[evolution-data-server] Update Occitan translation



commit 587bc1532b0cf8cac8d32ee8f976d6d42bbc53f7
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Mon Nov 8 20:50:45 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 1843 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 853 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5fbe46290..16861bdec 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-11 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -25,93 +25,94 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-11 16:52+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
 msgstr "L’URL indicat « %s » se referís pas a un quasernet d’adreças CardDAV"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4380
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2123
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2520
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2657
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2962
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3099
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3262
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3457
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3675
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1848
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3321
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5053
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5253
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5419
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5646
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5806
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6037
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6236
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3349
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2001
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconeguda"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Lo servidor a pas renviat cap de href per l’objècte"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Lo servidor a pas renviat cap d’ETag per l’objècte"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "L’objècte recebut es pas una vCard valida"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
 msgstr ""
+"Informacions mancantas tocant l'URL de la vCard, lo cache local es benlèu "
+"incomplèt o copat. Suprimissètz-lo se vos plai."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "L’objècte d'enregistrar es pas una vCard valida"
 
@@ -145,7 +146,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Cargament..."
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4495
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recèrca..."
 
@@ -177,99 +178,66 @@ msgstr "Requèsta « %s » pas presa en carga"
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Requèsta « %s » invalida"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Demanda de supression d'un cursor pas ligat"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de renomenar l’anciana basa de donadas de « %s » cap a « %s » : %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
-msgid "Failed to create contact from returned server data"
-msgstr ""
-"Fracàs de creacion del contacte a partir de las donadas renviadas pel "
-"servidor"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
-msgid "Server returned contact without UID"
-msgstr "Lo servidor a renviat un contacte sens UID"
-
-#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
-msgid "Family"
-msgstr "Familha"
-
-#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
-msgid "Coworkers"
-msgstr "Collègas"
-
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Pas connectat"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Impossible de s'autentificar que siá per « bind » v3 o v2"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconnexion al servidor LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxi DN invalida"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Error LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s : NULL tornat de ldap_first_entry"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s : Tipe de resultat %d tornat pas pres en carga"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5877
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s : Tipe de resultat de recèrca %d tornat pas pres en carga"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Las listas de contactes LDAP pòdon pas èsser voidas."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -280,46 +248,46 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recepcion dels resultats de la recèrca LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4521
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Error al moment de la recèrca"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4661
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Telecargament dels contactes (%d)…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4762
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Actualizacion…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Lo motor de tractament pren pas en carga los apondons en massa"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5267
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Apondon del contacte sul servidor LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5329
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Lo motor de tractament pren pas en carga las modificacions en massa"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5351
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificacion del contacte sul servidor LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5423
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Supression del contacte del servidor LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6074
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "La recuperacion del DN de l’utilizaire « %s » a fracassat"
@@ -345,7 +313,7 @@ msgid "No space"
 msgstr "Pas d'espaci"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unica"
 
@@ -353,12 +321,12 @@ msgstr "ID unica"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "File Under"
 msgstr "Classat jos"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID del quasernet"
 
