[simple-scan] Update Galician translation



commit 0b2196ef4b54b7bfac959d037a71271f03563db0
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Nov 19 22:57:50 2021 +0000

    Update Galician translation

 help/gl/gl.po | 154 ++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index f07d88b1..eef28c44 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,26 +1,31 @@
 # Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 # Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2018.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2020.
+# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 02:11+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 22:48+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: simple-scan\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: help\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2018"
+msgstr "Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2018-2021"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/adf.page:19
@@ -53,7 +58,6 @@ msgstr "Usar a barra de ferramentas"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
-#| msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
 msgid ""
 "Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."
 msgstr ""
@@ -71,10 +75,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-#| "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
@@ -85,10 +85,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/adf.page:43
-#| msgid ""
-#| "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this "
-#| "capability. You can choose single side scanning from the "
-#| "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this "
 "capability. To scan only a single side:"
@@ -126,10 +122,6 @@ msgstr "Peche o diálogo."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/adf.page:60
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences.png' "
-#| "md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
@@ -138,17 +130,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/brightness-contrast.page:19
-#| msgid "Setting brightness and Contrast"
 msgid "Setting Brightness and Contrast"
 msgstr "Estabelecer brillo e contraste"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/brightness-contrast.page:21
-#| msgid ""
-#| "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
-#| "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust "
-#| "these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
 "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
@@ -175,13 +161,6 @@ msgstr "Recortar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/crop.page:21
-#| msgid ""
-#| "The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a "
-#| "part of a scanned image. You can enable crop either before or after "
-#| "scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop "
-#| "frame. When crop is enabled, a mask will appear over the current page "
-#| "with the area not being used shown in gray. You can enable crop and "
-#| "choose the desired dimensions via one of the following methods:"
 msgid ""
 "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You "
 "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always "
@@ -204,7 +183,6 @@ msgstr "Usar clic dereito"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/crop.page:30
-#| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
 msgid "Right click anywhere on the page."
 msgstr "Faga clic dereito en calquera sitio da páxina."
 
@@ -225,20 +203,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/crop.page:34 C/crop.page:43
-#| msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position."
 msgstr "Prema e manteña o marco e móvao á posición desexada."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/crop.page:35 C/crop.page:44
-#| msgid ""
-#| "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions."
 msgstr "Arrastre os bordos do marco para estabelecer as dimensións desexadas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/crop.page:40
-#| msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the "
 "toolbar."
@@ -266,11 +240,6 @@ msgstr "Estabelecendo a resolución do escáner"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dpi.page:21
-#| msgid ""
-#| "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 "
-#| "dpi (dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is "
-#| "300 dpi. You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
 "(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. "
@@ -291,9 +260,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dpi.page:42
-#| msgid ""
-#| "The available scanning resolutions for both document types (Text and "
-#| "Photo) are the same and are listed in the following table:"
 msgid ""
 "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
 "are the same and are listed in the following table:"
@@ -308,7 +274,6 @@ msgstr "<em>Resolución do texto</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/dpi.page:48
-#| msgid "<em>Text Resolution</em>"
 msgid "<em>Image Resolution</em>"
 msgstr "<em>Resolución da imaxe</em>"
 
@@ -354,10 +319,6 @@ msgstr "2400 ppp"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/dpi.page:76
-#| msgid ""
-#| "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
-#| "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
-#| "any resolution!"
 msgid ""
 "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
 "while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at "
@@ -374,11 +335,6 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/email.page:21
-#| msgid ""
-#| "To email the current document use the <guiseq><gui>Document</"
-#| "gui><gui>Email</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></"
-#| "keyseq>). Your email program will be opened with a new message containing "
-#| "the scanned document as an attachment."
 msgid ""
 "To email the current document, press the menu button in the top-right corner "
 "of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, "
@@ -394,10 +350,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/email.page:27
-#| msgid ""
-#| "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-#| "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
-#| "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page."
 msgid ""
 "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
 "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
@@ -414,23 +366,44 @@ msgstr ""
 "Vexa <link xref=\"save\"/> para obter máis información sobre os formatos de "
 "ficheiro."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Document Scanner Manual"
+msgstr "Manual do Escáner de documentos"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
+msgctxt "text"
+msgid "Document Scanner Manual"
+msgstr "Manual do Escáner de documentos"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
+msgctxt "link"
+msgid "Document Scanner Manual"
+msgstr "Manual do Escáner de documentos"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:21
 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
 msgstr "<_:media-1/>Manual do Escáner de documentos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
+#: C/index.page:27
 msgid "Scanning Pages"
 msgstr "Escaneamento de páxinas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
+#: C/index.page:31
 msgid "Modifying the Document"
 msgstr "Modificación do documento"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:35
 msgid "Using the Document"
 msgstr "Uso do documento"
 
