[iagno] Add Korean translation



commit 980ffd1027c8567e247734ad925c151c6a7d9a92
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Nov 13 17:33:41 2021 +0000

    Add Korean translation

 help/LINGUAS  |    1 +
 help/ko/ko.po | 2031 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2032 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 394ca52..24c7545 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ gl
 hu
 id
 id
+ko
 pl
 pt_BR
 sv
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..eabfb9e
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,2031 @@
+# Korean translation for iagno.
+# Copyright (C) 2021 iagno's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the iagno package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: iagno master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 20:29+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2021"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/2player.page:10 C/ai-game.page:10 C/ai-level.page:10 C/alternate.page:10
+#: C/configure.page:10 C/develop.page:15 C/documentation.page:15
+#: C/example.page:11 C/highlights.page:10 C/index.page:17 C/play.page:15
+#: C/rules.page:25 C/select-game.page:10 C/shortcuts.page:15
+#: C/start-position.page:11 C/theme.page:10 C/translate.page:19
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/2player.page:12 C/ai-game.page:12 C/ai-level.page:12 C/alternate.page:12
+#: C/configure.page:12 C/develop.page:17 C/documentation.page:17
+#: C/example.page:13 C/highlights.page:12 C/index.page:19 C/play.page:17
+#: C/rules.page:27 C/select-game.page:12 C/shortcuts.page:17
+#: C/start-position.page:13 C/theme.page:12 C/translate.page:21
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/2player.page:16 C/ai-game.page:16 C/ai-level.page:16 C/alternate.page:16
+#: C/bug-filing.page:16 C/configure.page:16 C/develop.page:21
+#: C/documentation.page:21 C/example.page:17 C/highlights.page:16
+#: C/index.page:23 C/play.page:21 C/rules.page:31 C/select-game.page:16
+#: C/shortcuts.page:21 C/sound.page:17 C/start-position.page:17
+#: C/strategy.page:20 C/theme.page:16 C/translate.page:25
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 동일조건변경허락 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/2player.page:20
+msgid "Play with another player"
+msgstr "다른 플레이어랑 플레이하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/2player.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows you to play against another human, instead of "
+"against the computer."
+msgstr "<app>리버시</app> 는 컴퓨터 대신 다른 사람과도 플레이할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/2player.page:24
+msgid ""
+"When <link xref=\"configure\">configuring a new game</link>, have a look to "
+"the first button with a down arrow; it should either be labelled <gui>Color: "
+"Dark</gui>, <gui>Color: Light</gui> or <gui>Two players</gui>. In the latter "
+"case, <app>Reversi</app> is already configured to start a two-player game, "
+"else it would start a game against the computer."
+msgstr ""
+"<link xref=\"configure\">새 게임을 설정</link> 하면, 첫 단추에 아래 화살표가 "
+"나타납니다. <gui>색: 어두운 색</gui>, <gui>색: 밝은 색</gui>, <gui>2인 플레"
+"이 게임</gui> 중 하나여야 합니다. 마지막의 경우 <app>리버시</app>에서 2인 플"
+"레이 게임을 시작하도록 설정하며, 나머지는 컴퓨터와 게임을 시작하도록 합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/2player.page:26
+msgid ""
+"If the button does not indicate <gui>Two players</gui>, select it, and in "
+"the menu that appears, select <gui>Two players</gui>. The button will change "
+"its label to <gui>Two players</gui>. You can then select the <gui>Start "
+"Game</gui> button to launch your game and <link xref=\"play\">play</link>."
+msgstr ""
+"<gui>2인 플레이어</gui>가 나타나지 않으면 선택하여 메뉴가 나타났을 때 <gui>2"
+"인 플레이어</gui>를 선택합니다. 이렇게 하면 단추 레이블이 <gui>2인 플레이어</"
+"gui>로 바뀝니다. 이 과정이 끝나면 <gui>게임 시작</gui> 단추를 선택하여 게임"
+"을 실행하고 <link xref=\"play\">플레이</link>할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/2player.page:28
+msgid ""
+"If you asked the game to <link xref=\"start-position\">vary start position</"
+"link> and start a two-player game, you will start the game with a special "
+"<link xref=\"start-position#human-overture\">two-player game overture</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"start-position\">시작 위치 바꾸기</link>를 게임에 요청하고 2인 "
+"플레이어 게임으로 시작하면, 특별한 <link xref=\"start-position#human-overture"
+"\">2인 플레이어 게임 초반부 진행</link> 방식으로 게임을 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ai-game.page:20
+msgid "Play against the computer"
+msgstr "컴퓨터랑 플레이하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows you to play against the computer, with three "
+"different levels of difficulty. You can also decide which player, between "
+"the computer and you, will start."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 컴퓨터를 상대로 난이도를 3단계로 조절해가면서 플레이"
+"할 수 있습니다. 또한 컴퓨터와 사용자 여러분 둘 중 누가 먼저 시작할 지 결정할 "
+"수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:24
+msgid ""
+"When <link xref=\"configure\">configuring a new game</link>, have a look to "
+"the first button with a down arrow; it should either be labelled <gui>Color: "
+"Dark</gui>, <gui>Color: Light</gui> or <gui>Two players</gui>. In the two "
+"first cases, <app>Reversi</app> is already configured to start a game "
+"against the computer, else it would start a two-player game."
+msgstr ""
+"<link xref=\"configure\">새 게임을 설정</link>할 때, 먼저 플레이할 색상의 단"
+"추에 아래 방향 화살표가 붙어있음을 볼 수 있습니다. 이 단추에 붙어있는 레이블"
+"은 <gui>색: 어두운 색</gui>, <gui>색: 밝은 색</gui>, <gui>2인 플레이어</gui> "
+"중 하나입니다. 앞선 두가지 경우 <app>리버시</app>에서는 이미 컴퓨터를 상대로 "
+"게임을 시작하기로 설정한 상황이며, 마지막의 경우는 2인 플레이어 게임으로 시작"
+"하기로 설정한 상태입니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:26
+msgid ""
+"If the button is labelled <gui>Color: Dark</gui>, that means that you will "
+"do the first move. Of course, <gui>Color: Light</gui> means that it will be "
+"the computer."
+msgstr ""
+"단추 레이블이 <gui>색: 어두운 색</gui>으로 뜨는 경우, 플레이어인 여러분이 먼"
+"저 시작한다는 의미입니다. 물론 <gui>색: 밝은 색</gui>의 경우는 컴퓨터가 먼저 "
+"시작한다는 의미입니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:28
+msgid ""
+"If the button indicates <gui>Two players</gui>, select it, and in the menu "
+"that appears, select <gui>Play first (Dark)</gui> if you want to start the "
+"game, or <gui>Play second (Light)</gui> if you want the computer to start. "
+"The button will change its label to <gui>Color: Dark</gui> in the former "
+"case, and to <gui>Color: Light</gui> in the latter."
+msgstr ""
+"단추가 <gui>2인 플레이어</gui>를 나타내는 경우 이 단추를 선택하면 메뉴가 나타"
+"납니다. 먼저 시작하고 싶으면 <gui>먼저 플레이(어두운 색)</gui>을, 컴퓨터가 먼"
+"저 시작하게 하려면 <gui>나중에 플레이(밝은 색)</gui> 을 선택합니다. 앞의 경"
+"우 단추는 <gui>색: 어두운 색</gui>, 뒤의 경우 <gui>색: 밝은 색</gui>으로 뜹니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-game.page:30
+msgid ""
+"Once you have configured <app>Reversi</app> to play a game against the "
+"computer, you may <link xref=\"ai-level\">change the computer level</link>."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>를 컴퓨터를 상태로 게임하기로 설정하고 나면, <link xref="
+"\"ai-level\">컴퓨터 난이도를 바꿀</link> 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ai-level.page:20
+msgid "Change the computer level"
+msgstr "컴퓨터 난이도 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-level.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> offers you three level of difficulty if you want to play "
+"against the computer."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 컴퓨터를 상태로 플레이할 경우 3단계 난이도를 제공합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-level.page:24
+msgid ""
+"These levels are called: <em>Easy</em>, <em>Medium</em>, and <em>Hard</em>. "
+"The first one is suitable for beginners, the second for casual players, and "
+"the last one should please regular players."