@@ -366,435 +334,435 @@ msgstr "UID del quasernet"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Given Name"
 msgstr "Pichon nom"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom d'ostal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Nickname"
 msgstr "Escais"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 1"
 msgstr "Adreça electronica 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 2"
 msgstr "Adreça electronica 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 3"
 msgstr "Adreça electronica 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Email 4"
 msgstr "Adreça electronica 4"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Mailer"
 msgstr "Logicial de messatjariá"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Libellat de l'adreça personala"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etiqueta d'adreça professionala"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Etiqueta d'una autra adreça"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefòn (assistent)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefòn personal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefòn personal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax professional"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Respondedor"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefòn de veitura"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefòn professional"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefòn personal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefòn personal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax personal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefòn mobil"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Autre telefòn"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Autre fax"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Pager"
 msgstr "Recebedor d'apèl"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefòn principal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Radio"
 msgstr "Ràdio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacion"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unitat d'organizacion"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Office"
 msgstr "Burèu"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Role"
 msgstr "Ròtle"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestionari"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL de la pagina d'acuèlh"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL del weblog"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI del calendièr"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL Liure/Ocupat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Agenda ICS"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL per las conferéncias vidèos"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Nom de mariage"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Note"
 msgstr "Nòta"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire AIM al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire GroupWise al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Identificant Jabber a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Identificant Jabber a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Identificant Jabber a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Identificant Jabber al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Identificant Jabber al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Identificant Jabber al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire Yahoo! al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire MSN al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "Identificant ICQ a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "Identificant ICQ a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "Identificant ICQ a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "Identificant ICQ al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "Identificant ICQ al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "Identificant ICQ al burèu 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Darrièra revision"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nom o Org"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista d'adreças"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adreça personala"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adreça professionala"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "Other Address"
 msgstr "Autra adreça"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de la categoria"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
 msgid "Logo"
 msgstr "Lògo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista d'adreças electronicas"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista dels noms d'utilizaire AIM"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista dels identificants GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista dels identificants Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista dels noms d'utilizaire Yahoo!"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista dels noms d'utilizaire MSN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista dels identificants ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Desira de corrièrs electronics al format HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -803,130 +771,158 @@ msgstr "Lista"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "La lista aficha las adreças"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de naissença"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversari"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificat X.509"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "Certificat PGP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Identificant Gadu-Gadu al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista d'identificants Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Informacion geografica"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefòn"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nom d'utilizaire Skype al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista dels noms d'utilizaire Skype"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
 msgid "SIP address"
 msgstr "Adreça SIP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Nom Google Talk a l'ostal 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Nom Google Talk a l'ostal 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Nom Google Talk a l'ostal 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Nom Google Talk al burèu 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Nom Google Talk al burèu 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Nom Google Talk al burèu 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista dels noms Google Talk"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista dels noms Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+msgid "Matrix Home ID 1"
+msgstr "ID Matrix a domicili 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+msgid "Matrix Home ID 2"
+msgstr "ID Matrix a domicili 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+msgid "Matrix Home ID 3"
+msgstr "ID Matrix a domicili 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+msgid "Matrix Work ID 1"
+msgstr "ID Matrix al trabalh 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+msgid "Matrix Work ID 2"
+msgstr "ID Matrix al trabalh 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+msgid "Matrix Work ID 3"
+msgstr "ID Matrix al trabalh 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+msgid "Matrix ID List"
+msgstr "Lista dels ID Matrix"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista de contactes sens nom"
@@ -964,21 +960,21 @@ msgstr "Lo tèxte es tròp cort per un numèro de telefòn"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Lo tèxte es tròp long per un numèro de telefòn"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Proprietat de quasernet « %s » desconeguda"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Impossible de cambiar la valor de la proprietat de quasernet « %s »"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Impossible de se connectar a « %s » : "
@@ -989,11 +985,10 @@ msgstr "Impossible de se connectar a « %s » : "
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Lo client a desaparegut"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend does not support bulk removals"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3435
+#, c-format
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr "Lo motor de tractament pren pas en carga las supressions en massa"
+msgstr "Lo motor de quasernet d'adreças pren pas en carga los cursors"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
@@ -1010,7 +1005,7 @@ msgstr "Error d'analisi de l'expression regulara"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:814
+#: ../src/camel/camel-db.c:816
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "I a pas pro de memòria"
@@ -1107,7 +1102,7 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Impossible de triar per un camp que pòt aver mantuna valor"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "lista dels contactes"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1136,8 +1131,8 @@ msgstr "Camp de contacte « %d » pas pres en carga dins lo resumit"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3561
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Requèsta invalida : %s"
@@ -1156,12 +1151,12 @@ msgstr "Impossible de dobrir la basa de donadas %s : %s"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2843
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2901
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2960
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3023
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3194
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
 #, c-format
@@ -1169,35 +1164,43 @@ msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objècte « %s » pas trobat"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3085
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objècte amb « %s » suplementari pas trobat"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "Recercar per adreça electronica pas pres en carga"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Cap d'adreça electronica pas provesida"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr "Al minimum un camp de triada deu èsser indicat per utilizar un cursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Impossible de triar per un camp qu'es pas de tipe string"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "L’objècte precargat amb l’UID « %s » es pas valid"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "L’objècte recebut amb l’UID « %s » es pas valid"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "La creacion del cache « %s » a fracassat :"
@@ -1226,45 +1229,50 @@ msgid "Invalid query: "
 msgstr "Requèsta invalida : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Impossible de dobrir lo quasernet : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Impossible d'actualizar lo quasernet d'adreças : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Impossible d'obténer lo contacte : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Impossible d'obténer la lista de contactes : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Impossible d'obténer las UID de la lista de contactes : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Impossible d'apondre lo contacte : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Impossible de modificar los contactes : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Impossible de suprimir los contactes : "
 
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "Impossible de trobar l’adreça electronica : "
+
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Lo cursor gerís pas la definicion de l'expression de recèrca"
@@ -1304,7 +1312,7 @@ msgid ""
 "or broken. Remove it, please."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Lo chiframent de donadas a fracassat"
 
@@ -1336,25 +1344,24 @@ msgstr "Impossible d'enregistrar las donadas de l'agenda : URI erronèa."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Impossible d'enregistrar las donadas del calendièr"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#, c-format
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr "Impossible d’obténer lo dorsièr « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr ISC « %s »"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un compausant VCALENDAR"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Metòde pas pres en carga"
 
@@ -1450,10 +1457,8 @@ msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Impossible de crear lo fichièr cache"
 
 #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create cache file"
 msgid "Could not create cache file: "
-msgstr "Impossible de crear lo fichièr cache"
+msgstr "Creacion impossibla del fichièr cache : "
 