@@ -462,11 +435,6 @@ msgstr "Impresión"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/print.page:21
-#| msgid ""
-#| "<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from "
-#| "the its interface, without having to save the document first. This "
-#| "feature makes <app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making "
-#| "copies of documents or photos."
 msgid ""
 "You are able to print a scanned document directly without having to save the "
 "document first. This is convenient for making copies of documents or photos."
@@ -493,9 +461,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print.page:34
-#| msgid ""
-#| "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/"
-#| "or Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
 msgid ""
 "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then "
 "press <gui style=\"button\">Print</gui>."
@@ -545,9 +510,6 @@ msgstr "Reordenar páxinas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/reorder.page:21
-#| msgid ""
-#| "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></"
-#| "gui> or <gui><em>Move Right</em></gui>."
 msgid ""
 "To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move "
 "Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>."
@@ -572,10 +534,6 @@ msgstr "Rotar unha páxina"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/rotate.page:21
-#| msgid ""
-#| "In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
-#| "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to "
-#| "rotate a page:"
 msgid ""
 "You can change the rotation of a page either before or after scanning the "
 "page. Currently, there are four ways to rotate a page:"
@@ -663,9 +621,6 @@ msgstr "Gardar nun ficheiro"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:23
-#| msgid ""
-#| "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>1</key></keyseq>)."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the "
 "top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
@@ -677,9 +632,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:28
-#| msgid ""
-#| "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, "
-#| "or simply change the extension in the \"Name\" field."
 msgid ""
 "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the "
 "<gui>Name</gui> field."
@@ -689,7 +641,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:33
-#| msgid "Press the \"Save\" button."
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button."
 msgstr "Prema o botón <gui style=\"button\">Gardar</gui>"
 
@@ -715,13 +666,6 @@ msgstr "PDF"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/save.page:46
-#| msgid ""
-#| "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. "
-#| "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this "
-#| "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF "
-#| "document is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. "
-#| "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\";>PDF Wikipedia "
-#| "page</link> for more information."
 msgid ""
 "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. "
 "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this "
@@ -744,16 +688,6 @@ msgstr "JPEG"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/save.page:54
-#| msgid ""
-#| "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG "
-#| "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for "
-#| "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
-#| "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file "
-#| "will be created for each page. Use this file type if you want to modify "
-#| "or upload the scanned images. The size of the JPEG file is affected by "
-#| "the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link href="
-#| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg\";>JPEG Wikipedia page</link> for more "
-#| "information."
 msgid ""
 "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG "
 "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for "
@@ -781,12 +715,6 @@ msgstr "PNG"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/save.page:64
-#| msgid ""
-#| "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
-#| "large and not suitable for distributing. If you have scanned multiple "
-#| "pages, a PNG file will be created for each page. See the <link href="
-#| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\";>PNG Wikipedia "
-#| "page</link> for more information."
 msgid ""
 "PNG files support lossless data compression. This can make files very large "
 "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG "
@@ -807,9 +735,6 @@ msgstr "Seleccionar un escáner"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scanner.page:21
-#| msgid ""
-#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
-#| "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "If you have multiple scanning devices you can change device on main page."
 msgstr ""
@@ -818,12 +743,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scanner.page:25
-#| msgid ""
-#| "Your local scanners are automatically detected each time you start "
-#| "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
-#| "connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you "
-#| "will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be "
-#| "detected."
 msgid ""
 "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
 "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
@@ -858,7 +777,6 @@ msgstr "Conecte o escáner ao computador e encéndao."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/scanning.page:28
-#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
 msgid "Open <app>Document Scanner</app>."
 msgstr "Abrir o <app>Escáner de documentos</app>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]