+msgstr ""
+"이 단계는 <em>쉬움</em>, <em>중간</em>, <em>어려움</em> 으로 부릅니다. 첫번째"
+"는 초보자에게 적당하며, 두번째는 일반 플레이어에게, 마지막은 정규 선수급 플레"
+"이어에게 안성맞춤입니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-level.page:26
+msgid ""
+"When <link xref=\"configure\">configuring a new game</link>, have a look to "
+"the second button with a down arrow; it should either be labelled "
+"<gui>Difficulty: Easy</gui>, <gui>Difficulty: Medium</gui>, <gui>Difficulty: "
+"Hard</gui> or <gui>More options</gui>. The first three possibilities "
+"indicate which one of the three levels would be used if starting a new game. "
+"In the latter case, <app>Reversi</app> is currently configured for a two-"
+"player game, and you should first configure that you want to <link xref=\"ai-"
+"game\">play against the computer</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"configure\">새 게임을 설정</link>할 때, <gui>난이도: 쉬움</"
+"gui>, <gui>난이도: 중간</gui>, <gui>난이도: 어려움</gui>, <gui>추가 옵션</"
+"gui> 중 하나가 두번째 단추 레이블에 아래 화살표를 덧붙여 나타냅니다. 처음 "
+"세가지 경우는 새 게임을 시작할 때 사용할 3단계 난이도입니다. 마지막의 경우"
+"는 <app>리버시</app>에 현재 2인 플레이어 게임으로 설정한 상태이며, <link x"
+"ref=\"ai-game\">컴퓨터 상대 플레이</link> 설정을 먼저 해야 함을 나타냅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-level.page:28
+msgid ""
+"Once that is done, if the indicated level is not the one you want, select "
+"the button, and in the menu that appears, select <gui>Easy</gui>, "
+"<gui>Medium</gui> or <gui>Hard</gui>, as you prefer. The button will change "
+"its label accordingly."
+msgstr ""
+"설정이 끝나고, 원하는 난이도가 나타나지 않는다면, 단추를 선택한 다음 메뉴가 "
+"나타날 때, <gui>쉬움</gui>, <gui>중간</gui>, <gui>어려움</gui> 세가지 난이도 "
+"중 원하는 난이도 하나를 선택합니다. 단추의 레이블은 선택에 따라 바뀝니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ai-level.page:30
+msgid ""
+"When the indicated level is good for your, you can select the <gui>Start "
+"Game</gui> button to launch your game and <link xref=\"play\">play</link>."
+msgstr ""
+"원하는 적절한 난이도가 단추 레이블로 나타났다면 <gui>게임 시작</gui> 단추를 "
+"선택하여 게임을 실행하고 <link xref=\"play\">플레이</link>할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alternate.page:20
+msgid "Alternate who starts"
+msgstr "누가 시작할 지 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:22
+msgid ""
+"If you are playing multiple games in a row <link xref=\"ai-game\">against "
+"the computer</link>, <app>Reversi</app> allows you to automatically "
+"alternate who will start the next game between you and the computer."
+msgstr ""
+"<link xref=\"ai-game\">컴퓨터 상대</link> 게임을 연달아 진행하고 있을 경우, "
+"<app>리버시</app>에서 다음 게임에서 누가 먼저 시작할지를 자동으로 바꿔줄 수 "
+"있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:24
+msgid ""
+"When <link xref=\"configure\">configuring a new game</link>, have a look to "
+"the first button with a down arrow; it should either be labelled <gui>Color: "
+"Dark</gui>, <gui>Color: Light</gui> or <gui>Two players</gui>. In the latter "
+"case, <app>Reversi</app> is configured to start a two-player game; if so, "
+"first, configure a game <link xref=\"ai-game\">against the computer</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"confiture\">새 게임 설정</link>시, 처음 단추에 아래 화살표가 나"
+"타납니다. <gui>색: 어두운 색</gui>, <gui>색: 밝은 색</gui>, <gui>2인 플레이</"
+"gui> 중 하나로 레이블이 나타납니다. 마지막의 경우 <app>리버시</app>에서 2인 "
+"플레이 게임으로 시작하도록 설정합니다. 이런 경우 우선 <link xref=\"ai-game\">"
+"컴퓨터 상대</link> 게임을 설정합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:26
+msgid ""
+"Select the button. In the menu that appears, there is an entry called "
+"<gui>Alternate who starts</gui>."
+msgstr ""
+"단추를 선택합니다. 메뉴가 나타나면 <gui>시작할 플레이어 바꾸기</gui>항목이 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:28
+msgid ""
+"If the <gui>Alternate who starts</gui> option is disabled, every new game "
+"will be started by the same player: you will be the first player if the "
+"label of the button is <gui>Color: Dark</gui>, and it will be the computer "
+"if the label is <gui>Color: Light</gui>; to change who starts, see how to "
+"configure a game <link xref=\"ai-game\">against the computer</link>."
+msgstr ""
+"<gui>시작할 플레이어 바꾸기</gui> 옵션이 꺼져있으면, 모든 새 게임은 동일한 플"
+"레이어로 시작합니다: 단추 레이블이 <gui>색: 어두운 색</gui>이면 처음 플레이어"
+"가 되고, <gui>색: 밝은 색</gui> 레이블은 컴퓨터가 됩니다. 누가 시작할 지 바꾸"
+"려면 <link xref=\"ai-game\">컴퓨터 상대</link> 게임 설정 방법을 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:30
+msgid ""
+"If the <gui>Alternate who starts</gui> option is enabled, then at each new "
+"game, who will be the first player will be automatically changed. So if you "
+"started a game, the next time you <link xref=\"configure\">configure a new "
+"game</link>, the button will be labelled <gui>Color: Light</gui>, and the "
+"computer will be starting the following game."
+msgstr ""
+"<gui>시작할 플레이어 바꾸기</gui> 옵션이 켜져 있으면, 새 게임을 시작할 때마"
+"다 처음 플레이어가 자동으로 바뀝니다. 따라서, 게임을 시작하면, 다음에 <link "
+"xref=\"configure\">새 게임 설정</link>을 했을 때, 단추 레이블에 <gui>색: 밝"
+"은 색</gui>이 들어가며, 다음 게임에서는 컴퓨터가 먼저 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:32
+msgid ""
+"To enable or disable the option, just select the <gui>Alternate who starts</"
+"gui> entry."
+msgstr ""
+"옵션을 켜거나 끄려면 <gui>시작할 플레이어 바꾸기</gui> 항목을 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alternate.page:34
+msgid "This option is selected by default."
+msgstr "이 옵션은 기본으로 선택한 값입니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:10 C/documentation.page:10
+#: C/index.page:13 C/play.page:10 C/rules.page:11 C/sound.page:11
+#: C/strategy.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:12 C/documentation.page:12
+#: C/strategy.page:12 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:20
+msgid "Help make <app>Reversi</app> better"
+msgstr "<app>리버시</app> 개선에 도움 주기"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:23
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "버그 보고 또는 개선 제안"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:24
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
+"To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/";
+"issues/\"/>."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>는 기여자 집단이 관리합니다. 여러분의 참여를 환영합니다. 문"
+"제를 발견했다면 <em>버그 보고서</em>를 제출할 수 있습니다. 버그를 보고하려"
+"면, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues/\"/>로 이동하십"
+"시오."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"사용자와 개발자가 버그, 치명적 오류, 개선 요청을 제출할 수 있는 버그 추적 시"
+"스템입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
+msgstr ""
+"참여하려면 접근 권한을 얻어 버그를 보고하고 답글을 올릴 수 있는 계정이 필요합"
+"니다. 버그 처리 상태 최신 내용을 전자메일로 받으려면 가입해야합니다. 계정이 "
+"없다면 <gui>Sign in / Register</gui> 링크를 눌러 만드십시오."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:36
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"계정이 있으면 로그인 후 <gui>New issue</gui>를 누르십시오. 버그를 보고하기 전"
+"에 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/";
+"Guidelines\">버그 작성 안내서</link>를 읽어 보십시오. 이미 등록한 유사/동일 "
+"버그가 있는지 <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\";>살펴"
+"보십시오</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:40
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"새 기능을 제안한다면 <gui>Labels</gui> 메뉴에서 <gui>1. Feature</gui>를 선택"
+"하십시오. 제목과 설명 부분을 채워나간 후 <gui>Submit Issue</gui>를 누르십시"
+"오."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:45
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Reversi</app> better!"
