[xdg-desktop-portal-gnome] Update Occitan translation



commit 76b3924236c72c28875933e604f6ff020615ae44
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Tue Nov 9 09:13:27 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 714c4fc..f2591d8 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
 "gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-26 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 10:12+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
-"Language: oc\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Portal"
 #. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
 msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr ""
+msgstr "applications-system-symbolic"
 
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de l’aviada de Logicials"
 
 #: src/appchooserdialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Choose an application to open the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz una aplicacion per dobrir lo fichièr « %s »."
 
 #: src/appchooserdialog.c:398
 msgid "Choose an application."
@@ -46,31 +46,36 @@ msgid ""
 "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
 "Software"
 msgstr ""
+"Cap d’aplicacion pas installada per dobrir « %s ». Ne podètz trobar una "
+"dins Logicials"
 
 #: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
+"Cap d’aplicacion adeqüada pas installada. Ne podètz trobar una dins "
+"Logicials."
 
 #: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
 msgstr "Dobrir amb…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
-#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:20
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
 #: src/appchooserdialog.ui:104
 msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "Cap d’aplicacion pas disponibla"
 
 #: src/appchooserdialog.ui:144
 msgid "_Find More in Software"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne trobar mai sus Logicials"
 
 #: src/background.c:214 src/background.c:305
 #, c-format
@@ -84,6 +89,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note that forcing an application to quit might cause data loss."
 msgstr ""
+"I a benlèu una rason legitima mas l'aplicacion n’a pas provesida.\n"
+"\n"
+"Notatz que forçar una aplicacion a quitar pòt menar a una pèrda de donada."
 
 #: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
@@ -101,6 +109,18 @@ msgstr "Activitat en rèireplan"
 msgid "Find out more"
 msgstr "Ne saber mai"
 
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccion"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Dobrir los fichièrs en lectura sola"
+
 #: src/remotedesktopdialog.c:184
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntador"
@@ -111,16 +131,16 @@ msgstr "Clavièr"
 
 #: src/remotedesktopdialog.c:190
 msgid "Touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran tactil"
 
 #: src/remotedesktopdialog.c:303
 #, c-format
 msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz los periferics de partejar amb %s"
 
 #: src/remotedesktopdialog.c:308
 msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar los periferics de partejar amb l’aplicacion demandada"
 
 #: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
@@ -138,20 +158,20 @@ msgstr "Partiment d’ecran"
 #: src/screencastwidget.c:494
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz lo monitor de partejar amb %s"
 
 #: src/screencastwidget.c:496
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz la fenèstra de partejar amb %s"
 
 #: src/screencastwidget.c:501
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo monitor de partejar amb l’aplicacion demandada"
 
 #: src/screencastwidget.c:502
 msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la fenèstra de partejar amb l’aplicacion demandada"
 
 #: src/screencastwidget.ui:25
 msgid "Single Window"
@@ -159,7 +179,7 @@ msgstr "Fenèstra sola"
 
 #: src/screencastwidget.ui:86
 msgid "Entire Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran entièr"
 
 #: src/screenshotdialog.c:442
 #, c-format
@@ -168,7 +188,7 @@ msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb %s ?"
 
 #: src/screenshotdialog.c:446
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
-msgstr ""
+msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ?"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:6
 msgid "Screenshot"
@@ -188,19 +208,19 @@ msgstr "Prendre una captura d’ecran"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:120
 msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr ""
+msgstr "Captu_rar l'ecran entièr"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:130
 msgid "Grab the current _window"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar la _fenèstra actuala"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:140
 msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la _zòna de capturar"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:152
 msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar _aprèp un relambi de"
 
 #: src/screenshotdialog.ui:163
 msgid "seconds"
@@ -218,13 +238,13 @@ msgstr "Inclure lo _puntador"
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "_Inclure la bordadura de la fenèstra"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
 msgid "Requested setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
 
 #: src/wallpaperdialog.ui:8
 msgid "Set Background"
-msgstr ""
+msgstr "Definir lo rèireplan"
 
 #: src/wallpaperdialog.ui:14
 msgid "Cancel"
@@ -236,7 +256,7 @@ msgstr "Definir"
 
 #: src/wallpaperdialog.ui:51
 msgid "Failed to load image file"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de cargament de las info de l'imatge"
 
 #: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]