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
@@ -2535,39 +2540,39 @@ msgstr ""
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "« %s » requerís un nombre entièr coma segond paramètre"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr ""
 "La creacion d’una fonction SQLite a fracassat, còdi d’error « %d » : %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2899
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2958
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3021
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objècte « %s », « %s » pas trobat"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Impossible d’apondre lo fus orari sens tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3809
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Impossible d’apondre lo fus orari sens component"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3817
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Impossible d’apondre lo fus orari amb un component invalid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
 "L’objècte recebut per l’UID « %s » conten pas cap de components esperats"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -2687,7 +2692,7 @@ msgstr "Fichièr de cache void"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Impossible de suprimir l'entrada de lo cache : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:868
+#: ../src/camel/camel-db.c:870
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
@@ -2701,113 +2706,113 @@ msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s"
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Transferiment dels messatges filtrats dins « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "La creacion d’un processus enfant « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Flux de messatges invalid en provenéncia de %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizacion dels dorsièrs"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Error d'analisi del filtre : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Error d'execucion del filtre : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr spool"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Impossible de tractar lo dorsièr spool"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Recuperacion del messatge %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Anomalia al messatge %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
 msgstr "Fracàs de transferiment dels messatges : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizacion del dorsièr"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
 msgid "Complete"
 msgstr "Complet"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Recuperacion del messatge %d sus %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Anomalia al messatge %d sus %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "L’execucion del filtre « %s » a fracassat : "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Error d’analisi del filtre « %s » : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Error d’execucion del filtre « %s » : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "La recuperacion del messatge a fracassat"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Arguments invalids (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Arguments invalids (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Paramètres invalids (messatge-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Error al moment de la recèrca filtrada : %s : %s"
@@ -2823,7 +2828,7 @@ msgstr "Emmagazinatge de las modificacions dins lo dorsièr « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:452
+#: ../src/camel/camel-folder.c:456
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2833,7 +2838,7 @@ msgstr[1] "Aprendissatge dels novèls corrièls indesirables dins « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:495
+#: ../src/camel/camel-folder.c:499
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2843,26 +2848,26 @@ msgstr[1] "Aprendissatge dels novèls corrièls desirables dins « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:543
+#: ../src/camel/camel-folder.c:547
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Filtratge del novèl messatge dins « %s : %s »"
 msgstr[1] "Filtratge des novèls messatges dins « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1206
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Desplaçament de messatges"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1209
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Còpia de messatges"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1254
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1356
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtratge del dorsièr « %s : %s »"
@@ -2879,7 +2884,7 @@ msgstr "Filtratge del dorsièr « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3322
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Netejatge del dorsièr « %s : %s »"
@@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr "Netejatge del dorsièr « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3457
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Recuperacion del messatge « %s » dins « %s : %s »"
@@ -2895,7 +2900,7 @@ msgstr "Recuperacion del messatge « %s » dins « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3682
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Recuperacion de las informacions de quota per « %s : %s »"
@@ -2903,45 +2908,45 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions de quota per « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3982
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Actualizacion del dorsièr « %s : %s »"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requerís un resultat boolean unic"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) es pas autorizat dins %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requerís un tipe de cadena de comparar"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espèra un tablèu en resultat"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requerís un ensemble de dorsièrs"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2950,8 +2955,8 @@ msgstr ""
 "Impossible d'analisar l'expression de recèrca : %s :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2963,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Liberacion de la memòria inutilizada pel dorsièr « %s : %s »"
@@ -3276,10 +3281,9 @@ msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "La resolucion de l’òste « %s » a fracassat : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+#, c-format
 msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr "Contròle de l’accessibilitat del compte « %s »"
+msgstr "Contraròtle de l’accessibilitat del compte « %s »"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -3663,21 +3667,16 @@ msgstr ""
 "servidor Outlook.com"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
-#, fuzzy
-#| msgid "OAuth2 (Google)"
 msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-msgstr "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
 "server"
 msgstr ""
 "Aquesta opcion utiliza un geton d’accès OAuth 2.0 per se connectar al "
-"servidor"
+"servidor Yahoo!"
 
 #: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
@@ -3690,7 +3689,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "GType invalid enregistrat pel protocòl « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
@@ -4027,10 +4026,9 @@ msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Error al moment de l'emmagazinatge de « %s » : "
 
