[gnote] Updated Spanish translation



commit fac52448e8b2264bb2f3b80a0bc91fd7ca67849c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 16 16:26:35 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2ba44a82..3ec23b1e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014, 2015.
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # miguel <miguel rodriguez laboral gmail com>, 2012, 2013, 2018.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-02 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-03 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-16 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -216,11 +216,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To create an HTML document from one or more notes, select this command. "
+#| "You will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. "
+#| "Enter the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the "
+#| "file, or <gui>Cancel</gui> to abort."
 msgid ""
 "To create an HTML document from one or more notes, select this command. You "
-"will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter "
-"the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the file, "
-"or <gui>Cancel</gui> to abort."
+"will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter "
+"the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the file, or "
+"<gui>Cancel</gui> to abort."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opción, para crear un documento HTML desde una o más notas. "
 "Se le presentará un diálogo que le permite seleccionar dónde guardar el "
@@ -230,9 +236,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
+#| "Linked Notes</gui> check box."
 msgid ""
-"To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
-"Linked Notes</gui> check box."
+"To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
+"Linked Notes</gui> check box."
 msgstr ""
 "Para exportar cualquier nota para la que exista un enlace en la nota actual, "
 "active la casilla de verificación <gui>Exportar las notas enlazadas</gui>."
@@ -334,10 +344,15 @@ msgstr "Imprimir"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-print.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the <app>Print</app> plugin is installed, the <gui>Print</gui> "
+#| "command is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a "
+#| "standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
 msgid ""
 "When the <app>Print</app> plugin is installed, the <gui>Print</gui> command "
-"is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a "
-"standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
+"is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a standard "
+"<gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
 msgstr ""
 "Cuando el complemento <app>Imprimir</app> está instalado, la opción "
 "<gui>Imprimir</gui> aparece en el menú <gui>Acciones</gui>. Esta opción abre "
@@ -394,10 +409,15 @@ msgstr "Ventana de complementos de <gui>Gnote</gui>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addins-preferences.page:30
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
+#| "md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
-"md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
+"md5='a148cbfa935a78817b833a30a7addfbe'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
 "md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
@@ -629,10 +649,15 @@ msgstr "Configuración de la carpeta local de la sincronización"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:27
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
+#| "md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
-"md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
+"md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
 "md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
@@ -691,10 +716,15 @@ msgstr "introduzca usuario y contraseña"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
+#| "md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
-"md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
+"md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
 "md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
@@ -750,8 +780,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto es un complemento para <app>Gnotes</app>. Cuando se instala, se añade "
 "una entrada a la <gui>Tabla de contenidos</gui> en el menú <gui>Acciones</"
-"gui>. Consulte la sección <link xref=\"addins-preferences\"/> para saber como se "
-"activa un complemento."
+"gui>. Consulte la sección <link xref=\"addins-preferences\"/> para saber "
+"como se activa un complemento."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:93
@@ -773,7 +803,7 @@ msgid ""
 "Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Configure una cabecera usando la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</"
+"Configure una cabecera usando el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>1</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -782,7 +812,7 @@ msgid ""
 "Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
 "key></keyseq>, and jump to any heading."
 msgstr ""
-"Abra la tabla de contenidos con la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</"
+"Abra la tabla de contenidos con el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>, y salta a cualquier cabecera."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -888,7 +918,7 @@ msgid ""
 "Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
 msgstr ""
-"Use la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>  y "
+"Use el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>  y "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> para cabeceras de nivel 1 y 2 "
 "respectivamente."
 
@@ -922,11 +952,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De hecho, incluso puede utilizar los comandos de formato habituales desde el "
 "menú <gui>Texto</gui> :<gui>Negrita</gui>, <gui>Grande</gui> y <gui>Enorme</"
-"gui>, y sus combinaciones de teclas correspondientes. Si, por ejemplo, su "
-"línea de cabecera está todavía formateada como <gui>Enorme</gui>, entonces "
-"sólo tiene que hacer también <gui>Negrita</gui> para convertirlo en un "
-"encabezado de nivel 1. Consulte la sección <link xref=\"editing-notes\"/> para "
-"conocer cómo configurar el estilo de texto."
+"gui>, y sus atajos del teclado correspondientes. Si, por ejemplo, su línea "
+"de cabecera está todavía formateada como <gui>Enorme</gui>, entonces sólo "
+"tiene que hacer también <gui>Negrita</gui> para convertirlo en un encabezado "
+"de nivel 1. Consulte la sección <link xref=\"editing-notes\"/> para conocer "
+"cómo configurar el estilo de texto."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180
@@ -961,8 +991,8 @@ msgid ""
 "In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"En un <gui>menú emergente</gui>, con la combinación de teclas "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
+"En un <gui>menú emergente</gui>, con el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
@@ -1028,9 +1058,14 @@ msgstr "Complemento «Insertar marca de tiempo»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:28
-msgid ""
-"When the <gui>Insert Timestamp</gui> plugin is installed, the <gui>Actions</"
-"gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. Select this "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the <gui>Insert Timestamp</gui> plugin is installed, "
+#| "the <gui>Actions</gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> "
+#| "command. Select this command to insert the current date and time."
+msgid ""
+"When the <gui>Insert Timestamp</gui> plugin is installed, the <gui>Actions</"
+"gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. Select this "
 "command to insert the current date and time."
 msgstr ""
 "Cuando el complemento <gui>Insertar fecha y hora</gui> está instalado, "
@@ -1049,8 +1084,12 @@ msgstr "Complemento «Subrayar texto»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</"
+#| "gui> menu will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgid ""
-"When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</gui> menu "
+"When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</gui> menu "
 "will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgstr ""
 "Cuando el complemento <gui>Subrayado</gui> está instalado, el menú "
@@ -1071,8 +1110,7 @@ msgstr "Pulse sobre <gui>Texto</gui> y seleccione <gui>Subrayado</gui>."
 #: C/gnote-addin-underline.page:30 C/gnote-addin-underline.page:35
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Presione la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></"
-"keyseq>."
+"Pulse el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:32
@@ -1122,8 +1160,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Presione la combinación de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></"
-"keyseq>."
+"Pulse el atajo del teclado <keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:36
@@ -1156,7 +1193,7 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Utilizando la combinación de teclas <keyseq><key>Mayús</key><key>Tab</key></"
+"Utilizando el atajo del teclado <keyseq><key>Mayús</key><key>Tab</key></"
 "keyseq> sucesivamente hasta que la línea actual no siga formando parte de la "
 "lista de topos."
 
