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
+
+#: gio/gtestdbus.c:619
+#, c-format
+msgid "Pipes are not supported in this platform"
+msgstr "Pipes não são suportados nesta plataforma"
+
#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
@@ -4462,8 +4476,8 @@ msgstr "Falha ao expandir a linha de execução “%s” com o URI “%s”"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1221
-#: glib/gutf8.c:1325
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
+#: glib/gutf8.c:1340
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem"
@@ -5910,11 +5924,6 @@ msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
-#: glib/gspawn-win32.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
-
#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
@@ -6020,183 +6029,183 @@ msgstr "URI ‘%s’ não é um URI absoluto"
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "URI ‘%s’ não possui uma componente destino"
-#: glib/guri.c:1435
+#: glib/guri.c:1460
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida"
-#: glib/guri.c:2213
+#: glib/guri.c:2238
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "‘=’ e valor de parâmetro em falta"
-#: glib/gutf8.c:817
+#: glib/gutf8.c:832
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Falha ao alocar memória"
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:965
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Carácter fora do limite para UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1052 glib/gutf8.c:1061 glib/gutf8.c:1191 glib/gutf8.c:1200
-#: glib/gutf8.c:1339 glib/gutf8.c:1436
+#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
-#: glib/gutf8.c:1350 glib/gutf8.c:1447
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2739
+#: glib/gutils.c:2813
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:2815
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:2817
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:2819
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
+#: glib/gutils.c:2821
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
+#: glib/gutils.c:2823
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2753
+#: glib/gutils.c:2827
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
+#: glib/gutils.c:2829
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
+#: glib/gutils.c:2831
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2833
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2835
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2837
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2841
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2843
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2845
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2847
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2851
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2855
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2859
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2861
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2863
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2865
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2825 glib/gutils.c:2942
+#: glib/gutils.c:2899 glib/gutils.c:3016
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gutils.c:2829
+#: glib/gutils.c:2903
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6204,7 +6213,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2896
+#: glib/gutils.c:2970
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6212,7 +6221,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2901
+#: glib/gutils.c:2975
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6224,32 +6233,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2955
+#: glib/gutils.c:3029
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2960
+#: glib/gutils.c:3034
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2965
+#: glib/gutils.c:3039
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:3044
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2975
+#: glib/gutils.c:3049
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2980
+#: glib/gutils.c:3054
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]