 #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating folder “%s”"
+#, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr "Mesa a jorn del dorsièr « %s »"
+msgstr "Mesa a jorn del dorsièr de recèrca « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
@@ -4075,7 +4073,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Vos cal trabalhar en linha per acabar aquesta operacion (%s)"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
@@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Nomb_re de connexions concurrentas d'utilizar"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la mesa a jorn complèta de dossièr suls rets _limitats"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
@@ -4236,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Verifcar se los messatges novèls contenon de contengut _indesirable"
@@ -4267,223 +4265,223 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr ""
 "Per legir e emmagazinar los corrièrs electronics sus de servidors IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1146
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Error d'escritura dins lo flux del cache"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3439
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr ""
 "L'emmagazinatge del corrièr electronic dins lo fichièr temporari %s a "
 "fracassat : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3057
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "La connexion al servidor IMAP %s en mòde securizat a fracassat : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS pas pres en carga"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Impossible d'emetre STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "La connexion al servidor IMAP %s en mòde securizat a fracassat : "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3227
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Lo servidor IMAP %s pren pas en carga l'autentificacion %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3253
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
 "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3266
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Impossible de s'autentificar sens nom d'utilizaire"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Senhal d'autentificacion pas disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Fracàs de l'autentificacion"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3466
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Impossible d'emetre NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Impossible d'emetre NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Lo chiframent de donadas a fracassat"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3543
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Anomalia al messatge %d"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "L'aviada de GPG a fracassat"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Impossible d'emetre la comanda, cap de flux pas disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer lo messatge qu'a per identificador « %s » : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4389
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395
 msgid "No such message available."
 msgstr "Cap de messatge pas disponible."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4438
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Error al moment de la recuperacion del messatge"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5247
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Error al moment de la realizacion de NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "La tampadura del flux temporari a fracassat"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4526
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "La còpia del fichièr temporari a fracassat"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Error al moment del desplaçament dels messatges"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Error al moment de la còpia dels messatges"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Impossible de crear lo fichièr tampon : "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Error al moment de l'apondon del messatge"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5400
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Examèn dels messatges modificats dins « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5404
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Error al moment de la sincronizacion de las modificacions"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Recuperacion de las informacions de resumit dels novèls messages dins « %s : "
 "%s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5453
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Error al moment de la recuperacion del messatge"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5586
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Error al moment de l'aviada de STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6215
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6279
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Error al moment de la sincronizacion de las modificacions"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6173
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6298
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6439
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Error al moment de la purga del messatge"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6521
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Error al moment de la recuperacion dels dorsièrs"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6529
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Error al moment de la recuperacion dels dorsièrs"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6586
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al moment de la creacion del dorsièr"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6636
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Error al moment de la supression del dorsièr"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Error al moment del cambiament de nom del dorsièr"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6714
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Error al moment de l'abonament al dorsièr"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Error al moment del desabonament al dorsièr"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Lo servidor IMAP pren pas en carga los quòtas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6802
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Error pendent la recuperacion de las informacions de quòta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recèrca a fracassat"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6995
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Error al moment de la realizacion de IDLE"
 
@@ -4494,7 +4492,7 @@ msgstr "Error al moment de la realizacion de IDLE"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bóstia de recepcion"
 
@@ -4723,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "letras al format estandard mbox dins de dorsièrs gerits per Evolution."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "_Aplicar los filtres als novèls messatges dins la bóstia de recepcion"
 
@@ -4737,16 +4735,20 @@ msgstr ""
 "Per emmagazinar lo corrièr electronic local dins de repertòris al format "
 "Maildir."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Listen for change notifications"
+msgstr "Es_cotar las notificacions de modificacion"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Emmaga_zinar las entèstas d'estatut al format Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Fichièr Unix estandard de spool mbox"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -4756,7 +4758,7 @@ msgstr ""
 "Tanben pòt èsser utilizat per legir una arborescéncia de dorsièrs Elm, Pine "
 "o Mutt."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Repertòri Unix estandard de spool mbox"
 
@@ -4774,7 +4776,7 @@ msgstr "Fichièr de corrièr electronic local %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raiç d'emmagazinatge %s es pas un camin absolut"
@@ -4895,8 +4897,8 @@ msgstr "es pas un repertòri Maildir"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Impossible d’examinar lo dorsièr « %s » : %s"
@@ -5106,36 +5108,36 @@ msgstr "Impossible d’obténer lo dorsièr « %s » : es pas un repertòri."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri format MH : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir lo spool « %s » : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "Lo spool « %s » es pas un fichièr o un repertòri normal"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Fichièr de spool de corrièrs electronics %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Arborescéncia de dorsièrs spool %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Spool invalid"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "Lo dorsièr « %s/%s » existís pas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5144,12 +5146,12 @@ msgstr ""
 "Impossible de dobrir lo dorsièr « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "Lo dorsièr « %s » existís pas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5158,26 +5160,30 @@ msgstr ""
 "Impossible de crear lo dorsièr « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "« %s » es pas un fichièr de bóstia de letras."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "L'emmagazinatge pren pas en carga cap de bóstia de recepcion"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Los dorsièrs spool pòdon pas èsser suprimits"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Los dorsièrs spool pòdon pas èsser renomenats"
 