@@ -1166,9 +1203,9 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Utilizando la combinación de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</"
-"key></keyseq> sucesivamente hasta que la línea actual no siga formando parte "
-"de la lista de topos."
+"Utilizando el atajo del teclado <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></"
+"keyseq> sucesivamente hasta que la línea actual no siga formando parte de la "
+"lista de topos."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:48
@@ -1220,16 +1257,15 @@ msgstr "Disminuir la sangría en una lista de topos usando el ratón"
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Presione la combinación de teclas <keyseq><key>Mayús</key><key>Tab</key></"
-"keyseq>."
+"Pulse el atajo del teclado <keyseq><key>Mayús</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:65
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Presione la combinación de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</"
-"key></keyseq>."
+"Pulse el atajo del teclado <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-common-problems.page:9
@@ -1246,7 +1282,7 @@ msgstr "2011-2014"
 msgid "Gnote Common Issues"
 msgstr "Problemas comunes de Gnote"
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:27
 msgid "Does <app>Gnote</app> work with <app>Tomboy</app>?"
 msgstr "¿<app>Gnote</app> trabaja con <app>Tomboy</app>?"
@@ -1258,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "Se pueden importar las notas de <app>Tomboy</app>. Se debe activar un "
 "complemento."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:29
 msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
 msgstr "¿Cómo iniciar <app>Gnote</app> automáticamente en el inicio de sesión?"
@@ -1272,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Para iniciar Gnote automáticamente cuando se inicia la sesión en GNOME, "
 "ejecute <app>gnome-session-properties</app>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:32
 msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
 msgstr "No estoy cómodo con la nueva interfaz de ventana simple."
@@ -1345,8 +1381,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:33
 msgid "Use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Use la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr "Use el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-deleting-notes.page:9
@@ -1485,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Use el botón <gui>Texto</gui> para dar formato al texto dentro de sus notas. "
 "Este botón muestra un menú con varias opciones:"
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:39
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
@@ -1499,10 +1534,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El comando para <gui>Deshacer</gui> deshace los cambios realizados en su "
 "nota durante la sesión actual. Para deshacer el último cambio usando el "
-"teclado, utilice la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</"
-"key></keyseq>."
+"teclado, utilice el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
+"keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:42
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
@@ -1516,10 +1551,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La función <gui>Rehacer</gui> se utiliza para restablecer los cambios que se "
 "eliminaron por medio de la característica <gui>Deshacer</gui>. Para rehacer "
-"el último cambio usando el teclado, utilice la combinación de teclas "
+"el último cambio usando el teclado, utilice el atajo del teclado "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:45
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
@@ -1533,10 +1568,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para poner un texto en negrita, seleccione lo que quiere modificar y luego "
 "seleccione la opción <gui>Negrita</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilice "
-"la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> de su "
+"el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> de su "
 "teclado."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:48
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
@@ -1550,10 +1585,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para poner un texto en cursiva, seleccione el texto que quiere modificar y "
 "luego seleccione la opción <gui>Cursiva </gui> del menú <gui>Texto</gui> o "
-"utilice su teclado con la combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>I</key></keyseq>."
+"utilice su teclado con el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</"
+"key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:51
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
@@ -1568,10 +1603,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El estilo tachado pondrá una línea a través del texto seleccionado. Para "
 "tachar un texto, seleccione el texto a modificar y luego seleccione la "
-"opción <gui>Tachado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilizando la "
-"combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+"opción <gui>Tachado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilizando el atajo "
+"del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:54
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
@@ -1586,10 +1621,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El estilo resaltado pondrá un fondo diferente alrededor del texto "
 "seleccionado. Para añadir resaltado, seleccione el texto y luego seleccione "
-"la opción <gui>Resaltado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilice la "
-"combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"la opción <gui>Resaltado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilice el atajo "
+"del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:57
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de la tipografía"
@@ -1609,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "una de las opciones <gui>Pequeña</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
 "gui>, <gui>Enorme</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:60
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
@@ -1660,9 +1695,9 @@ msgstr ""
 "La barra de herramientas en la parte superior de la nota, tiene un botón de "
 "búsqueda. Use esto para buscar un texto dentro de la nota actual. Se "
 "mostrará una barra de búsqueda pequeña en la parte inferior de la nota. Para "
-"abrir la barra de búsqueda usando el teclado, utilice la combinación de "
-"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Introduzca el texto a "
-"buscar y pulse la tecla <key>Intro</key>. Después de escribir un texto, las "
+"abrir la barra de búsqueda usando el teclado, utilice el atajo del teclado "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Introduzca el texto a buscar y "
+"pulse la tecla <key>Intro</key>. Después de escribir un texto, las "
 "coincidencias se resaltarán. Pulse <gui>Siguiente</gui> para resaltar la "
 "coincidencia siguiente y posicionar el cursor en ese lugar. Pulse "
 "<gui>Anterior</gui> para moverse a la coincidencia anterior. Para cerrar la "
@@ -1739,10 +1774,15 @@ msgstr "Ventana principal de <app>Gnote</app>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-introduction.page:39
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
+#| "md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
-"md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
+"md5='2c3b8a9e28c0dc08810a730cbbad0cf6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
 "md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
@@ -1963,10 +2003,15 @@ msgstr "Ventana <gui>Preferencias</gui>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-notes-preferences.page:41
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
+#| "md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
-"md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
+"md5='dbbcd56225a43e92b8dea81db93e7329'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
 "md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
@@ -2135,8 +2180,8 @@ msgid ""
 "Select one or more notes in a list and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Seleccione una o más notas de una lista y después pulse la combinación de "
-"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"Seleccione una o más notas de una lista y después pulse el atajo del teclado "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:35
@@ -2326,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 msgid "To create or modify a template note:"
 msgstr "Para crear o modificar una plantilla de nota:"
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:33
 msgid "Main template note"
 msgstr "Plantilla de nota principal"
@@ -2340,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "Abra las preferencias de <app>Gnote</app> y, en la pestaña <gui>General</"
 "gui>, pulse el botón <gui>Abrir plantilla de nota</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:34
 msgid "Notebook template note"
 msgstr "Plantillas de nota de cuaderno de notas"
@@ -2368,26 +2413,26 @@ msgstr ""
 "Una plantilla de nota es como una nota normal salvo que no se muestra en la "
 "lista de notas y que tiene una barra de plantilla en la parte superior."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-template-notes.page:40
-msgid "Template note"
-msgstr "Plantilla de nota"
-
 #. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-template-notes.page:41
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+#| "md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
+"md5='132b4980218eb2975a97c8a4dc7385c4'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
 "md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
 