+msgstr ""
+"보고서에는 ID 번호가 붙으며, 처리하는대로 최신 상태가 바뀝니다. <app>리버시</"
+"app> 개선을 도와주셔서 감사합니다!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/configure.page:20
+msgid "Configure a new game"
+msgstr "새 게임 설정"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/configure.page:22
+msgid ""
+"When <app>Reversi</app> is opened, it displays a screen that allows you to "
+"configure a new game and to launch it."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>를 열면 새 게임을 설정하고 실행할 수 있는 화면이 나타납니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/configure.page:24
+msgid ""
+"This screen notably allows to select if you want to play <link xref=\"select-"
+"game\"><em>Classic Reversi</em> or <em>Reverse Reversi</em></link>, to "
+"choose if you are going to play <link xref=\"ai-game\">against the computer</"
+"link> or <link xref=\"2player\">with another player</link>, and in the "
+"former case to <link xref=\"ai-level\">change the computer level</link>."
+msgstr ""
+"이 화면에서는 <link xref=\"select-game\"><em>고전 리버시</em> 또는 <em>반전 "
+"리버시</em></link> 중 어느 하나를 플레이할 지 선택할 수 있고, <link xref="
+"\"ai-game\">컴퓨터를 상대</link>로 할 지, <link xref=\"2player\">다른 플레이"
+"어를 상대</link>로 할 지를 정할 수 있으며, 컴퓨터를 상태로 할 경우 <link "
+"xref=\"ai-level\">컴퓨터 난이도를 바꿀</link> 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/configure.page:26
+msgid ""
+"If you are opening the application for the first time, <app>Reversi</app> "
+"defaults on an easy <em>Classic Reversi</em> against the computer. Else, it "
+"will have remembered you previous settings."
+msgstr ""
+"첫 게임을 시작할 때 프로그램을 열면, <app>리버시</app>는 컴퓨터를 상대로 하"
+"는 쉬운 난이도의 <em>고전 리버시</em>를 기본으로 동작합니다. 그렇지 않을 경"
+"우 앞서 설정한 값을 기억하여 해당 설정대로 동작합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/configure.page:28
+msgid ""
+"For launching a game from here, just click on the <gui>Start Game</gui> "
+"button. A game can also be launched with the <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> <link xref=\"shortcuts#game-"
+"selection\">keyboard shortcut</link>."
+msgstr ""
+"여기서 게임을 시작하려면 <gui>게임 시작</gui> 단추를 누릅니다. 게임은 "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> <link xref="
+"\"shortcuts#game-selection\">키보드 바로 가기</link>로 시작할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/configure.page:30
+msgid ""
+"Once a game has been launched, you can always go back to this screen by "
+"clicking on the <gui>New Game</gui> button, or using the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> <link xref=\"shortcuts#during-game\">keyboard "
+"shortcut</link>."
+msgstr ""
+"게임을 시작하고 나면 <gui>새 게임</gui> 단추를 누르거나 <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> <link xref=\"shortcuts#during-game\">키보드 바로 가"
+"기</link>를 눌러 이 화면에서 언제든 돌아가기를 할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:25
+msgid "Help develop"
+msgstr "개발 돕기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:27
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>그놈 게임</app>은 기여자 집단이 개발 및 유지보수하고 있습니다. 여러분의 "
+"참여를 환영합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:31
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
+"Contribute\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
+"GettingInTouch/IRC\">using IRC</link> (on the <code>#gnome-games</code> "
+"channel). People on the channel are located worldwide, so you may not get an "
+"immediate response as a result of timezone differences."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\";><app>그놈 게임</"
+"app> 개발 지원</link>을 원하시면, <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/IRC\">IRC</link>(<code>#gnome-games</code> 채널)에"
+"서 개발자와 대화할 수 있습니다. 전세계 여러 개발자가 이 채널에 있어 시차에 따"
+"라 답변을 바로 받지 못할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:33
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact GNOME games developers using the dedicated "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"대신, 그놈 게임 개발자 팀에 <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/games-list\">메일링 리스트</link>로 연락할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:25
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "문서 작성 돕기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:27
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>그놈 게임</app> 문서는 기여자 집단이 관리합니다. 여러분의 참여를 환영합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:30
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/IRC\";>using "
+"irc</link> (on the <code>#docs</code> channel). People on the channel are "
+"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of "
+"timezone differences."
+msgstr ""
+"문서 프로젝트에 기여하려면 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
+"GettingInTouch/IRC\">IRC</link>(<code>#docs</code> 채널)로 언제든지 연락 주십"
+"시오. 전세계 여러 문서 기여자가 이 채널에 있어 시차에 따라 답변을 바로 받지 "
+"못할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:32
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Documentation Project using the dedicated "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"대신, 문서 프로젝트 팀에 <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">메일링 리스트</link>로 연락할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:34
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki page</link> contains useful information."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>위키"
+"</link> 페이지에 안내 정보가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/example.page:21
+msgid "Example game first moves"
+msgstr "게임 첫 수 두기 예제"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/example.page:27
+msgid "Usual start position: E4 and D5 are dark, D4 and E5 are light."
+msgstr "일반적인 시작 위치: 어두운 색: E4, D5, 밝은 색: D4, E5."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:31
+msgid "<em>Start position</em>"
+msgstr "<em>시작 위치</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:33
+msgid "This is the usual start position of the reversi game family."
+msgstr "이 위치는 리버시 게임 계열의 일반적인 시작 위치입니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:35
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> also allows you to <link xref=\"start-position\">use "
+"other start positions</link>."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app> 에서는 <link xref=\"start-position\">다른 시작 위치를 지정"
+"</link>할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/example.page:42
+msgid "Example first move: <em>Dark</em> plays D3, capturing D4 thanks to D5."
+msgstr "첫 수 예제: <em>어두운 색</em>이 D3에 두면 D5 덕분에 D4를 잡습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:46
+msgid "<em>Example first move</em>"
+msgstr "<em>첫 수 두기 예제</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:48
+msgid "<em>Dark</em> always starts in the reversi game family."
+msgstr "<em>어두운 색</em>은 늘 리버시 게임 계열에서 먼저 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:50
+msgid "Whatever start position is used, there are four possible first moves."
+msgstr "시작 위치를 활용할 때면, 늘 첫 수를 두는 네가지 경우의 수가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:52
+msgid ""
+"In the usual start position like here, the four possibilities are equivalent "
+"by symmetry."
+msgstr "이런 일반 시작 위치에서 네가지 경우의 수가 대칭적으로 동일합니다."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/example.page:59
+msgid "First <em>Light</em> move: playing E3 and capturing E4 thanks to E5."
+msgstr "처음 <em>밝은 색</em> 두기: E3에 두어 E5 덕분에 E4를 잡습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:63
+msgid "<em>Possible second move</em>"
+msgstr "<em>가능한 두번째 수</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:65
+msgid "<em>Light</em> has three possibilities of capturing one piece."
+msgstr "<em>밝은 색</em>은 말 하나를 잡는데 세가지 경우의 수가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:67
+msgid ""
+"The game will require to search for the <link xref=\"strategy\">best "
+"strategy</link>!"
+msgstr ""
+"게임을 진행하는 동안 <link xref=\"strategy\">최고의 전략</link> 탐색이 필"
+"요합니다!"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/example.page:74
+msgid ""
+"<em>Dark</em> turns multiple rows: playing F3, it captures both E3 due to D3 "
+"and E4 due to D5."
+msgstr ""
+"<em>어두운 색</em> 은 여러 행을 뒤집습니다: F3에 두면 D3 덕분에 E3을, D5 덕분"
+"에 E4를 잡습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:78
+msgid "<em>Capturing multiple rows</em>"
+msgstr "<em>여러 행 잡기</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:80
+msgid "<em>Dark</em> has five possibilities to play, all on the sixth column."
+msgstr ""
+"<em>어두운 색</em>은 열 6군데 전체에 대해 5가지 경우의 수를 확보합니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:82
+msgid ""
+"Two of these possibilities allow capturing in two directions at the same "
+"time, one piece in each."