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+msgid "Refreshing spool folder"
+msgstr "Refrescament del dorsièr"
+
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
@@ -5492,10 +5498,8 @@ msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Desactivar lo _supòrt de totas las extensions POP3"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr "Utilizar « _Quick Resync » se lo servidor lo pren en carga"
+msgstr "Activar l’extension _UTF-8 se lo servidor lo pren en carga"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "Default POP3 port"
@@ -5586,16 +5590,13 @@ msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 per %s sus %s"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#| "Error sending password: "
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error enabling UTF-8 mode: "
 msgstr ""
 "Impossible de se connectar al servidor POP %s.\n"
-"Error al moment del mandadís del senhal : "
+"Error a l’activacion del mòde UTF-8 : "
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
@@ -5641,7 +5642,6 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "L'emmagazinatge POP3 a pas de ierarquia de dorsièrs"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -5942,409 +5942,25 @@ msgstr "RCPT TO <%s> a fracassat : "
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "La comanda DATA a fracassat : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "La comanda RSET a fracassat : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "La comanda QUIT a fracassat : "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "UID de contacte d'un utilizaire"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Rapèl de data de naissença o d'anniversari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-"Indica se un rapèl de data de naissença o d'anniversari deu èsser plaçat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Valor pel rapèl de data de naissença o d'anniversari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Nombre d'unitats per determinar un rapèl de data de naissença o d'anniversari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Unitats pel rapèl de data de naissença o d'anniversari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Unitats per un rapèl de data de naissença o d’anniversari, « minutes », « "
-"hours » (oras) o « days » (jorns)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Rapèls passats per EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Rapèls reportats per EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programas de rapèl"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programas autorizats a s'aviar pels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Afichar los rapèls unicament dins la zòna de notificacions"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Se definit a verai, los rapèls apareisson pas que dins la zòna de "
-"notificacions, siquenon las bóstias de dialòg de rapèls son afichats "
-"immediatament"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Totjorn afichar las notificacions de rapèl en dessús"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Indica se las bóstias de dialòg de las notificacions de rapèls s’afichan "
-"totjorn en dessús de las autras. Notatz que s’agís pas que d’una indicacion "
-"pel gestionari de fenèstras, qu'es liure de la respectar o pas."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Posicion X de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Posicion Y de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Largeur de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Hauteur de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr "Posicion X de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Afichar las notificacions de rapèls pels prètzfaits acabats"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Afichar las notificacions de rapèls pels eveniments passats"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "La darrièr periòde de repòrt d’alarma, en minutas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Periòdes de repòrt d’alarmas definidas pels utilizaires, en minutas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Indica se la migracion dels ancians paramètres es ja estada faita"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "Un camin absolut ont lo binari gpg (ou gpg2) se tròba"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Un exemple es « /usr/bin/gpg » ; s’es daissat void o que possedís una valor "
-"incorrècta, serà recercat. Las modificacions necessitan la reaviada de "
-"l’aplicacion."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Indica se cal cargar las fòtos dels signataris/chifraires"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Se definit a « true », ensaja de cargar tanben las fòtos dels signataris/"
-"chifraires, quand son disponiblas dins la clau o lo certificat."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-"local host name/IP."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"Nom GIO de l'objècte GNetworkMonitor a utilizar per una instància "
-"ENetworkMonitor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Se definit a una valor desconeguda, l’objècte GNetworkMonitor per defaut es "
-"utilizat en rèireplan. Una valor especiala « always-online » es utilizada "
-"per cap de susvelhança ret."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"Un camin complet cap a un repertòri ont pòdon èsser emmagazinats de "
-"fichièrs .source amb d'opcions preconfiguradas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Aqueste repertòri, s’es completat amb un camin existent, es percorrut amai "
-"dels repertòris de configuracion XDG."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr ""
-"Una lista de variablas que pòdon far partida dels fichièrs .source "
-"d’autoconfiguracion"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Cada element de la lista deu aparéisser jos la forma : nom=valor. Aquelas "
-"variablas son verificadas abans las variablas d’environament, mas aprèp las "
-"variablas predefinidas USER, REALNAME e HOST."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "Una lista d’indicacions pels servicis OAuth2"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Los utilizaires pòdon espandir la lista dels protocòls e noms d’òstes preses "
-"en carga per de servicis OAuth2 definits, amai de los que son predefinits. "
-"Cada linha pòt prene la forma : nomservici[-protocòl]:nomòste1,nomòste2,… "
-"ont « nomservici » es lo nom vertadièr del servici ; la partida « -protocòl "
-"» es facultativa, mas se es presenta, lo servici pòt pas èsser utilizat que "
-"se lo protocòl e lo nom d’òste correspondon a cada  dos ; la partida « "
-"nomòsteX » es lo nom vertadièr de l’òste per comparason, sens tenir compte "
-"de la cassa. Cada linha pòt conténer mantuna valor separadas per de "
-"virgulas. Mantuna linha pòdon correspondre a un servici OAuth2. Notatz que "
-"l’URL sus la quala lo geton es demandat e actualizat pòt pas èsser modificat "
-"aicí, lo nom d’òste que servís a autorizar d’autres servidors suls quals lo "
-"servici OAuth2 pòt èsser utilizat. Exemples : Entrepresa:mail.entrepresa.com "
-"— activa l’autentificacion OAuth2 « Entrepresa » per l’òste mail.entrepresa."
-"com. Entrepresa-CalDAV:caldav.entrepresa.com — activa l’autentificacion "
-"OAuth2 « Entrepresa » per tota font CalDAV que legís sas donadas sus l’òste "
-"caldav.entrepresa.com."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(obsolèt) Tipe de servidor mandatari d'utilizar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Aquesta clau es estada renduda obsolèta dins la version 3.12 e deuriá pas "
-"mai èsser utilizada. Los paramètres de servidor mandatari son ara integrats "
-"dins lo sistèma de comptes de Evolution-Data-Server. Veire la documentacion "
-"de l’API ESourceProxy per mai de detalhs."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(obsolèt) Indica se cal utilizar http-proxy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr ""
-"(obsolèt) Indica se lo servidor mandatari a besonh d'una autentificacion"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr ""
-"(obsolèt) Nom d'utilizaire per l'autentificacion del servidor mandatari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(obsolèt) Senhal per l'autentificacion del servidor mandatari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(obsolèt) Lista dels òstes per las connexions sens servidor mandatari"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas HTTPS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas HTTPS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas SOCKS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas SOCKS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(obsolèt) URL de configuracion automatica del servidor mandatari"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Notificacion d’alarma Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notificacions d’eveniments d’agenda"
-
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:751
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memòria saturada"
@@ -6354,23 +5970,23 @@ msgstr "Memòria saturada"
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Impossible de crear lo repertòri parent : %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s gerís pas la creacion de ressorsas distantas"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1169
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s pren pas en carga la supression de ressorsas distantas"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Pas de font per l’UID « %s »"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
@@ -6654,10 +6270,8 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Lo relambi a expirat"
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed on message %d"
 msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr "Anomalia al messatge %d"
+msgstr "Mal formatat, cap de còs de messatge pas definit"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
@@ -6713,11 +6327,11 @@ msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "L’operacion es estada anullada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Fracàs amb l’error HTTP %d : %s"
@@ -7081,12 +6695,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
 msgid "XML data does not have root node"
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas XML an pas de nos raiç"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
 #, c-format
 msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas XML an pas l'estructura requerida (%s)"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
 msgid "Failed to get access control list"
@@ -7126,10 +6740,8 @@ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Lo privilègi de l’element de contròle d’accès pòt pas èsser NULL."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgid "Could not open the link."
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s : %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo ligam."
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
@@ -7144,13 +6756,13 @@ msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
 msgid "O_pen Link in Browser"
 msgstr "_Dobrir un ligam dins lo navigador"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "La demanda de donadas d'autentificacion es estada anullada"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "La font « %s » gerís pas la demanda de donadas d’autentificacion"
@@ -7291,14 +6903,14 @@ msgstr ""
 "Identificatz-vos a vòstre compte %s e acceptatz las condicions per accedir a "
 "vòstre compte « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullat"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
@@ -7363,35 +6975,36 @@ msgstr "Picatz lo senhal pel compte « %s »."
 