-#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: figure/p
 #: C/gnote-template-notes.page:41
 msgid "Template note window"
 msgstr "Ventana de la plantilal de nota"
@@ -2397,7 +2442,7 @@ msgstr "Ventana de la plantilal de nota"
 msgid "The template bar has the following features:"
 msgstr "La barra de la plantilla tiene las siguientes características:"
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:45
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Convertir a una nota normal"
@@ -2412,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "la lista de notas. Esta acción es similar a la de eliminar una plantilla de "
 "nota."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:46
 msgid "Save Size"
 msgstr "Guardar tamaño"
@@ -2428,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "el de la plantilla de nota. Si esta casilla no está activada, la ventana de "
 "la nota nueva tiene el tamaño predeterminado."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:47
 msgid "Save Selection"
 msgstr "Guardar selección"
@@ -2445,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "esta opción si quiere asegurarse de que se seleccione inicialmente parte del "
 "contenido de la nota nueva."
 
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:48
 msgid "Save Title"
 msgstr "Guardar título"
@@ -2531,10 +2576,15 @@ msgstr "Cuaderno de notas nuevo desde el menú contextual"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
+#| "md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
-"md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
+"md5='723f924492cbd2322be5c5343c7e771b'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
 "md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
@@ -2678,10 +2728,15 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/note-template.png' "
+#| "md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
-"md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
+"md5='c7d0c4b1455aedf1328562f2e498995e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
 "md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
@@ -2751,13 +2806,18 @@ msgstr "Eliminar notas desde la ventana principal"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+#| "md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
-"md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+"md5='5f84059bec83359d592a3d8537f304ba'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/delete-notebook.png' "
-"md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99
@@ -2843,6 +2903,17 @@ msgstr "Personalización"
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Problemas comunes"
 
+#~ msgid "Template note"
+#~ msgstr "Plantilla de nota"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/delete-notebook.png' "
+#~ "md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/delete-notebook.png' "
+#~ "md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+
 #~ msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
 #~ msgstr "<em>Navegar por las notas grandes estructuradas</em>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]