+msgstr ""
+"이 가능성 중 두 가지는 말 하나로 두 방향의 말을 동시에 잡아 뒤집을 수 있습니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:84
+msgid ""
+"Capturing the higher number of tiles is not required in reversi, and may not "
+"be the best solution even. Only the number of owned tiles at the end of the "
+"game will count."
+msgstr ""
+"리버시에서는 굳이 많은 위치의 말을 잡을 필요는 없으며, 그렇기에 최적의 해답"
+"도 없습니다. 오직 게임 마지막에 보유한 말의 갯수를 셀 뿐입니다."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/example.page:91
+msgid ""
+"<em>Light</em> turns a row of two pieces: playing E2, it turns E3 and E4 "
+"thanks to E5"
+msgstr ""
+"<em>밝은 색</em>은 두 줄에서 말 두개를 뒤집습니다: E2에 두면, E5 덕분에 E3와 "
+"E4를 뒤집습니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:95
+msgid "<em>Turning a two-pieces row</em>"
+msgstr "<em>말 두개 뒤집기</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:97
+msgid "<em>Light</em> has again three play possibilities."
+msgstr "<em>밝은 색</em>은 또한 세가지 경우의 수를 확보합니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:99
+msgid "One of them is to capture two dark pieces in a row."
+msgstr "이 경우의 수 중 하나는 어두운 색 말 두개를 한 줄로 잡기도 합니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/example.page:101
+msgid ""
+"Playing that way may allow <em>Dark</em> to play next on the board edge. Is "
+"that a good strategy? Who knows!"
+msgstr ""
+"이런 식으로 진행하면 <em>어두운 색</em>이 게임판 가장자리에 두게 됩니다. 이"
+"게 좋은 전략일 줄 그 누가 알겠습니까?!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/highlights.page:20
+msgid "Display helpful highlights"
+msgstr "도우미 강조 표시"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/highlights.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> can display some helpful highlights during a game, be it "
+"a <em>Classic Reversi</em> or a <em>Reverse Reversi</em>."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app> 에서는 게임을 진행하는 동안 약간 도움이 되는 강조 표시를 "
+"할 수가 있는데 <em>고전 리버시</em> 또는 <em>반전 리버시</em> 둘 다 가능합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/highlights.page:25
+msgid "Highlight playable tiles"
+msgstr "둘 수 있는 칸 강조"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/highlights.page:27
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> can first highlight the tiles that can be played by the "
+"current player. This information could be quite useful for beginners "
+"notably, for learning the game."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>는 현재 플레이어가 둘 수 있는 칸에 우선 강조 표시를 할 수 있"
+"습니다. 게임을 배우는데 있어 초보자에게 명백하게 약간 도움이 될 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/highlights.page:29 C/highlights.page:39
+msgid ""
+"This can be activated both in a <link xref=\"ai-game\">game against the "
+"computer</link> and in a <link xref=\"2player\">two-player game</link>. "
+"There is no way for only enabling this highlight for one of the players of a "
+"two-player game."
+msgstr ""
+"이 기능은 <link xref=\"ai-game\">컴퓨터 상대 게임</link> 과 <link xref="
+"\"2player\">2인 플레이어 게임</link> 둘 다 켜둘 수 있습니다. 2인 플레이어 게"
+"임의 경우 플레이어 하나에 대해서만 강조 힌트를 줄 수 있는 방법은 없습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/highlights.page:31
+msgid ""
+"To enable or disable this highlight, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window, select <gui>Appearance</gui>, and in the "
+"<gui>Highlights</gui> section select <gui>Playable tiles</gui>."
+msgstr ""
+"강조 기능을 켜거나 끄려면 창 우측 상단에 있는 메뉴 단추를 누른 후 <gui>모양새"
+"</gui>를 선택하고, <gui>강조</gui> 섹션에서 <gui>둘 수 있는 칸 강조</gui>를 "
+"선택합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/highlights.page:35
+msgid "Highlight capturable tiles"
+msgstr "말을 잡을 수 있는 위치 강조"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/highlights.page:37
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> can also highlight the tiles that would be captured by a "
+"given play. That might help for having a better visualisation of what the "
+"board would then look like."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>는 또한 주어진 수에 대해 말을 잡을 수 있는 칸을 강조할 수 있"
+"습니다. 게임판이 어떻게 바뀔 지 눈으로 확인하는데 도움이 될 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/highlights.page:41
+msgid ""
+"To enable or disable this highlight, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window, select <gui>Appearance</gui>, and in the "
+"<gui>Highlights</gui> section select <gui>Capturable tiles</gui>."
+msgstr ""
+"강조 기능을 켜거나 끄려면 창 우측 상단에 있는 메뉴 단추를 누른 후 <gui>모양새"
+"</gui>를 선택하고, <gui>강조</gui> 섹션에서 <gui>잡을 수 있는 칸</gui>을 선택"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Reversi"
+msgstr "리버시"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Reversi"
+msgstr "리버시"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:27
+msgid "Reversi logo"
+msgstr "리버시 로고"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Reversi"
+msgstr "<_:media-1/> 리버시"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> is a boardgame played with pieces dark on one side and "
+"light on the other. <em>Dark</em> and <em>Light</em> play one after each "
+"other by adding on an empty tile a new piece of their color, trapping at "
+"least one opponent row of pieces; when pieces are captured that way, they "
+"are turned over to join the capturing player's forces. See <link xref=\"rules"
+"\">reversi rules</link> to discover more about the game."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>는 양면에 각각 어두운 색과 밝은 색이 붙은 말을 두는 보드 게"
+"임입니다. <em>어두운 색</em>과 <em>밝은 색</em>은 게임판의 빈 칸에 두어, 한 "
+"개 이상의 직선상에 있는 말을 잡습니다. 이런 방식으로 말을 잡으면서, 플레이어"
+"의 공격에 가세할 차례를 넘겨받습니다. 게임에 대해 더 알아보려면 <link xref=\""
+"rules\">리버시 규칙</link>을 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows you to play <link xref=\"select-game\">two "
+"variations of the reversi game</link>: the classic version of reversi, where "
+"you try to dominate the board at the end, and the <em>Reverse Reversi</em>, "
+"where the goal is to finish with <em>less</em> pieces than your opponent. "
+"You can play both either <link xref=\"ai-game\">against the computer</link> "
+"or <link xref=\"2player\">with another player</link>. Check these options "
+"when you <link xref=\"configure\">configure a new game</link>. Have fun!"
+msgstr ""
+"<app>리버시</app> 는 <link xref=\"select-game\">리버시 게임의 두가지 변형 버"
+"전</link>으로 플레이할 수 있습니다: 리버시 고전 버전은 게임판을 잠식해나가지"
+"만, <em>반전 리버시</em>는 상대방 보다 <em>적은</em> 수가 게임판에 있어야 합"
+"니다. 두가지 방식의 게임을 <link xref=\"ai-game\">컴퓨터를 상대</link>로, 또"
+"는 <link xref=\"2player\">다른 플레이어를 상대</link>로 플레이할 수 있습니"
+"다. <link xref=\"configure\">새 게임을 설정할</link> 때 이 옵션을 확인합니"
+"다. 즐거운 시간 되세요!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Game Play"
+msgstr "게임 플레이"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Game of reversi"
+msgstr "리버시 게임"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Useful tips"
+msgstr "쓸만한 팁"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Get Involved"
+msgstr "참여하기"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "이 문서는 <_:link-1/>를 따릅니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "법적 정보."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "라이선스"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선"
+"스로 배포됩니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "이용자는 다음 권리가 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>공유</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "저작물을 복제, 배포, 전송합니다."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>변경</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "저작물을 적용합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "다음 조건을 따라야 합니다:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>저작자 표시</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"저작자 또는 저작권자가 지정한 방법으로 표시해야 합니다. 하지만 저작자나 저작"
+"권자가 귀하에게 권리를 부여한다거나 귀하의 사용을 허가한다는 내용을 나타내서"
+"는 안 됩니다."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>동일 조건</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"이 저작물을 개작, 변형, 이 저작물을 기반으로 또 다른 저작물을 만든다면, 동"
+"일, 유사 또는 호환 라이선스에 따라 저작물을 배포해야 함."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"라이선스 전문을 보려면, <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/legalcode\">크리에이티브 커먼즈 웹사이트 </link> 또는 <link href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>일반 권리 증서</link>를 참"
+"조합니다."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/play.page:12 C/rules.page:13 C/shortcuts.page:12 C/sound.page:13
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:25
+msgid "Play with mouse or keyboard"
+msgstr "마우스 또는 키보드로 플레이합니다"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:27
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows you to easily play with a mouse or with the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 마우스 또는 키보드로 쉽게 플레이할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:30
+msgid "How to play with a mouse"
+msgstr "마우스로 플레이하기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/play.page:32 C/play.page:57
+msgid "To make a move:"
+msgstr "말을 움직이려면:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:35
+msgid ""
+"Move the cursor on the tile you would like to place your piece in. The tile "
+"is highlighted if it is playable."