 #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Auth Host: %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(host: %s)"
-msgstr "Òste d’autentificacion : %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(òste : %s)"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acòrdi"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nom d'_utilizaire :"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:365
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senhal :"
 
 #. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:381
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "_Apondre aqueste senhal a vòstre trossèl"
 
 #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
 msgid "until start time"
-msgstr ""
+msgstr "fins a l’ora d’aviada"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
 msgid "Add custom time…"
@@ -7418,71 +7031,67 @@ msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "en retard"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:945
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "L'aviada de l’URI « %s » a fracassat :"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:996
 msgid "No reminder is selected."
 msgstr "Cap de rapèl pas seleccionat."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "No signature available"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1074
 msgid "No details are available."
-msgstr "Pas cap de signatura disponibla"
+msgstr "Cap de detalh pas disponible."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071
-#, fuzzy
-#| msgid "Display reminders for _past events"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
 msgid "Multiple reminders are selected."
-msgstr "Afichar los rapèls pels eveniments _passats"
+msgstr "Mantun rapèl seleccionat."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1112
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Fracàs d’anullacion del rapèl :"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Fracàs de l’anullacion globala :"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1269
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Definir una ora de repòrt personalizada per"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1282
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_jorns"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1298
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_oras"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1314
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutas"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1320
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "_Apondre una ora de repòrt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1638
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1639
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Anullar _tot"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1641
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Reportar"
 
@@ -7586,15 +7195,15 @@ msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Prètzfaits"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL invalida"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Recèrca de las fonts del servidor…"
 
