[orca] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 15 Nov 2021 09:46:20 +0000 (UTC)
commit 6a3f7d3ec6b942467e339ba9d18d78ed13fc6c7a
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Mon Nov 15 09:46:14 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 126 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1ba536afe..4688028fb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: orca-autostart.desktop.in:4
#, fuzzy
@@ -162,57 +162,57 @@ msgstr ""
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#: src/orca/braille_rolenames.py:125
msgid "hdng"
-msgstr ""
+msgstr "כתרת"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#: src/orca/braille_rolenames.py:134
msgid "img"
-msgstr ""
+msgstr "תמנ"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#: src/orca/braille_rolenames.py:137
msgid "ifrm"
-msgstr ""
+msgstr "מסגר"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#: src/orca/braille_rolenames.py:140
msgid "lbl"
-msgstr ""
+msgstr "תות"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#: src/orca/braille_rolenames.py:143
msgid "lyrdpn"
-msgstr ""
+msgstr "חלשכב"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#: src/orca/braille_rolenames.py:146
msgid "lnk"
-msgstr ""
+msgstr "קשר"
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#: src/orca/braille_rolenames.py:149
msgid "lst"
-msgstr ""
+msgstr "רשמ"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#: src/orca/braille_rolenames.py:152
msgid "lstitm"
-msgstr ""
+msgstr "פרטאחר"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#: src/orca/braille_rolenames.py:155
msgid "mnu"
-msgstr ""
+msgstr "תפר"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#: src/orca/braille_rolenames.py:158
msgid "mnubr"
-msgstr ""
+msgstr "סרתפר"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#: src/orca/braille_rolenames.py:161
msgid "mnuitm"
-msgstr ""
+msgstr "פרטתפרט"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#: src/orca/braille_rolenames.py:164
@@ -1473,25 +1473,25 @@ msgstr ""
#.
#: src/orca/chnames.py:604
msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "פגיון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
#.
#: src/orca/chnames.py:608
msgid "double dagger"
-msgstr ""
+msgstr "פגיון כפול"
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
#.
#: src/orca/chnames.py:612
msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "תבליט"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
#.
#: src/orca/chnames.py:616
msgid "triangular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "תבליט משולש"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
#.
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/orca/chnames.py:663
msgid "x-shaped bullet"
-msgstr ""
+msgstr "תבליט בצורת איקס"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
#.
@@ -1644,91 +1644,91 @@ msgstr ""
#.
#: src/orca/chnames.py:719
msgid "subscript 0"
-msgstr ""
+msgstr "0 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
#.
#: src/orca/chnames.py:723
msgid "subscript 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
#.
#: src/orca/chnames.py:727
msgid "subscript 2"
-msgstr ""
+msgstr "2 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
#.
#: src/orca/chnames.py:731
msgid "subscript 3"
-msgstr ""
+msgstr "3 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
#.
#: src/orca/chnames.py:735
msgid "subscript 4"
-msgstr ""
+msgstr "4 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
#.
#: src/orca/chnames.py:739
msgid "subscript 5"
-msgstr ""
+msgstr "5 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
#.
#: src/orca/chnames.py:743
msgid "subscript 6"
-msgstr ""
+msgstr "6 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
#.
#: src/orca/chnames.py:747
msgid "subscript 7"
-msgstr ""
+msgstr "7 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
#.
#: src/orca/chnames.py:751
msgid "subscript 8"
-msgstr ""
+msgstr "8 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
#.
#: src/orca/chnames.py:755
msgid "subscript 9"
-msgstr ""
+msgstr "9 בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
#.
#: src/orca/chnames.py:759
msgid "subscript plus"
-msgstr ""
+msgstr "פלוס בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
#.
#: src/orca/chnames.py:763
msgid "subscript minus"
-msgstr ""
+msgstr "מינוס בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
#.
#: src/orca/chnames.py:767
msgid "subscript equals"
-msgstr ""
+msgstr "שווה בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
#.
#: src/orca/chnames.py:771
msgid "subscript left paren"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
#.
#: src/orca/chnames.py:775
msgid "subscript right paren"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון"
#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
@@ -2929,10 +2929,8 @@ msgstr "עובר לכפתור הבא."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:799
-#, fuzzy
-#| msgid "Display more options"
msgid "Display a list of buttons"
-msgstr "הצג עוד אפשרויות"
+msgstr "הצגת רשימת כפתורים"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:802
@@ -3170,31 +3168,23 @@ msgstr "עובר לשורה הקודמת."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next line."
msgid "Go to next link"
-msgstr "עובר לשורה הבאה."