+msgstr ""
+"말을 두고자 하는 위치에 커서를 옮겨둡니다. 말을 둘 수 있는 칸이라면 게임판의 "
+"해당 위치를 강조 표시합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:38
+msgid "Click on the tile to drop the piece."
+msgstr "말을 둘 위치를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/play.page:40 C/play.page:65
+msgid ""
+"If you select a tile where you cannot move, the game notifies you that the "
+"move is impossible."
+msgstr ""
+"말을 둘 수 없는 위치를 선택하면, 게임에서는 해당 위치에 말을 둘 수 없음을 알"
+"립니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:44 C/play.page:69
+msgid ""
+"To show possible moves, select a tile where there is already a piece, "
+"whatever its color is. Alternatively, you might want to <link xref="
+"\"highlights#highlight-playable-tiles\">highlight playable tiles</link>."
+msgstr ""
+"말을 둘 수 있는 가능한 곳을 보려면, 어떤 색상이든지간에 이미 둔 말 하나를 선"
+"택합니다. 대신 <link xref=\"highlights#highlight-playable-tiles\">둘 수 있는 "
+"위치 강조</link> 기능을 활용할 수 도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:47
+msgid ""
+"You can always undo your move. For that, press the button with an arrow and "
+"a circle in the top-right corner (or in the bottom bar on small windows) and "
+"select <gui>Undo last move</gui>."
+msgstr ""
+"언제든 수를 무를 수 있습니다. 창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 (또는 작은 "
+"창의 하단 표시줄에서) <gui>최근 움직임 취소</gui>를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/play.page:51
+msgid "You can also <link xref=\"#keyboard-play\">use the keyboard</link>."
+msgstr "<link xref=\"#keyboard-play\">키보드를 사용</link>할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:55
+msgid "How to play with the keyboard"
+msgstr "키보드로 플레이하기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:60
+msgid ""
+"Use the <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key> and <key>Down</key> "
+"arrows to go at the tile you want to move. The currently selected tile is "
+"indicated by an highlight on the board."
+msgstr ""
+"말을 둘 게임판 위치로 이동하려면 <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</"
+"key>, <key>Down</key> 키를 사용합니다. 현재 선택한 판 위치가 게임판에 강조한 "
+"상태로 나타납니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:63
+msgid ""
+"Use the <key>Space</key> or the <key>Return</key> key to drop a piece on the "
+"selected tile."
+msgstr ""
+"선택한 게임판 위치에 말을 두려면 <key>Space</key> 또는 <key>Return</key> 키"
+"를 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:72
+msgid ""
+"You can always undo your move. For that, use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"언제든 한 수 무를 수 있습니다. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> "
+"키를 활용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/play.page:76
+msgid ""
+"More shortcuts are available, documented either on the <link xref="
+"\"shortcuts#how-to-play\">Keyboard shortcuts</link> page, or in the dialog "
+"that appears on <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"이외에도 <link xref=\"shortcuts#how-to-play\">키보드 바로 가기</link> 페이지"
+"에 문서로 남겨두었거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> 키를 눌"
+"렀을 때 뜨는 대화상자에 뜨는 다양한 바로 가기 키가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/play.page:78
+msgid "You can also <link xref=\"#mouse-play\">use a mouse</link>."
+msgstr "<link xref=\"#mouse-play\">마우스를 사용</link>할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/rules.page:16 C/strategy.page:15 C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/rules.page:20
+msgid "Stephen Pearce"
+msgstr "Stephen Pearce"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/rules.page:22
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:35
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:37
+msgid ""
+"<em>Classic Reversi</em> and <em>Reverse Reversi</em> are boardgames "
+"opposing two players, called <em>Dark</em> and <em>Light</em>. Both games "
+"are using the same rules; only the end goal differs between them: in "
+"<em>Classic Reversi</em>, the goal is to finish with <em>more</em> pieces "
+"than the opponent; while in <em>Reverse Reversi</em>, it is to finish with "
+"<em>less</em> pieces."
+msgstr ""
+"<em>고전 리버시</em> 와 <em>반전 리버시</em>는 <em>어두운 색</em> 과 <em>밝"
+"은 색</em>으로 칭한 두 플레이어가 겨루는 보드 게임입니다. 두 게임은 동일한 규"
+"칙을 지니고 있습니다. 오직 최종 목표만이 차이가 있을 뿐입니다. <em>고전 리버"
+"시</em>는 말 색상이 상대편 보다 <em>더 많은</em> 상태로 끝내며, <em>반전 리버"
+"시</em>는 말 색상이 상대편 보다 <em>더 적은</em> 상태로 끝냅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:39
+msgid ""
+"Both are played with pieces that are dark on one side and light on the "
+"other. <em>Dark</em> and <em>Light</em> play one after each other by adding "
+"on an empty tile a new piece of their color, trapping at least one opponent "
+"row of pieces; when pieces are captured that way, they are turned over to "
+"join the capturing player's forces."
+msgstr ""
+"두 게임은 어두운 색, 밝은 색을 서로 반대면으로 지닌 말로 플레이합니다. <em>어"
+"두운 색</em>과 <em>밝은 색</em> 말이 서로 게임판에 각자의 색상으로 채워나감"
+"과 동시에 최소 한 줄 이상의 말을 사로 잡습니다. 이 말을 이런 방식으로 잡고 나"
+"면, 말을 잡는 플레이어의 공격에 가세하여 턴을 넘겨받습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/rules.page:42
+msgid "Game start"
+msgstr "게임 시작"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:44
+msgid ""
+"Games from the reversi game family are usually played on an 8 by 8 board. "
+"The game begins with four pieces, two light and two dark, placed on the four "
+"central tiles of the board."
+msgstr ""
+"리버시 게임 계열은 가로 세로 8칸 크기의 게임판으로 플레이합니다. 게임은 밝은 "
+"색 두개 어두운 색 두개 말 네 개를 게임판 중앙에 두고 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:46
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> uses by default the most usual start position for the "
+"reversi game family, that is displayed on the following figure; but it also "
+"allows you to <link xref=\"start-position\">vary start position</link> if "
+"you prefer."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 다음 그림과 같이 리버시 게임 계열에서 채용한 일반 시"
+"작 위치를 기본으로 활용합니다. 원하는 경우 <link xref=\"start-position\">시"
+"작 위치 바꾸기</link>를 할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:52 C/start-position.page:48
+msgid "Usual start position: light-dark, dark-light"
+msgstr "일반 시작 위치: 밝은 색-어두운 색, 어두운 색-밝은 색"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rules.page:58
+msgid "<em>The usual start position</em>"
+msgstr "<em>일반 시작 위치</em>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:63
+msgid "<em>Dark</em> goes first."
+msgstr "<em>어두운 색</em>을 먼저 둡니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/rules.page:67
+msgid "During the game"
+msgstr "게임 중"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:69
+msgid ""
+"One player after the other –<em>Dark</em> playing first– places a tile of "
+"its color on the board in such a way that at least one row of opponent tiles "
+"is trapped between the newly placed piece and an already placed one of the "
+"same color."
+msgstr ""
+"<em>어두운 색</em> 플레이어가 먼저 두고 나면 다른 플레이어가 게임판에 자신의"
+" 색상의 말을 인접한 새 위치에 두어 최소한 한 줄 이상 위치한 상대방의 말을 포"
+"획하여 동일한 색상으로 바꿉니다."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rules.page:71
+msgid "This placement can be horizontal, vertical or diagonal."
