[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation



commit 68959680ebf4b3156d6f88db1a86e373814da588
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Fri Nov 12 12:32:51 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/noise.po | 424 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/noise.po b/po/es/filters/noise.po
index 5d858fbb0..f60020629 100644
--- a/po/es/filters/noise.po
+++ b/po/es/filters/noise.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# 
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-# 
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+#
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
-#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
 #: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -57,22 +56,22 @@ msgid "CIE lch Noise"
 msgstr "Ruido lch CIE"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtro"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Noise"
@@ -80,13 +79,13 @@ msgstr "Ruido"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
 msgid "CIE lch"
-msgstr "lch CIE"
+msgstr "CIE lch"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Generalidades"
@@ -96,9 +95,9 @@ msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Ruido lch CIE</quote>"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
-#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
 #: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
@@ -107,31 +106,25 @@ msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Ruido lch CIE</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
-#| "using the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
 msgid ""
 "The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
 "using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
-"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
+"(<quote>Compagnie Internationale de l'Éclairage</quote>) specifications."
 msgstr ""
-"El filtro de ruido HSV crea un ruido en la capa activa o selección usando la "
-"tonalidad, saturación y valor (luminosidad) del modelo de colores."
+"El filtro de ruido CIE lch crea un ruido en la capa activa o selección "
+"usando el modelo de color luminosidad, croma y tono, según las "
+"especificaciones de la CIE (<quote>Commission Internationale de l'Eclairage</"
+"quote>)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
-#| msgid ""
-#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
@@ -142,10 +135,10 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
@@ -155,9 +148,9 @@ msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido lch CIE</quote>"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
 #: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgstr "Ajustes predefinidos, vista previa, dividir vista"
 
@@ -171,24 +164,20 @@ msgid ""
 "This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
 "the randomness."
 msgstr ""
+"Este deslizador (1-8) controla la aleatoriedad del ruido: un valor alto "
+"reduce la aleatoriedad."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
 msgid "Chroma"
 msgstr "Croma"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It "
-#| "selects an increasing available color range in the HSV color circle "
-#| "starting from the original pixel color."
 msgid ""
 "This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
 "of a white of the same lightness)."
 msgstr ""
-"Ese deslizador cambia el color de los píxeles en una serie aleatoria. "
-"Selecciona un incremento del rango de color disponible en el círculo de "
-"color HSV empezando por el color original del píxel."
+"Este deslizador cambia el croma de los píxeles en un patrón aleatorio "
+"(porcentaje de un blanco de la misma luminosidad)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
@@ -196,10 +185,6 @@ msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
-#| msgid ""
-#| "This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It "
-#| "selects an increasing available color range in the HSV color circle "
-#| "starting from the original pixel color."
 msgid ""
 "This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
 "increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
@@ -207,11 +192,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ese control deslizante cambia el color de los píxeles en una serie "
 "aleatoria. Selecciona un incremento del rango de color disponible en el "
-"círculo de color HSV empezando por el color original del píxel."
+"círculo de color TSV empezando por el color original del píxel."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:106(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/hurl.xml:100(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Semilla aleatoria"
@@ -223,127 +208,112 @@ msgstr "Puede cambiar la semilla aleatoriamente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-#| "md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
-msgid "Slur"
-msgstr "Manchar"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
-msgid "Example of applying the Slur filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «manchar»"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Lanzar"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Manchar</quote> aplicado"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Lanzar</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
-msgid ""
-"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
-"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
-"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
-"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
-"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
-"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Manchar produce un efecto de derretir la imagen; si un píxel va a ser "
-"manchado, hay un 80% de posibilidades que sea reemplazado por el valor del "
-"píxel justo encima de él; si no, se usa uno de los dos píxeles de la "
-"izquierda o de la derecha del de arriba. Todos o sólo algunos píxeles de la "
-"capa activa o selección se ven afectados, el porcentaje de los píxeles "
-"afectados está determinado por la opción <guilabel>Aleatorización (%)</"
-"guilabel>."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Lanzar</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"El filtro se encuentra en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Manchar…</guimenuitem></"
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Lanzar…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
-msgid "Slur filter options"
-msgstr "Opciones del filtro «manchar»"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"El filtro lanzar cambia cada píxel afectado a un color aleatorio, "
+"produciendo así <emphasis>ruido aleatorio</emphasis> real. Todos los canales "
+"de color, incluyendo un canal alfa (si lo tiene) son aleatorizados. Todos "
+"los valores posibles son asignados con la misma probabilidad. Los valores "
+"originales no se tienen en cuenta. Todos o sólo algunos píxeles en la capa "
+"activa o selección son afectados, el porcentaje de píxeles afectados está "
+"determinado por la opción <guilabel>Aleatorización (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:83(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Lanzar</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Aleatorización (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
-"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
-"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
-"Experiment with it and try for yourself!"