+msgstr "מעבר לקישור הבא"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Display more options"
msgid "Display a list of links"
-msgstr "הצג עוד אפשרויות"
+msgstr "הצגת רשימת קישורים"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous list."
msgid "Go to previous list"
-msgstr "עובר לרשימה קודמת."
+msgstr "מעבר לרשימה הקודמת"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next list."
msgid "Go to next list"
-msgstr "עובר לרשימה הבאה."
+msgstr "מעבר לרשימה הבאה"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:935
@@ -3203,17 +3193,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:938
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous list."
msgid "Go to previous list item"
-msgstr "עובר לרשימה קודמת."
+msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next list."
msgid "Go to next list item"
-msgstr "עובר לרשימה הבאה."
+msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
#: src/orca/cmdnames.py:944
@@ -4678,17 +4664,17 @@ msgstr "נקודות 7 _ו־8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_ביטול"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/guilabels.py:115
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "ל_קפוץ אל"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_אישור"
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
@@ -4794,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
+#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200
#, fuzzy
#| msgid "(double click)"
msgid "double click"
@@ -4807,7 +4793,7 @@ msgstr "(לחיצה כפולה)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
+#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206
#, fuzzy
#| msgid "(triple click)"
msgid "triple click"
@@ -4903,7 +4889,7 @@ msgstr ""
#. the user invokes that keyboard command.
#: src/orca/guilabels.py:265
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה"
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
@@ -5030,7 +5016,7 @@ msgstr ""
#. reading Spanish content.
#: src/orca/guilabels.py:359
msgid "Load user profile"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת פרופיל משתמש"
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
@@ -5055,7 +5041,7 @@ msgstr ""
#. defined profile.
#: src/orca/guilabels.py:379
msgid "Save Profile As"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת פרופיל בשם"
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
@@ -5065,7 +5051,7 @@ msgstr ""
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
#: src/orca/guilabels.py:387
msgid "_Profile Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם ה_פרופיל:"
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
@@ -5075,7 +5061,7 @@ msgstr ""
#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
#: src/orca/guilabels.py:395
msgid "Remove user profile"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת פרופיל משתמש"
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
@@ -5680,7 +5666,7 @@ msgstr ""
#. how to navigate tables in document content.
#: src/orca/guilabels.py:798
msgid "Table Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ניווט בטבלה"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
#. blank cells when navigating tables in document content.
@@ -6008,7 +5994,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "insert" key when used as the Orca modifier.
-#: src/orca/keybindings.py:140
+#: src/orca/keybindings.py:145
msgid "Insert"
msgstr ""
@@ -6017,49 +6003,49 @@ msgstr ""
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
+#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:156
+#: src/orca/keybindings.py:161
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:161
+#: src/orca/keybindings.py:166
msgid "Super"
msgstr ""
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:166
+#: src/orca/keybindings.py:171
msgid "Meta2"
msgstr ""
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:173
+#: src/orca/keybindings.py:178
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:178
+#: src/orca/keybindings.py:183
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: src/orca/keybindings.py:183
+#: src/orca/keybindings.py:188
msgid "Shift"
msgstr ""
@@ -9748,7 +9734,7 @@ msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
#. entering Learn Mode.
#: src/orca/messages.py:1136
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "מצב למידה. לחץ escape ליציאה."
+msgstr "מצב למידה. escape ליציאה."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
@@ -10696,13 +10682,13 @@ msgstr ""
#. no accessible component has keyboard focus.
#: src/orca/messages.py:1766
msgid "No focus"
-msgstr ""
+msgstr "אין מיקוד"
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
#. has keyboard focus.
#: src/orca/messages.py:1770
msgid "No application has focus."
-msgstr ""
+msgstr "אין יישום במיקוד."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
@@ -10731,7 +10717,7 @@ msgstr "אין יותר תיבות סימון."
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
#: src/orca/messages.py:1791
msgid "No more large objects."
-msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים."
+msgstr "אין יותר פריטים גדולים."
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
@@ -10754,7 +10740,7 @@ msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
#. if no more entries can be found.
#: src/orca/messages.py:1806
msgid "No more entries."
-msgstr ""
+msgstr "אין יותר רשומות."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
@@ -10777,7 +10763,7 @@ msgstr "אין עוד כותרות."
#: src/orca/messages.py:1822
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
-msgstr ""
+msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
@@ -10909,7 +10895,7 @@ msgstr "ראש"
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
#: src/orca/messages.py:1914
msgid "Press h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "h לעזרה.\n"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
#. the list notifications mode.
