[mutter] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Friulian translation
- Date: Sun, 7 Nov 2021 17:07:18 +0000 (UTC)
commit a1f590a1ea836efc144f5c1341a13fb62c921ee8
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 7 17:07:15 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0803ec0f27..450cfe8f57 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -177,10 +177,6 @@ msgstr "Sisteme"
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostre la richieste “eseguìs comant”"
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
-
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Ripristine lis scurtis di tastiere"
@@ -249,11 +245,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "View split on left"
msgstr "Slargje dividint ae çampe"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "View split on right"
msgstr "Slargje dividint ae drete"
@@ -261,11 +257,11 @@ msgstr "Slargje dividint ae drete"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -277,11 +273,11 @@ msgstr ""
"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete "
"che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Dialics modâi tacâts"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -290,12 +286,12 @@ msgstr ""
"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -306,11 +302,11 @@ msgstr ""
"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
"al slargje i barcons dal dut."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -320,11 +316,11 @@ msgstr ""
"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
"desktop.wm.preferences)."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -332,11 +328,11 @@ msgstr ""
"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "No tab popup"
msgstr "Nissun tab popup"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@@ -344,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
"di un barcon a chel altri."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -358,11 +354,11 @@ msgstr ""
"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
"nome cuant che il puntadôr si ferme."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -370,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@@ -382,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
"a vegnin slargjâts in automatic."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@@ -394,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal "
"schermi atîf dal visôr."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Abilite funzionalitâts sperimentâls"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -407,13 +403,15 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
-"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
-"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
-"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
-"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
-"X11 clients are gone. Does not require a restart."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
+"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
+"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
+"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
+"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
+"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
+"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
+"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
+"not require a restart."
msgstr ""
"Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
"funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
@@ -422,31 +420,33 @@ msgstr ""
"spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ che e duredi tal timp. "
"Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • “scale-monitor-"
"framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la disposizion logjiche "
-"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui si fâs il "
-"scjalâ dai framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
-"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” "
-"— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
-"prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê CAP_SYS_NICE. Al covente "
-"tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la condivision di "
-"schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). Chest al è za "
-"abilitât in maniere predefinide cuant che si dopre i driver i915, ma "
-"disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-"
-"xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11 a son "
-"lâts. Nol covente tornâ a inviâ."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui a vegnin "
+"scjalâts i framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
+"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “kms-"
+"modifiers” — al fâs in mût che mutter al publicizi simpri modificadôrs di "
+"memorie tampon valits su Wayland. Chest al moment nol è il câs cuant che si "
+"dopre il driver i915. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” — al fâs "
+"in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a prioritât "
+"basse. Al covente tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la "
+"condivision di schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). "
+"Chest al è za abilitât in maniere predefinide cuant che al ven doprât il "
+"driver i915, ma disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a "
+"inviâ. • “autoclose-xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i "
+"clients X11 a son lâts. Nol covente tornâ a inviâ."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr ""
"richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che "
"inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anule tab popup"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambie configurazions visôr"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
@@ -595,26 +595,26 @@ msgstr ""
"estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in "
"mût che lis impostazions a vegnin aplicadis."
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
+#: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrât"
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
+#: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
+#: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display"
msgstr "Display no cognossût"
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
+#: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
+#: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -627,26 +627,9 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Composidôr"
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X di doprâ"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Schermi X di doprâ"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
-#: src/core/meta-context-main.c:583
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
-
-#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Disabilite il supuart XInput"
-
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:513
+#: src/compositor/compositor.c:504
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -684,55 +667,59 @@ msgstr "Sfuarce _Jessude"
msgid "_Wait"
msgstr "_Spiete"
-#: src/core/meta-context-main.c:553
+#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Rimplace il window manager in vore"
-#: src/core/meta-context-main.c:559
+#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "Display X di doprâ"
-#: src/core/meta-context-main.c:565
+#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
-#: src/core/meta-context-main.c:571
+#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
-#: src/core/meta-context-main.c:577
+#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizialize session da file salvât"
-#: src/core/meta-context-main.c:590
+#: src/core/meta-context-main.c:585
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
-#: src/core/meta-context-main.c:596
+#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
-#: src/core/meta-context-main.c:602
+#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
-#: src/core/meta-context-main.c:608
+#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ"
-#: src/core/meta-context-main.c:616
+#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
-#: src/core/meta-context-main.c:621
+#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Eseguìs come servidôr di visualizazion cence visôr"
-#: src/core/meta-context-main.c:626
+#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Zonte monitor virtuâl persistent (LxA o LxA@I)"
-#: src/core/meta-context-main.c:632
+#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Eseguìs cul backend X11"
@@ -755,11 +742,11 @@ msgstr "Cambie visôr"
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi"
-#: src/core/mutter.c:47
+#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Stampe version"
-#: src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
@@ -768,7 +755,7 @@ msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d"
-#: src/core/util.c:148
+#: src/core/util.c:149
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs"
@@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
@@ -805,7 +792,7 @@ msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Il formât %s nol è supuartât"
-#: src/x11/session.c:1845
+#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -818,6 +805,18 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)"
+#~ msgid "Show the activities overview"
+#~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Display X di doprâ"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Schermi X di doprâ"
+
+#~ msgid "Disable XInput support"
+#~ msgstr "Disabilite il supuart XInput"
+
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]