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
 msgstr ""
-"Este deslizador representa el porcentaje de píxeles de la capa activa o "
-"selección que serán manchados. Cuanto mayor sea el valor, más píxeles se "
-"mancharán, pero debido a la forma en que trabaja el filtro, su efecto es más "
-"notable si este deslizador está situado en su valor medio, entorno a los 50. "
-"Investigue con el y pruébelo."
+"El deslizador representa el porcentaje de píxeles de la capa activa o "
+"selección que serán lanzados. Cuanto mayor sea el valor, más píxeles se "
+"lanzarán."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:96(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
 msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
-"distance."
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
 msgstr ""
-"Este deslizador representa el número de veces que el se aplicará el filtro. "
-"Cuanto mayores sean los valores, mayores cambios sufrirá el color."
+"Representa el número de veces que se aplicará el filtro. En el caso del "
+"filtro «lanzar» no es muy útil, porque se pueden obtener los mismos "
+"resultados de manera más rápida usando valores mayores de "
+"<guilabel>Aleatorizacion(%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
-#| msgid ""
-#| "It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-#| "situation is used, the filter produces exactly the same results. A "
-#| "different random seed produces different results. Random seed can be "
-#| "entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-#| "guibutton> button."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
 msgid ""
-"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Controla la aleatoriedad del manchado. Si se usa la misma semilla aleatoria "
-"en la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. "
-"Una semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla "
-"aleatoria puede introducirse manualmente o generarse de forma aleatoria "
-"pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:118(term) src/filters/noise/pick.xml:113(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:104(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Recortar"
+"Controla la aleatoriedad de lanzar. Si se usa la misma semilla aleatoria en "
+"la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. Una "
+"semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla "
+"aleatoria se puede introducir manualmente o generarse de forma aleatoria "
+"pulsando el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -460,7 +430,7 @@ msgstr "RGB lineal"
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
 msgid "Operate on linearized RGB color data."
-msgstr ""
+msgstr "Funciona con datos de color RGB linealizados."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
 msgid "Gaussian distribution"
@@ -471,6 +441,8 @@ msgid ""
 "Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
 "distribution is used instead."
 msgstr ""
+"Utiliza una distribución de ruido gaussiana. Cuando no está marcado, se "
+"utiliza en su lugar una distribución de ruido lineal."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
 msgid "Red"
@@ -526,9 +498,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
-#| "md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
 "md5=86dbb1347d7335a3a786f86e2a7fc1b8"
@@ -609,6 +578,11 @@ msgstr ""
 "semilla aleatoria se puede introducir manualmente o generarse de forma "
 "aleatoria pulsando el botón de <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
 
+#: src/filters/noise/pick.xml:113(term) src/filters/noise/spread.xml:104(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:118(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recortar"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
@@ -622,9 +596,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
-#| "md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
 "md5=5a45c02ebf83c0698ac88a3de68d6e83"
@@ -676,11 +647,6 @@ msgid "Horizontal, Vertical"
 msgstr "Horizontal, vertical"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
-#| msgid ""
-#| "You can set the distance that pixels will be moved along "
-#| "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. "
-#| "The axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define "
-#| "the Unit to be used."