@@ -7647,7 +7256,7 @@ msgstr "Impossible de trobar l'element Account"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Impossible de trobar ASUrl e OABUrl dins la responsa autodiscover"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7656,16 +7265,11 @@ msgstr ""
 "Impossible de trobar un compte dins lo servici org.gnome.OnlineAccounts que "
 "permetriá d’obténer un geton d’accès per « %s »"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Impossible d’obténer un geton d’accès per « %s » : "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
 #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
@@ -7690,8 +7294,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131
 msgid "Reminders"
 msgstr "Rapèls"
 
@@ -7728,80 +7332,33 @@ msgstr ""
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Demandar pas mai de confirmar aqueste programa"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Display reminders in notification area _only"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Afichar los rapèls _unicament dins la zòna de notificacions"
+msgstr "Afichar los rapèls amb las _notificacions"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "_Totjorn plaçar la fenèstra de notificacion dels rapèls en dessús"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Afichar los rapèls pels prètzfaits a_cabats"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Afichar los rapèls pels eveniments _passats"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Opcions dels rapèls :"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Avètz %d rapèl"
 msgstr[1] "Avètz %d rapèls"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Datas de naissença e anniversaris"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Sus de servidors LDAP"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Sus aqueste ordenador"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Reglatges per defaut del servidor mandatari"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Dorsièrs de recèrca"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Metèo"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "Sul Web"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "Nòtas WebDAV"
-
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
@@ -8016,6 +7573,318 @@ msgstr "Impossible de se connectar al registre de las fonts : %s\n"
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Cap de font pas trobada\n"
 