@@ -10944,7 +10930,7 @@ msgstr ""
#. the user has enabled speaking numbers as digits.
#: src/orca/messages.py:1940
msgid "Speak numbers as digits."
-msgstr ""
+msgstr "להגיד מספרים כספרות."
#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
@@ -10970,14 +10956,14 @@ msgstr "להקריא מספרים כמילים."
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
#: src/orca/messages.py:1959
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "כבוי"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
#: src/orca/messages.py:1964
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "פעיל"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has started loading.
@@ -11115,7 +11101,7 @@ msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
#: src/orca/messages.py:2052
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s."
#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
@@ -11230,7 +11216,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/messages.py:2129
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s"
#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -11239,7 +11225,7 @@ msgstr ""
#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
#: src/orca/messages.py:2136
msgid "Selection deleted."
-msgstr ""
+msgstr "הבחירה נמחקה."
#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -11262,7 +11248,7 @@ msgstr "Select desired voice:"
#: src/orca/messages.py:2152
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
-msgstr ""
+msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d."
#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
@@ -11271,7 +11257,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/messages.py:2158
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
-msgstr ""
+msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been temporarily turned off.
@@ -11308,7 +11294,7 @@ msgstr "נמוך יותר."
#. Translators: This string announces speech volume change.
#: src/orca/messages.py:2181
msgid "louder."
-msgstr ""
+msgstr "בקול רם יותר."
#. Translators: This string announces speech volume change.
#: src/orca/messages.py:2184
@@ -11325,7 +11311,7 @@ msgstr "מהיר יותר."
#: src/orca/messages.py:2191
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
-msgstr ""
+msgstr "רמת פירוט: מתומצת"
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
@@ -11335,7 +11321,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/messages.py:2198
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
-msgstr ""
+msgstr "רמת פירוט: מפורט"
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
@@ -11343,17 +11329,17 @@ msgstr ""
#. turns into "Open dot dot dot".
#: src/orca/messages.py:2204
msgid " dot dot dot"
-msgstr ""
+msgstr "נקודה נקודה נקודה"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
#: src/orca/messages.py:2207
msgid "Screen reader on."
-msgstr ""
+msgstr "מקריא מסך פעיל."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
#: src/orca/messages.py:2210
msgid "Screen reader off."
-msgstr ""
+msgstr "מקריא מסך כבוי."
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
#: src/orca/messages.py:2213
@@ -11487,14 +11473,14 @@ msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
#: src/orca/messages.py:2301
msgid "Bottom of column."
-msgstr ""
+msgstr "תחתית עמודה."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
#: src/orca/messages.py:2306
msgid "Top of column."
-msgstr ""
+msgstr "ראש עמודה."
#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
@@ -11514,7 +11500,7 @@ msgstr "בחירה בוטלה"
#: src/orca/messages.py:2318
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
-msgstr ""
+msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s"
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
@@ -11568,19 +11554,19 @@ msgstr "סוף השורה."
#. deleted a table row.
#: src/orca/messages.py:2352
msgid "Row deleted."
-msgstr ""
+msgstr "שורה נמחקה."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
#: src/orca/messages.py:2356
msgid "Last row deleted."
-msgstr ""
+msgstr "השורה האחרונה נמחקה."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
#: src/orca/messages.py:2360
msgid "Row inserted."
-msgstr ""
+msgstr "נוספה שורה."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
@@ -11657,14 +11643,14 @@ msgstr ""
#. it to be presented with.
#: src/orca/messages.py:2413
msgid "%H hours and %M minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%H שעות ו־%M דקות"
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
#: src/orca/messages.py:2417
#, python-format
msgid "Unicode %s"
-msgstr ""
+msgstr "יוניקוד %s"
#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
@@ -11684,13 +11670,13 @@ msgstr "שחזור"
#: src/orca/messages.py:2428
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
-msgstr ""
+msgstr "מקריא מסך בגרסה %s."