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
@@ -691,12 +657,6 @@ msgstr ""
 "puede bloquear pulsando en el icono de la cadena."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
-#| msgid ""
-#| "Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-#| "situation is used, the filter produces exactly the same results. A "
-#| "different random seed produces different results. Random seed can be "
-#| "entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-#| "guibutton> button."
 msgid ""
 "Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -711,102 +671,103 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
-"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
-"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
-msgid "Hurl"
-msgstr "Lanzar"
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Manchar"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Lanzar</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «manchar»"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Lanzar</quote> aplicado"
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Manchar</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Lanzar…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Manchar produce un efecto de derretir la imagen; si un píxel va a ser "
+"manchado, hay un 80% de posibilidades que sea reemplazado por el valor del "
+"píxel justo encima de él; si no, se usa uno de los dos píxeles de la "
+"izquierda o de la derecha del de arriba. Todos o sólo algunos píxeles de la "
+"capa activa o selección se ven afectados, el porcentaje de los píxeles "
+"afectados está determinado por la opción <guilabel>Aleatorización (%)</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
 msgid ""
-"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
-"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
-"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
-"values are assigned with the same probability. The original values are not "
-"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
-"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"El filtro lanzar cambia cada píxel afectado a un color aleatorio, "
-"produciendo así <emphasis>ruido aleatorio</emphasis> real. Todos los canales "
-"de color, incluyendo un canal alfa (si lo tiene) son aleatorizados. Todos "
-"los valores posibles son asignados con la misma probabilidad. Los valores "
-"originales no se tienen en cuenta. Todos o sólo algunos píxeles en la capa "
-"activa o selección son afectados, el porcentaje de píxeles afectados está "
-"determinado por la opción <guilabel>Aleatorización (%)</guilabel>."
+"El filtro se encuentra en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Manchar…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
-msgid "<quote>Hurl</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Lanzar</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Opciones del filtro «manchar»"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
 msgstr ""
-"El deslizador representa el porcentaje de píxeles de la capa activa o "
-"selección que serán lanzados. Cuanto mayor sea el valor, más píxeles se "
-"lanzarán"
+"Este deslizador representa el porcentaje de píxeles de la capa activa o "
+"selección que serán manchados. Cuanto mayor sea el valor, más píxeles se "
+"mancharán, pero debido a la forma en que trabaja el filtro, su efecto es más "
+"notable si este deslizador está situado en su valor medio, entorno a los 50. "
+"Investigue con el y pruébelo."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
 msgid ""
-"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
-"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
-"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
-"guilabel> value."
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
 msgstr ""
-"Representa el número de veces que se aplicará el filtro. En el caso del "
-"filtro «lanzar» no es muy útil, porque se pueden obtener los mismos "
-"resultados de manera más rápida usando valores mayores de "
-"<guilabel>Aleatorizacion(%)</guilabel>."
+"Este deslizador representa el número de veces que el se aplicará el filtro. "
+"Cuanto mayores sean los valores, mayores cambios sufrirá el color."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
 msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Controla la aleatoriedad de lanzar. Si se usa la misma semilla aleatoria en "
-"la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. Una "
-"semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla "
-"aleatoria se puede introducir manualmente o generarse de forma aleatoria "
-"pulsando el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
+"Controla la aleatoriedad del manchado. Si se usa la misma semilla aleatoria "
+"en la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. "
+"Una semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla "
+"aleatoria puede introducirse manualmente o generarse de forma aleatoria "
+"pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -832,22 +793,22 @@ msgstr ""
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
 msgid "HSV Noise"
-msgstr "Ruido HSV"
+msgstr "Ruido TSV"
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
 msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Ruido HSV</quote>"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Ruido TSV</quote>"
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Ruido HSV</quote> aplicado"
+msgstr "Filtro <quote>Ruido TSV</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
 msgid ""
 "The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
 "the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
 msgstr ""
-"El filtro de ruido HSV crea un ruido en la capa activa o selección usando la "
+"El filtro de ruido TSV crea un ruido en la capa activa o selección usando la "
 "tonalidad, saturación y valor (luminosidad) del modelo de colores."
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
@@ -857,12 +818,12 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido HSV…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido TSV…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido HSV</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido TSV</quote>"
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -883,7 +844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ese deslizador cambia el color de los píxeles en una serie aleatoria. "
 "Selecciona un incremento del rango de color disponible en el círculo de "
-"color HSV empezando por el color original del píxel."
+"color TSV empezando por el color original del píxel."
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
 msgid "Saturation"
@@ -924,6 +885,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com> 2011\n"
 "Luis Diego Alpizar, 2009"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]