+msgstr "말을 두는 위치는 수직, 수평, 대각선 방향입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:74
+msgid ""
+"When the tile is placed, the row of tiles between the newly placed tile and "
+"the other is flipped over, taking the players color. If multiple rows of "
+"tiles are trapped that way, they are all flipped over."
+msgstr ""
+"게임판 공간에 말을 두면, 말을 새로 둔 칸 사이의 줄은 말을 둔 플레이어의 색상"
+"으로 모두 뒤집힙니다. 여러 줄의 칸이 이런 식으로 걸리면, 해당 말은 모두 뒤집"
+"힙니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:76
+msgid ""
+"If there is no possible moves in a turn, the player has to pass. A player "
+"cannot pass a turn if there is a possible move. If both players cannot move, "
+"notably when the board is full, the game is over."
+msgstr ""
+"더이상 둘 위치가 없으면 다른 플레이어에게 넘어갑니다. 해당 플레이어는 가능한 "
+"둘 곳이 없으면 넘길 수 없습니다. 두 플레이어가 모두 둘 수 없다면, 분명히 게임"
+"판이 꽉 차서 게임이 끝났을 때입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/rules.page:80
+msgid "End of game"
+msgstr "게임 끝"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:82
+msgid ""
+"The players alternate turns until no more legal moves can be made by either "
+"player. At this point the game is over."
+msgstr ""
+"플레이어 차례는 서로 둘 곳이 없어질 때까지 서로 주고 받습니다. 만약 서로 둘 "
+"곳이 없다면 게임은 끝납니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:84
+msgid ""
+"The end of the game often results in a full board, but not necessarily. In "
+"either way, it is the number of pieces that will matter to decide who wins."
+msgstr ""
+"게임의 마지막은 보통 게임판이 가득찬 상태의 결과가 되지만, 꼭 그렇지 않아도 "
+"됩니다. 두가지 방식에서 게임판에 남아있는 말 수로 누가 승자인지를 결정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:86
+msgid ""
+"If you are playing <em>Classic Reversi</em>, the winner is the player with "
+"the <em>most</em> pieces of his color on the board; if you are in a "
+"<em>Reverse Reversi</em> game, it is the opposite: the winner is the player "
+"with the <em>least</em> pieces on the board."
+msgstr ""
+"<em>고전 리버시</em> 에서는 게임판에 <em>더 많은</em> 말이 남은 플레이어가 이"
+"깁니다. <em>반전 리버시</em> 게임에서라면 그 반대입니다. 보드에 <em>더 적은</"
+"em> 말이 남은 플레이어가 이깁니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/rules.page:88
+msgid ""
+"If there is the same number of dark and light tiles, the game is declared a "
+"draw."
+msgstr ""
+"어두운 색과 밝은 색 말이 동일한 수로 남았다면, 게임은 비긴 것으로 간주합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/select-game.page:20
+msgid "<em>Classic Reversi</em> or <em>Reverse Reversi</em>"
+msgstr "<em>고전 리버시</em> 또는 <em>반전 리버시</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows you to play two variants of the same game: "
+"<em>Classic Reversi</em> and <em>Reverse Reversi</em>."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 동일한 게임에 대해 두가지 형태의 규칙<em>고전 리버시"
+"</em> 와 <em>반전 리버시</em>로 플레이할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:24
+msgid ""
+"When <link xref=\"configure\">configuring a new game</link>, just choose the "
+"game you want to play by selecting the <gui>Classic Reversi</gui> or "
+"<gui>Reverse Reversi</gui> buttons."
+msgstr ""
+"<link xref=\"configure\">새 게임을 설정</link>할 때, <gui>고전 리버시</gui> "
+"또는 <gui>반전 리버시</gui> 단추로 원하는 게임을 선택할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:26
+msgid ""
+"As you can imagine with its name, the <em>Classic Reversi</em> game is the "
+"reversi as it is known around the world."
+msgstr ""
+"이름으로 알 수 있듯이, <em>고전 리버시</em> 게임은 전세계적으로 잘 알려진 리"
+"버시 게임입니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:28
+msgid ""
+"Both games are in fact using the same rules; only the end goal differs "
+"between them: in <em>Classic Reversi</em>, the goal is to finish with "
+"<em>more</em> pieces than the opponent; while in <em>Reverse Reversi</em>, "
+"it is to finish with <em>less</em> pieces."
+msgstr ""
+"두 게임은 사실 동일한 규칙을 지닙니다. 단지 최종 목표만 다른 뿐입니다. <em>고"
+"전 리버시</em>는 말 색상이 상대편 보다 <em>더 많은</em> 상태로 끝내며 , <em>"
+"반전 리버시</em>는 말 색상이 상대편 보다 <em>더 적은</em> 상태로 끝냅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:30
+msgid ""
+"This variation in the goal makes <em>Reverse Reversi</em> a quite "
+"interesting game, as you have to elaborate a different <link xref=\"strategy"
+"\">strategy</link> to win. Try it!"
+msgstr ""
+"이 목표의 차이는 <em>반전 리버시</em>를 좀 더 흥미로운 게임이 되게 함과 동시"
+"에, 플레이어 여러분이 이기기 위한 전혀 다른 정교한 <link xref=\"strategy\">전"
+"략</link>을 짜게 만듭니다. 플레이해보세요!"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select-game.page:32
+msgid ""
+"If you want to try other variations of the reversi game, you can also choose "
+"to <link xref=\"start-position\">vary start position</link>."
+msgstr ""
+"다른 방식의 리버시 게임을 해보고 싶다면 <link xref=\"start-position\">시작 위"
+"치 바꾸기</link>를 선택할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:10
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25 C/shortcuts.page:83
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> can easily be <link xref=\"play#keyboard-play\">used with "
+"keyboard</link>. The <em>Classic Reversi</em> and <em>Reverse Reversi</em> "
+"games are both played with the same shortcuts."
+msgstr ""
+"<app>Reversi</app>에서는 쉽게 <link xref=\"play#keyboard-play\">키보드를 활용"
+"</link>할 수 있습니다. <em>고전 리버시</em> 와 <em>반전 리버시</em> 게임에서 "
+"동일한 바로 가기 키로 플레이합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:30
+msgid "During game selection"
+msgstr "게임 선택"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
+msgid "Start new game"
+msgstr "새 게임 시작"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
+msgid "Go back"
+msgstr "한 수 무르기"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
+msgid "<key>Escape</key>"
+msgstr "<key>Escape</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:44
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "키보드로 플레이하기"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:47
+msgid "Select where to play"
+msgstr "플레이 위치 선택"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "<key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key> and <key>Down</key>"
+msgstr "<key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key>, <key>Down</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:51
+msgid "Select the given row"
+msgstr "주어진 행 선택"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "<key>1</key> to <key>8</key>"
+msgstr "<key>1</key> to <key>8</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Select the given column"
+msgstr "주어진 열 선택"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<key>a</key> to <key>h</key>"
+msgstr "<key>a</key> to <key>h</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Play on selected tile"
+msgstr "선택한 게임판 위치에 두기"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<key>Return</key>, <key>Space</key>"
+msgstr "<key>Return</key>, <key>Space</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "During a game"
+msgstr "게임 중"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "New game"
+msgstr "새 게임"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "Undo last move"
+msgstr "마지막 이동 취소"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:80
+msgid "Generic"
+msgstr "일반"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:84
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq>, <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq>, <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound.page:21
+msgid "Enable and disable sound"
+msgstr "소리 켜기 및 끄기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound.page:23
+msgid ""
+"To enable or disable the sound, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui>Sound</gui>."
+msgstr ""
+"소리를 켜거나 끄쳐면 창 우측 상단 메뉴 단추를 누른 후 <gui>소리</gui>를 선택"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/start-position.page:21
+msgid "Vary start position"
+msgstr "시작 위치 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/start-position.page:23
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> allows to start a game with a different initial position "
+"than the usual one of the reversi game family."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 보통 리버시 게임 계열에서의 위치가 아닌 전혀 다른 초"
+"기 위치에서 게임을 시작할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/start-position.page:26
+msgid "Varying start position"
+msgstr "시작 위치 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:28
+msgid ""
+"To enable or disable this option, while <link xref=\"configure\">configuring "
+"a new game</link>, click on the <gui>Difficulty</gui> button, and in the "
+"menu that appears, select <gui>Vary start position</gui>."