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
#: src/orca/messages.py:2432
msgid "white space"
-msgstr ""
+msgstr "רווח לבן"
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
@@ -12413,7 +12399,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:243
msgctxt "role"
msgid "example"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12434,7 +12420,7 @@ msgstr "מילה"
#: src/orca/object_properties.py:255
msgctxt "role"
msgid "glossary"
-msgstr ""
+msgstr "מונחון"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12467,7 +12453,7 @@ msgstr "סעיף"
#: src/orca/object_properties.py:273
msgctxt "role"
msgid "page break"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר עמוד"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12494,7 +12480,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:291
msgctxt "role"
msgid "preface"
-msgstr ""
+msgstr "הקדמה"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12533,7 +12519,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:318
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "כתובית"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12542,7 +12528,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:324
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן עניינים"
#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
@@ -12551,7 +12537,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:330
#, python-format
msgid "h%d"
-msgstr ""
+msgstr "h%d"
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
@@ -12651,7 +12637,7 @@ msgstr "יישור אנכי"
#: src/orca/object_properties.py:397
msgctxt "role"
msgid "switch"
-msgstr ""
+msgstr "בורר"
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
@@ -12667,7 +12653,7 @@ msgstr "סמל בלוח"
#: src/orca/object_properties.py:408
msgctxt "role"
msgid "banner"
-msgstr ""
+msgstr "כרזה"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12678,7 +12664,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/object_properties.py:416
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן משלים"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12720,7 +12706,7 @@ msgstr "ניווט"
#: src/orca/object_properties.py:446
msgctxt "role"
msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "אזור"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
@@ -12947,7 +12933,7 @@ msgstr "נדרש"
#. one item can be selected at a time.
#: src/orca/object_properties.py:581
msgid "multi-select"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מגוון"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
@@ -13089,7 +13075,7 @@ msgstr "קישור"
#: src/orca/orca-setup.ui:38
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "מערכת"
#: src/orca/orca-setup.ui:66
msgid "Application"
@@ -13106,12 +13092,12 @@ msgstr "העדפות מקריא המסך"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-setup.ui:144
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "ע_זרה"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-setup.ui:160
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ה_חלה"
#: src/orca/orca-setup.ui:258
msgid "_Laptop"
@@ -13125,7 +13111,7 @@ msgstr "<b>פריסת מקלדת</b>"
#: src/orca/orca-setup.ui:314
msgid "Active _Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_פרופיל פעיל:"
#: src/orca/orca-setup.ui:331
#, fuzzy
@@ -13136,21 +13122,21 @@ msgstr "התחל מ:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/orca/orca-setup.ui:379
msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_טעינה"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-setup.ui:393
msgid "Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "_שמירה בשם"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-setup.ui:407
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ה_סרה"
#: src/orca/orca-setup.ui:436
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "פרופילים"
#: src/orca/orca-setup.ui:465
msgid "_Present tooltips"
@@ -13158,23 +13144,23 @@ msgstr "_הצג רמזים צצים"
#: src/orca/orca-setup.ui:481
msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr ""
+msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר"
#: src/orca/orca-setup.ui:504
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "עכבר"
#: src/orca/orca-setup.ui:538
msgid "_Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית _זמן:"
#: src/orca/orca-setup.ui:555
msgid "Dat_e format:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית ת_אריך:"
#: src/orca/orca-setup.ui:611
msgid "Time and Date"
-msgstr ""
+msgstr "שעה ותאריך"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
#: src/orca/orca-setup.ui:640
@@ -13956,7 +13942,7 @@ msgstr "טבלה"
#: src/orca/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
@@ -13968,7 +13954,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/text_attribute_names.py:237
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
-msgstr ""
+msgstr "מתיחה"
#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
@@ -13989,7 +13975,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/text_attribute_names.py:252
msgctxt "textattr"
msgid "style"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון"
#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
#. See:
@@ -14041,7 +14027,7 @@ msgstr "קו תחתי"
#: src/orca/text_attribute_names.py:289
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
-msgstr ""
+msgstr "הגוון"
#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
#. has been applied to the text.
@@ -14071,7 +14057,7 @@ msgstr "משקל"
#: src/orca/text_attribute_names.py:310
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב גלישה"
#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
@@ -14100,7 +14086,7 @@ msgstr "מצב כתיבה"
#: src/orca/text_attribute_names.py:335
msgctxt "textattr"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "אמת"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
@@ -14111,7 +14097,7 @@ msgstr ""
#: src/orca/text_attribute_names.py:343
msgctxt "textattr"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "שרק"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
@@ -14686,7 +14672,7 @@ msgstr "איות"
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
msgid "Press space to toggle."
-msgstr "לחץ על רווח כדי לסמן או לבטל סימון."
+msgstr "רווח להחלפת מצב."
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
#. with a combobox.
@@ -14736,7 +14722,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
msgid "To activate press return."
-msgstr "אנטר להפעלה."
+msgstr "Enter להפעלה."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
@@ -14754,7 +14740,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
msgid "To activate press space."
-msgstr "לחיצה על רווח להפעלה."
+msgstr "רווח להפעלה."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
@@ -14781,7 +14767,7 @@ msgstr ""
#. navigate into sub menus.
#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, י ללחוץ על החץ ימינה."
+msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]