+#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fracàs de creacion del contacte a partir de las donadas renviadas pel "
+#~ "servidor"
+
+#~ msgid "Server returned contact without UID"
+#~ msgstr "Lo servidor a renviat un contacte sens UID"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Amics"
+
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Familha"
+
+#~ msgid "Coworkers"
+#~ msgstr "Collègas"
+
+#~ msgid "Contact UID of a user"
+#~ msgstr "UID de contacte d'un utilizaire"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
+#~ msgstr "Rapèl de data de naissença o d'anniversari"
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se un rapèl de data de naissença o d'anniversari deu èsser plaçat"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+#~ msgstr "Valor pel rapèl de data de naissença o d'anniversari"
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre d'unitats per determinar un rapèl de data de naissença o "
+#~ "d'anniversari"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+#~ msgstr "Unitats pel rapèl de data de naissença o d'anniversari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unitats per un rapèl de data de naissença o d’anniversari, « minutes », « "
+#~ "hours » (oras) o « days » (jorns)"
+
+#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Rapèls passats per EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Rapèls reportats per EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Programas de rapèl"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Programas autorizats a s'aviar pels rapèls"
+
+#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
+#~ msgstr "Afichar los rapèls unicament dins la zòna de notificacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definit a verai, los rapèls apareisson pas que dins la zòna de "
+#~ "notificacions, siquenon las bóstias de dialòg de rapèls son afichats "
+#~ "immediatament"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Totjorn afichar las notificacions de rapèl en dessús"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se las bóstias de dialòg de las notificacions de rapèls s’afichan "
+#~ "totjorn en dessús de las autras. Notatz que s’agís pas que d’una "
+#~ "indicacion pel gestionari de fenèstras, qu'es liure de la respectar o pas."
+
+#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Posicion X de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
+
+#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Posicion Y de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
+
+#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Largeur de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
+
+#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Hauteur de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "X position of the reminder notification dialog"
+#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Posicion X de la bóstia de dialòg de notificacion dels rapèls"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+#~ msgstr "Afichar las notificacions de rapèls pels prètzfaits acabats"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for past events"
+#~ msgstr "Afichar las notificacions de rapèls pels eveniments passats"
+
+#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
+#~ msgstr "La darrièr periòde de repòrt d’alarma, en minutas"
+
+#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+#~ msgstr "Periòdes de repòrt d’alarmas definidas pels utilizaires, en minutas"
+
+#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+#~ msgstr "Indica se la migracion dels ancians paramètres es ja estada faita"
+
+#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+#~ msgstr "Un camin absolut ont lo binari gpg (ou gpg2) se tròba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
+#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
+#~ "the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un exemple es « /usr/bin/gpg » ; s’es daissat void o que possedís una "
+#~ "valor incorrècta, serà recercat. Las modificacions necessitan la reaviada "
+#~ "de l’aplicacion."
+
+#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+#~ msgstr "Indica se cal cargar las fòtos dels signataris/chifraires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
+#~ "if available in the key/certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definit a « true », ensaja de cargar tanben las fòtos dels signataris/"
+#~ "chifraires, quand son disponiblas dins la clau o lo certificat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom GIO de l'objècte GNetworkMonitor a utilizar per una instància "
+#~ "ENetworkMonitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
+#~ "monitoring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definit a una valor desconeguda, l’objècte GNetworkMonitor per defaut "
+#~ "es utilizat en rèireplan. Una valor especiala « always-online » es "
+#~ "utilizada per cap de susvelhança ret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+#~ "can be stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un camin complet cap a un repertòri ont pòdon èsser emmagazinats de "
+#~ "fichièrs .source amb d'opcions preconfiguradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
+#~ "to XDG configure directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste repertòri, s’es completat amb un camin existent, es percorrut "
+#~ "amai dels repertòris de configuracion XDG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de variablas que pòdon far partida dels fichièrs .source "
+#~ "d’autoconfiguracion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
+#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada element de la lista deu aparéisser jos la forma : nom=valor. Aquelas "
+#~ "variablas son verificadas abans las variablas d’environament, mas aprèp "
+#~ "las variablas predefinidas USER, REALNAME e HOST."
+
+#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+#~ msgstr "Una lista d’indicacions pels servicis OAuth2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
+#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
+#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
+#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
+#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
+#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
+#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
+#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
+#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
+#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
+#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
+#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
+#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
+#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
+#~ "company.com” host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los utilizaires pòdon espandir la lista dels protocòls e noms d’òstes "
+#~ "preses en carga per de servicis OAuth2 definits, amai de los que son "
+#~ "predefinits. Cada linha pòt prene la forma : nomservici[-protocòl]:"
+#~ "nomòste1,nomòste2,… ont « nomservici » es lo nom vertadièr del servici ; "
+#~ "la partida « -protocòl » es facultativa, mas se es presenta, lo servici "
+#~ "pòt pas èsser utilizat que se lo protocòl e lo nom d’òste correspondon a "
+#~ "cada  dos ; la partida « nomòsteX » es lo nom vertadièr de l’òste per "
+#~ "comparason, sens tenir compte de la cassa. Cada linha pòt conténer "
+#~ "mantuna valor separadas per de virgulas. Mantuna linha pòdon correspondre "
+#~ "a un servici OAuth2. Notatz que l’URL sus la quala lo geton es demandat e "
+#~ "actualizat pòt pas èsser modificat aicí, lo nom d’òste que servís a "
+#~ "autorizar d’autres servidors suls quals lo servici OAuth2 pòt èsser "
+#~ "utilizat. Exemples : Entrepresa:mail.entrepresa.com — activa "
+#~ "l’autentificacion OAuth2 « Entrepresa » per l’òste mail.entrepresa.com. "
+#~ "Entrepresa-CalDAV:caldav.entrepresa.com — activa l’autentificacion OAuth2 "
+#~ "« Entrepresa » per tota font CalDAV que legís sas donadas sus l’òste "
+#~ "caldav.entrepresa.com."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+#~ msgstr "(obsolèt) Tipe de servidor mandatari d'utilizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
+#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
+#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta clau es estada renduda obsolèta dins la version 3.12 e deuriá pas "
+#~ "mai èsser utilizada. Los paramètres de servidor mandatari son ara "
+#~ "integrats dins lo sistèma de comptes de Evolution-Data-Server. Veire la "
+#~ "documentacion de l’API ESourceProxy per mai de detalhs."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+#~ msgstr "(obsolèt) Indica se cal utilizar http-proxy"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obsolèt) Indica se lo servidor mandatari a besonh d'una autentificacion"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas HTTP"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas HTTP"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obsolèt) Nom d'utilizaire per l'autentificacion del servidor mandatari"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+#~ msgstr "(obsolèt) Senhal per l'autentificacion del servidor mandatari"
+
+#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "(obsolèt) Lista dels òstes per las connexions sens servidor mandatari"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas HTTPS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas HTTPS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Nom d'òste per las requèstas SOCKS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(obsolèt) Numèro de pòrt per las requèstas SOCKS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "(obsolèt) URL de configuracion automatica del servidor mandatari"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Notificacion d’alarma Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Notificacions d’eveniments d’agenda"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Datas de naissença e anniversaris"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "CardDAV"
+#~ msgstr "CardDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "Sus de servidors LDAP"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Sus aqueste ordenador"
+
+#~ msgid "Default Proxy Settings"
+#~ msgstr "Reglatges per defaut del servidor mandatari"
+
+#~ msgid "Search Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs de recèrca"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Metèo"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Sul Web"
+
+#~ msgid "WebDAV Notes"
+#~ msgstr "Nòtas WebDAV"
+
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Succès"
 
@@ -8052,9 +7921,6 @@ msgstr "Cap de font pas trobada\n"
 #~ msgid "Unknown User"
 #~ msgstr "Utilizaire desconegut"
 
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protocòl pas pres en carga"
-
 #~ msgid "Operation has been cancelled"
 #~ msgstr "L'operacion es estada anullada"
 
@@ -8300,9 +8166,6 @@ msgstr "Cap de font pas trobada\n"
 #~ msgid "Error performing IDLE"
 #~ msgstr "Error al moment de la realizacion de IDLE"
 
-#~ msgid "Error refreshing folder"
-#~ msgstr "Error al moment del refrescament del dorsièr"
-
 #~ msgid "Not authenticated"
 #~ msgstr "Pas autentificat"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]