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜거나 끄려면 <link xref=\"configure\">새 게임을 설정</link>하는 동"
+"안 <gui>난이도</gui> 단추를 누르면 메뉴가 나타나는데, 여기서 <gui>시작 위치 "
+"바꾸기</gui>를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:30
+msgid ""
+"If you are playing a <link xref=\"ai-game\">game against the computer</"
+"link>, enabling this option will start new games with a random position in "
+"the six <link xref=\"#start-positions\">possible start positions</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"ai-game\">컴퓨터 상대 게임</link>을 하는 경우, 이 옵션을 켜면 "
+"<link xref=\"#start-positions\">가능한 시작 위치</link>의 6가지 경우의 수 중 "
+"임의 위치로 게임을 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:32
+msgid ""
+"If you are <link xref=\"2player\">playing with another player</link>, "
+"enabling this option will start new games with the <link xref=\"#human-"
+"overture\">two-player game overture</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"2player\">다른 플레이어와 플레이</link>를 하는 경우, 이 옵션을 "
+"켜면 <link xref=\"#human-overture\">2인 플레이어 게임 초반부 진행</link> 방식"
+"으로 게임을 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:34
+msgid ""
+"If the option is disabled, then the usual position of the reversi game "
+"family is always used for new games. See its description in the list of "
+"<link xref=\"#start-positions\">possible start positions</link>."
+msgstr ""
+"옵션을 꺼두었다면 새 게임을 시작할 때 리버시 게임 계열에서 항상 활용하는 일"
+"반 위치에서 시작합니다. <link xref=\"#start-positions\">가능한 시작 위치</"
+"link> 목록의 설명을 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/start-position.page:38
+msgid "Possible start positions"
+msgstr "가능한 시작 위치"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:40
+msgid ""
+"There are really two possible start positions in <app>Reversi</app>, up to "
+"six as their symmetries can also be played."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>의 시작 위치로서 가능한 경우의 수는 두가지인데 대칭에 대한 "
+"경우의 수도 헤아리면 6가지까지 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:42
+msgid "The two main positions are the following:"
+msgstr "주요 위치 두가지는 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/start-position.page:53
+msgid "Alternative position: dark-light, dark-light"
+msgstr "바뀐 위치: 어두운 색-밝은 색, 어두운 색-밝은 색"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/start-position.page:59
+msgid "<em>Usual start position</em>"
+msgstr "<em>일반 시작 위치</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/start-position.page:62
+msgid "<em>Alternative position</em>"
+msgstr "<em>대안 위치</em>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:67
+msgid "Their allowed symmetries are the following:"
+msgstr "다음과 같은 대칭을 허용합니다:"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/start-position.page:73
+msgid "Only symmetry of the usual start position: dark-light, light-dark"
+msgstr "일반 시작 위치의 대칭: 어두운 색-밝은 색, 밝은 색-어두운 색"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/start-position.page:78
+msgid "First symmetry of the alternative position: dark-dark, light-light"
+msgstr "바뀐 위치의 첫 수 대칭: 어두운 색-어두운 색, 밝은 색-밝은 색"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/start-position.page:83
+msgid "Second symmetry of the alternative position: light-dark, light-dark"
+msgstr "바뀐 위치의 차수 대칭: 밝은 색-어두운 색, 밝은 색-어두운 색"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/start-position.page:88
+msgid "Last symmetry of the alternative position: light-light, dark-dark"
+msgstr "바뀐 위치의 마지막 대칭: 밝은 색-밝은 색, 어두운 색-어두운 색"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/start-position.page:96
+msgid "Two-player game overture"
+msgstr "2인 플레이어 게임 초반부 진행"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:98
+msgid ""
+"When <link xref=\"2player\">playing with another player</link> with the "
+"<link xref=\"#varying-start-position\"><gui>Vary start position</gui></link> "
+"option enabled, new games will start with a special two-player game overture."
+msgstr ""
+"<link xref=\"#varying-start-position\"><gui>시작 위치 바꾸기</gui></link> 옵"
+"션을 켠 상태에서 <link xref=\"2player\">다른 플레이어와 플레이</link>할 때, "
+"새 게임은 특별한 2인 플레이어 게임 초반부 방식으로 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:100
+msgid ""
+"The board is started empty. The two players are going to place the four "
+"initial pieces before starting the game."
+msgstr ""
+"게임판은 비어집니다. 두 플레이어는 게임을 시작하기 전 초기 말 4개를 둡니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start-position.page:104
+msgid ""
+"<em>Dark</em> goes first, and places the first piece on one of the four "
+"central tiles of the board."
+msgstr "<em>어두운 색</em>이 먼저 게임판 한 가운데에 첫번째 말을 둡니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start-position.page:107
+msgid ""
+"<em>Light</em> places one piece in one of the two available positions next "
+"to the dark piece."
+msgstr ""
+"<em>밝은 색</em>말은 어두운 색 말 옆으로 둘 수 있는 위치 중 한 군데로 둡니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start-position.page:110
+msgid ""
+"<em>Dark</em> then places a piece on one of the two remaining central tiles "
+"of the board."
+msgstr ""
+"<em>어두운 색</em> 말을 게임판 가운데에 남아있는 공간 두군데 중 한군데에 둡니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start-position.page:113
+msgid ""
+"<em>Light</em> finishes the opening by placing a second piece at the "
+"remaining place."
+msgstr ""
+"<em>밝은 색</em> 말이 두번째 밝은 색 말을 남은 공간에 두어 본 게임 엽니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start-position.page:116
+msgid ""
+"The game is then started, following the <link xref=\"rules\">reversi rules</"
+"link>."
+msgstr ""
+"이렇게 하고 나면 <link xref=\"rules\">리버시 규칙</link>을 따르는 게임을 시작"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/start-position.page:120
+msgid ""
+"This opening allows the first player to choose if the game will start with a "
+"position “in cross” (the usual start position or its symmetry) or a "
+"“parallel” position (the alternative position or one of its symmetries)."
+msgstr ""
+"이 서두 플레이는 첫 플레이어가 “교차” 위치(일반 시작 위치 또는 대칭)로 시작"
+"할 지 “평행” 위치(대안 위치 또는 대칭형의 일종)로 시작할 지를 결정하게 해줍니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:24
+msgid "Strategy"
+msgstr "전략"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:26
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> doesn't have one particular winning strategy. Rather it "
+"has strategic elements which can be used to help one gain advantage. Some "
+"strategies, such as trying to flip as many of your opponent's pieces early "
+"on in the game, should be avoided."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>는 어떤 정해진 승리 전략이라는게 없습니다. 오히려 우세를 점"
+"하는데 도움이 되는 전략 요소만 있을 뿐입니다. 게임 초반에 상대방의 수많은 말"
+"을 뒤집는 일부 전략은 피해야 합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:31
+msgid ""
+"Much has been written on the topic of strategy for the games <em>Othello</"
+"em> and <em>Reversi</em>."
+msgstr "<em>오델로</em> 와 <em>리버시</em> 게임의 전략 내용은 상당히 많습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:38
+msgid ""
+"If you are interested in learning about specific strategies for the game, "
+"the following links may be of interest:"
+msgstr ""
+"게임의 일부 전략을 배우는데 관심이 있다면, 다음 링크가 살펴볼만한 내용일 수"
+"도 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:43
+msgid ""
+"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\";>An introduction "
+"to strategy and tactics</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\";>전략 전술 소개</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:47
+msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reversi\";>Wikipedia</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reversi\";>위키피디아(영문)</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:50
+msgid ""
+"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\";>A strategy "
+"guide</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\";>전략 안내</link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/theme.page:20
+msgid "Change the board theme"
+msgstr "게임판 테마 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/theme.page:22
+msgid ""
+"<app>Reversi</app> supports various board themes, so that you can adjust its "
+"look to your taste."
