[mutter] Update Friulian translation



commit a1f590a1ea836efc144f5c1341a13fb62c921ee8
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Nov 7 17:07:15 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0803ec0f27..450cfe8f57 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -177,10 +177,6 @@ msgstr "Sisteme"
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Mostre la richieste “eseguìs comant”"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
-
 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
 msgstr "Ripristine lis scurtis di tastiere"
@@ -249,11 +245,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
 msgid "View split on left"
 msgstr "Slargje dividint ae çampe"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
 msgid "View split on right"
 msgstr "Slargje dividint ae drete"
 
@@ -261,11 +257,11 @@ msgstr "Slargje dividint ae drete"
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
 "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -277,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete "
 "che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Dialics modâi tacâts"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -290,12 +286,12 @@ msgstr ""
 "Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
 "a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -306,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
 "al slargje i barcons dal dut."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -320,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
 "desktop.wm.preferences)."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -332,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
 "visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid "No tab popup"
 msgstr "Nissun tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -344,11 +340,11 @@ msgstr ""
 "Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
 "di un barcon a chel altri."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
 "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -358,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
 "nome cuant che il puntadôr si ferme."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -370,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
 "no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -382,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
 "a vegnin slargjâts in automatic."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -394,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal "
 "schermi atîf dal visôr."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
 msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Abilite funzionalitâts sperimentâls"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -407,13 +403,15 @@ msgid ""
 "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
+"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
+"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
+"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
+"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
+"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
+"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
+"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
+"not require a restart."
 msgstr ""
 "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
 "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
@@ -422,31 +420,33 @@ msgstr ""
 "spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ che e duredi tal timp. "
 "Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • “scale-monitor-"
 "framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la disposizion logjiche "
-"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui si fâs il "
-"scjalâ dai framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
-"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” "
-"— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
-"prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê CAP_SYS_NICE. Al covente "
-"tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la condivision di "
-"schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). Chest al è za "
-"abilitât in maniere predefinide cuant che si dopre i driver i915, ma "
-"disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-"
-"xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11  a son "
-"lâts. Nol covente tornâ a inviâ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui a vegnin "
+"scjalâts i framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
+"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “kms-"
+"modifiers” — al fâs in mût che mutter al publicizi simpri modificadôrs di "
+"memorie tampon valits su Wayland. Chest al moment nol è il câs cuant che si "
+"dopre il driver i915. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” — al fâs "
+"in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a prioritât "
+"basse. Al covente tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la "
+"condivision di schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). "
+"Chest al è za abilitât in maniere predefinide cuant che al ven doprât il "
+"driver i915, ma disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a "
+"inviâ. • “autoclose-xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i "
+"clients X11 a son lâts. Nol covente tornâ a inviâ."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr ""
 "richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che "
 "inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Anule tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Cambie configurazions visôr"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
 
@@ -595,26 +595,26 @@ msgstr ""
 "estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in "
 "mût che lis impostazions a vegnin aplicadis."
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
+#: src/backends/meta-monitor.c:246
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Display integrât"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
+#: src/backends/meta-monitor.c:275
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
+#: src/backends/meta-monitor.c:277
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Display no cognossût"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
+#: src/backends/meta-monitor.c:285
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
+#: src/backends/meta-monitor.c:293
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -627,26 +627,9 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "Compositor"
 msgstr "Composidôr"
 
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X di doprâ"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Schermi X di doprâ"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
-#: src/core/meta-context-main.c:583
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Disabilite il supuart XInput"
-
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:513
+#: src/compositor/compositor.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -684,55 +667,59 @@ msgstr "Sfuarce _Jessude"
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Spiete"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:553
+#: src/core/meta-context-main.c:555
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Rimplace il window manager in vore"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:559
+#: src/core/meta-context-main.c:561
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Display X di doprâ"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:565
+#: src/core/meta-context-main.c:567
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:571
+#: src/core/meta-context-main.c:573
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:577
+#: src/core/meta-context-main.c:579
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inizialize session da file salvât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:590
+#: src/core/meta-context-main.c:585
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:592
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:596
+#: src/core/meta-context-main.c:598
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:602
+#: src/core/meta-context-main.c:604
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:608
+#: src/core/meta-context-main.c:610
 msgid "Specify Wayland display name to use"
 msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:616
+#: src/core/meta-context-main.c:618
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:621
+#: src/core/meta-context-main.c:623
 msgid "Run as a headless display server"
 msgstr "Eseguìs come servidôr di visualizazion cence visôr"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:626
+#: src/core/meta-context-main.c:628
 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
 msgstr "Zonte monitor virtuâl persistent (LxA o LxA@I)"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:632
+#: src/core/meta-context-main.c:639
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "Eseguìs cul backend X11"
 
@@ -755,11 +742,11 @@ msgstr "Cambie visôr"
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostre jutori a schermi"
 
-#: src/core/mutter.c:47
+#: src/core/mutter.c:74
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampe version"
 
-#: src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:80
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
 
@@ -768,7 +755,7 @@ msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazi di lavôr %d"
 
-#: src/core/util.c:148
+#: src/core/util.c:149
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs"
 
@@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK"
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
@@ -805,7 +792,7 @@ msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Il formât %s nol è supuartât"
 
-#: src/x11/session.c:1845
+#: src/x11/session.c:1823
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."
@@ -818,6 +805,18 @@ msgstr ""
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (su %s)"
 
+#~ msgid "Show the activities overview"
+#~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Display X di doprâ"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Schermi X di doprâ"
+
+#~ msgid "Disable XInput support"
+#~ msgstr "Disabilite il supuart XInput"
+
 #~ msgid ""
 #~ "mutter %s\n"
 #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]