[gnome-usage] Add Korean translation



commit af22d46026578b410ca141187e352ccddf159bc9
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Nov 13 17:27:01 2021 +0000

    Add Korean translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ko.po   | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 191 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e610ff9..9e0fc84 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+ko
 nb
 nl
 oc
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..9b38b8e
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Korean translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2021 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-15 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 23:57+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "그놈 사용 정보"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr "시스템 자원 사용 정보를 보는 멋진 수단입니다"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"프로세스, 메모리, 저장소 등의 시스템 자원을 감시하고 분석하는 간단한 그놈 3 "
+"프로그램입니다."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:85
+msgid "Usage"
+msgstr "사용 정보"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"메모리 및 디스크 공간 같은 시스템 자원의 사용 정보를 보는 멋진 수단입니다"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;감시;System;시스템;Process;프로세스;CPU;씨피유;시피유;Memory;메모리;"
+"RAM;Network;네트워크;History;기록;이력;Usage;사용량;사용;정보;Performance;성"
+"능;Task;작업;Manager;관리자;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "강제로 끝내고 싶지 않은 프로세스의 목록"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr "이 목록은 사용자가 멈출 수 없는 프로세스를 선별해볼 때 활용합니다."
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "사용 중"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "결과 없음"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "다른 단어로 검색해보십시오"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "\"사용 정보\" 정보(_A)"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr "시스템 프로세스 모아보기"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "모든 프로세스 표시"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "%s 프로그램을 강제로 끝냅니까?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "저장하지 않은 자료는 잃을 수 있습니다."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "강제로 끝내기"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:17
+msgid "Delete…"
+msgstr "삭제…"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:42
+msgid "Home Partition"
+msgstr "기본 분할 영역"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "스왑"
+
+#: src/app-item.vala:155
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: src/application.vala:86
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"메모리 및 디스크 공간 같은 시스템 자원의 사용 정보를 보는 멋진 수단입니다."
+
+#: src/application.vala:89
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2021"
+
+#: src/application.vala:91
+msgid "Websites"
+msgstr "웹사이트"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "성능"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택함"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
+msgstr "선택한 항목을 정말로 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "이 항목을 삭제하면 완전히 잃게 됩니다."
+
+#: src/storage/storage-row-popover.vala:32
+msgid ""
+"Operating system files are an essential part of your system and cannot be "
+"removed."
+msgstr "운영체제 파일은 시스템의 중요한 부분이며 제거할 수 없습니다."
+
+#: src/storage/storage-view.vala:78
+msgid "Storage"
+msgstr "저장장치"
+
+#: src/storage/storage-view.vala:246
+msgid "Operating System"
+msgstr "운영체제"
+
+#: src/storage/storage-view.vala:272
+msgid "Scanning directories"
+msgstr "디렉터리 탐색 중"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]