+msgstr ""
+"<app>리버시</app>에서는 다양한 게임판 테마가 있어, 구미에 맞는 모양새로 바꿀 "
+"수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/theme.page:24
+msgid ""
+"Until the theme has been changed, the application tries to choose a theme "
+"adapted to your environment; see the section about the <link xref=\"#default-"
+"theme\"><em>Default</em> theme</link>."
+msgstr ""
+"테마를 바꾸기 전까지 프로그램은 환경에 맞는 테마를 스스로 선택하는 동작을 취"
+"합니다. <link xref=\"#default-theme\"><em>기본</em> 테마</link> 섹션을 살펴보"
+"십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/theme.page:27
+msgid "Changing theme"
+msgstr "테마 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:29
+msgid ""
+"For changing theme, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window, select <gui>Appearance</gui>, and select one of the items in the "
+"given list."
+msgstr ""
+"테마를 바꾸려면 창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui>모양새</gui>를 누르"
+"고, 주어진 목록의 항목을 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:31
+msgid ""
+"The first item of the list is called <gui><em>Default</em></gui> and lets "
+"the application try to choose a theme adapted to your environment; see the "
+"section about the <link xref=\"#default-theme\"><em>Default</em> theme</"
+"link>. The following suggestions are described in the <link xref=\"#themes-"
+"list\">themes list</link>."
+msgstr ""
+"목록의 첫번째 항목은 <gui><em>기본</em></gui>이며, 환경에 맞게 테마를 선택하"
+"려는 동작을 취합니다. <link xref=\"#default-theme\"><em>기본</em> 테마</"
+"link> 섹션을 살펴보십시오. 다음 제안 내용은 <link xref=\"#themes-list\">테마 "
+"목록</link>에서 설명합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:33
+msgid ""
+"Following the themes list, the options of the section <gui>Highlights</gui> "
+"are for <link xref=\"highlights\">displaying helpful highlights</link>. "
+"These are working whatever theme you decide to use."
+msgstr ""
+"다음 테마 목록에서 <gui>강조</gui> 섹션의 옵션은 <link xref=\"highlights\">도"
+"우미 강조 표시</link> 목적의 기능입니다. 어떤 테마를 사용하든지간에 강조 표시"
+"는 잘 동작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/theme.page:37
+msgid "Themes list"
+msgstr "테마 목록"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:39
+msgid "<app>Reversi</app> comes with four themes installed:"
+msgstr "<app>리버시</app>에는 테마 네가지가 들어있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:43
+msgid ""
+"<em>Classic</em>: this theme mimics the most usual reversi boards, with a "
+"green background and bicolor pieces;"
+msgstr ""
+"<em>클래식</em> : 이 테마는 녹색 배경에 2색 말로 이루어진 가장 일반적인 리버"
+"시 게임판을 흉내냈습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:46
+msgid ""
+"<em>Black and White</em>: this theme is more conceptual, featuring geometric "
+"shapes and a high black and white contrast;"
+msgstr ""
+"<em>흑백</em>: 이 테마는 기하형과 흑백 고대비를 갖춘 개념의 테마입니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:49
+msgid ""
+"<em>Adwaita</em>: this theme uses a blue board, more suitable if the theme "
+"of your windows is a dark one;"
+msgstr ""
+"<em>애드와이타</em>: 창이 어두운 색일 경우 더 어우러지는 청색 게임판을 채용했"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:52
+msgid ""
+"<em>Sun and Star</em>: this theme is a variant of the <em>Classic</em> one, "
+"with some decorations on the pieces."
+msgstr ""
+"<em>해와 별</em> : 이 테마는 <em>클래식</em> 테마의 변형 판으로, 말에 약간의 "
+"장식을 넣었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:56
+msgid ""
+"The first entry in the themes list is called <em>Default</em> and has a "
+"special behavior; see the section about the <link xref=\"#default-theme"
+"\"><em>Default</em> theme</link>."
+msgstr ""
+"테마 항목 첫번째는 <em>기본</em>이며, 특별한 동작을 취합니다. <link xref="
+"\"#default-theme\"><em>기본</em> 테마</link> 섹션을 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/theme.page:60
+msgid "<em>Default</em> theme"
+msgstr "<em>기본</em> 테마"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:62
+msgid ""
+"The first entry in the themes list is called <em>Default</em> and has a "
+"special behavior."
+msgstr "테마 목록 첫번째 항목은 특별한 동작을 취하는 <em>기본</em> 테마입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:64
+msgid ""
+"When this entry is selected, the application tries to choose a theme adapted "
+"to your environment:"
+msgstr "이 항목을 선택하면 프로그램에서 환경에 적절한 테마를 고르려고 합니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:68
+msgid ""
+"if you are using a theme for your windows known for being dark –like "
+"<em>Adwaita Dark</em>– or if you have activated GNOME night mode, the board "
+"theme used will be the one called <em>Adwaita</em>, that is darker than the "
+"other themes thanks to its blue background;"
+msgstr ""
+"<em>애드와이타 다크</em> 같은 창 테마를 사용할 경우라든지, 그놈 야간 모드를 "
+"활성화했을 경우 청색 배경으로 더욱 어두운 느낌이 나는 <em>애드와이타</em> 게"
+"임판 테마를 적용합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:71
+msgid ""
+"if you are using a theme for your windows created specially for having a "
+"high contrast, notably if you activated the “High Contrast” GNOME "
+"accessibility option, the board theme used will be the one called <em>Black "
+"and White</em>, that should be a perfect fit;"
+msgstr ""
+"고대비에 맞춰 특별하게 만든 창 테마를 사용한다면, 특히 그놈 접근성 옵션에서 "
+"“고대비”를 활성했을 경우, 가장 어우러지는 <em>흑백</em> 게임판 테마를 적용합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/theme.page:74
+msgid ""
+"else, the theme used will be the one called <em>Classic</em>, that uses a "
+"green board quite common for reversi games."
+msgstr ""
+"그렇지 않으면 리버시 게임에 적당한 녹색 게임판을 보여주는 <em>클래식</em> 게"
+"임판 테마를 적용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:78
+msgid "This behavior is of course the default one of the application."
+msgstr "이 동작은 물론 프로그램의 기본 동작 중 하나입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/theme.page:82
+msgid "More information"
+msgstr "추가 정보"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:84
+msgid ""
+"There is no way to install a different theme than the ones described here."
+msgstr "여기 설명한 내용 이외에 다른 테마를 설치하는 방법은 없습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:86
+msgid ""
+"These themes have been designed by Arnaud Bonatti, with pieces created by "
+"Masuichi Ito."
+msgstr "테마는 Arnaud Bonatti가, 게임 말은 Masuichi Ito가 디자인했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/theme.page:88
+msgid ""
+"If you have a suggestion for a new theme, or if you are interested in "
+"contributing a new theme, please <link xref=\"bug-filing\">open an issue</"
+"link> about it."
+msgstr ""
+"새 테마 제안이 있고, 새 테마 기여에 관심이 있으신 분은 <link xref=\"bug-"
+"filing\">이슈를 열어</link>주십시오."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:29
+msgid "Help translate"
+msgstr "번역 돕기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:31
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"<app>그놈 게임</app> 사용자 인터페이스와 문서는 전세계 기여자 집단이 번역합니"
+"다. 여러분의 참여를 환영합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:35
+msgid ""
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/iagno/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"여전히 <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/iagno/\";>수많은 언어</link>"
+"로 번역이 필요합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:39
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"번역을 시작하려면 <link href=\"https://l10n.gnome.org\";>계정 만들기</link>를 "
+"진행하고, 여러분의 언어에 해당하는 <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">번역 팀</link>에 참여해야합니다. 이 과정을 거치면 여러분이 새 번역을 업로"
+"드할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:43
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/IRC\">using IRC</link> (on the <code>#i18n</code> "
+"channel). People on the channel are located worldwide, so you may not get an "
+"immediate response as a result of timezone differences."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/IRC\";>IRC</"
+"link>(<code>#i18n</code> 채널)에서 그놈 번역자와 대화할 수 있습니다. 전세계 "
+"여러 번역자가 이 채널에 있어 시차에 따라 답변을 바로 받지 못할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:45
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using the "
+"dedicated <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"대신, 국제화 팀에 <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
+"i18n\">메일링 리스트</link>로 연락할 수도 있습니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]