[xdg-desktop-portal-gnome] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update German translation
- Date: Fri, 19 Nov 2021 20:48:03 +0000 (UTC)
commit 3fe4dd68a43ba0a6e2cddd633a07df187ec70af2
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Fri Nov 19 20:47:58 2021 +0000
Update German translation
(cherry picked from commit e4d1f71365c08f00cd7bd5f95247a0036e9977a2)
po/de.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f286c2f..6faa5ac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,164 +7,172 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 10:06+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-26 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
+# soll nicht übersetzt werden
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Starten von Software schlug fehl"
-#: src/appchooserdialog.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
-msgstr ""
-"Es kann keine passende Anwendung gefunden werden, die »%s« öffnen kann."
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um die Datei »%s« zu öffnen."
-#: src/appchooserdialog.c:390
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
-msgstr "Anwendung auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""
+"Es sind keine Apps zum öffnen von »%s« installiert. Suchen Sie weitere "
+"Anwendungen in Software."
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
+"Es ist keine passende App installiert. Suchen Sie weitere Anwendungen in "
+"Software."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
-msgstr "Öffnen mit"
+msgstr "Öffnen mit …"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Apps verfügbar"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
-msgstr "Starten von Software schlug fehl"
+msgstr "Mehr in Software _finden"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« läuft im Hintergrund"
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
+"Dies kann aus gutem Grund sein, aber die Anwendungen hat keinen geliefert.\n"
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass erzwungenes Beenden einer Anwendung zu Datenverlust "
+"führen kann."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden erzwingen"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundaktivität"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr herausfinden"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
msgid "Pointer"
msgstr "Zeiger"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
msgid "Touch screen"
msgstr "Tastbildschirm"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
msgstr "Geräte wählen, die mit %s geteilt werden sollen"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
msgstr "Geräte wählen, die mit der anfragenden Anwendung geteilt werden sollen"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Entfernter Bildschirm"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "_Freigeben"
-#: src/screencastdialog.ui:12
-#, fuzzy
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
-msgstr "Bildschirmfoto"
+msgstr "Bildschirmfreigabe"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Bildschirm wählen, der mit %s geteilt werden soll"
-#: src/screencastwidget.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
-msgstr "Bildschirm wählen, der mit %s geteilt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie das Fenster, das mit %s geteilt werden soll"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr ""
"Bildschirm wählen, der mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll"
-#: src/screencastwidget.c:491
-#, fuzzy
+#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr ""
-"Bildschirm wählen, der mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll"
+"Wählen Sie das Fenster, das mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelfenster"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
msgid "Entire Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzee Bildschirm"
#: src/screenshotdialog.c:442
#, c-format
@@ -176,78 +184,77 @@ msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
"Soll dieses Bildschirmfoto mit der anfragenden Anwendung geteilt werden?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
msgstr "_Einstellungen …"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Bild_schirmfoto aufnehmen"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Zeiger einbeziehen"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen"
#: src/settings.c:186
msgid "Requested setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "Angeforderte Einstellung wurde nicht gefunden"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund festlegen"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
-#, fuzzy
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Festlegen"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
-msgstr ""
+msgstr "Bilddatei konnte nicht geladen werden"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitäten"
#~ msgid "Deny Access"
#~ msgstr "Zugriff verweigern"
@@ -267,7 +274,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Bilder"
-#, c-format
#~ msgid "Share your personal information with %s?"
#~ msgstr "Sollen Ihre privaten Informationen für %s freigegeben werden?"
@@ -285,11 +291,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "A_uswählen"
-# soll nicht übersetzt werden
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]