[NetworkManager-openvpn] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-openvpn] Update Hebrew translation
- Date: Thu, 4 Nov 2021 20:59:31 +0000 (UTC)
commit f4c94d51c8437a225fa492acd75355fa7f57ac33
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Thu Nov 4 20:59:29 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 556 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4c5c936..bf9fb13 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,59 +6,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 02:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-04 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh yaron gmail com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN client"
-msgstr "OpenVPN"
+msgstr "לקוח OpenVPN"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
-msgstr ""
+msgstr "לקוח לרשתות וירטואלית פרטיות מסוג OpenVPN"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
-msgstr ""
+msgstr "תמיכה בהגדרות חיבורי רשתות וירטואליות פרטיות מסוג OpenVPN."
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN היא פתרון VPN נפוץ וגמיש במסגרת תכנה חופשית."
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "מפתחי NetworkManager"
#: ../auth-dialog/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication required"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "נדרש אימות"
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2438
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484
msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
+msgstr "סיסמה"
#: ../auth-dialog/main.c:189
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "סיסמת האישור"
#: ../auth-dialog/main.c:196
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "סיסמת מתווך HTTP"
#: ../auth-dialog/main.c:236
msgid "Authenticate VPN"
@@ -66,233 +64,285 @@ msgstr "אימות מול ה־VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:245
msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "ססמת ה_אישור:"
+msgstr "סיסמת ה_אישור:"
#: ../auth-dialog/main.c:251
-#, fuzzy
msgid "_HTTP proxy password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "_סיסמת מתווך HTTP:"
#: ../auth-dialog/main.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
+msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית „%s”."
-#: ../properties/import-export.c:182
+#: ../properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../properties/import-export.c:187
+#: ../properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "האפשרות %s אינה מצפה לארגומנטים"
-#: ../properties/import-export.c:189
+#: ../properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "האפשרות %s מצפה לארגומנט אחד בדיוק"
+msgstr[1] "האפשרות %s מצפה לשני ארגומנטים בדיוק"
+msgstr[2] "האפשרות %s מצפה ל־%u ארגומנטים בדיוק"
+msgstr[3] "האפשרות %s מצפה ל־%u ארגומנטים בדיוק"
-#: ../properties/import-export.c:218
+#: ../properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "הארגומנט %s של „%s” לא יכול להיות ריק"
-#: ../properties/import-export.c:220
+#: ../properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט של „%s” לא יכול להיות ריק"
-#: ../properties/import-export.c:236
+#: ../properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:238
+#: ../properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:262
+#: ../properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:303
+#: ../properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""
#. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:321
+#: ../properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:328
+#: ../properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:353
+#: ../properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:367
+#: ../properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:482
+#: ../properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
-msgstr ""
+msgstr "מירכאות כפולות"
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
-msgstr ""
+msgstr "מירכא בודד"
-#: ../properties/import-export.c:499
+#: ../properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:629
+#: ../properties/import-export.c:630
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ auth של מתווך HTTP"
-#: ../properties/import-export.c:647
+#: ../properties/import-export.c:648
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקרוא משתמש/סיסמה מקובץ auth של מתווך HTTP"
-#: ../properties/import-export.c:655
+#: ../properties/import-export.c:656
#, c-format
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש/סיסמה מקובץ auth של מתווך HTTP חייבים להיות בקידוד UTF-8"
-#: ../properties/import-export.c:717
+#: ../properties/import-export.c:718
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” אינה תיקייה"
-#: ../properties/import-export.c:725
+#: ../properties/import-export.c:726
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית „%s”"
-#: ../properties/import-export.c:745
+#: ../properties/import-export.c:746
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:762
+#: ../properties/import-export.c:763
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:931
+#: ../properties/import-export.c:907
+#, c-format
+msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
+msgstr "proto מצפה לסוג פרוטוקול כגון „udp” או „tcp”"
+
+#: ../properties/import-export.c:932
#, c-format
msgid "unsupported mtu-disc argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט mtu-disc אינו נתמך"
-#: ../properties/import-export.c:947
+#: ../properties/import-export.c:948
#, c-format
msgid "unsupported crl-verify argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט crl-verify אינו נתמך"
-#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1399
+#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
#, c-format
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות שגויה"
-#: ../properties/import-export.c:1015
+#: ../properties/import-export.c:1016
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט comp-lzo אינו נתמך"
-#: ../properties/import-export.c:1027
+#: ../properties/import-export.c:1028
#, c-format
msgid "unsupported compress argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט compress אינו נתמך"
-#: ../properties/import-export.c:1128
+#: ../properties/import-export.c:1129
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
-msgstr ""
+msgstr "שדה remote לא יכול להכיל רווח"
-#: ../properties/import-export.c:1132
+#: ../properties/import-export.c:1133
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
-msgstr ""
+msgstr "שדה remote לא יכול להכיל פסיק"
-#: ../properties/import-export.c:1143
+#: ../properties/import-export.c:1144
#, c-format
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
-msgstr ""
+msgstr "remote מצפה לפרוטוקול כגון „udp” או „tcp”"
-#: ../properties/import-export.c:1383
+#: ../properties/import-export.c:1402
#, c-format
msgid "invalid verify-x509-name type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג verify-x509-name שגוי"
-#: ../properties/import-export.c:1529
+#: ../properties/import-export.c:1554
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
-msgstr ""
+msgstr "רכיב blob/xml בלתי נתמך"
-#: ../properties/import-export.c:1558
+#: ../properties/import-export.c:1583
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "רכיב blob ללא סיומת <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1614
+#: ../properties/import-export.c:1639
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הגדרות: %s (שורה %ld)"
-#: ../properties/import-export.c:1615
+#: ../properties/import-export.c:1640
msgid "unknown or unsupported option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות בלתי ידועה או בלתי נתמכת"
-#: ../properties/import-export.c:1630
+#: ../properties/import-export.c:1655
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN"
+
+#: ../properties/import-export.c:1663
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אין צד מרוחק)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1674
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
+"used with --cert or --key)"
msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אי אפשר להשתמש ב־--pkcs12 "
+"יחד עם --cert או --key)"
-#: ../properties/import-export.c:1638
-msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
+#: ../properties/import-export.c:1684
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
+"PKCS#12 format)"
msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (--ca לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)"
-#: ../properties/import-export.c:1903
-msgid "missing path argument"
+#: ../properties/import-export.c:1693
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (--ca חסר)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1703
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
+"cert or --key, you must use them both)"
msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אם נעשה שימוש באחד מבין --"
+"cert או --key, חובה להשתמש בשניהם)"
-#: ../properties/import-export.c:1913
-msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+#: ../properties/import-export.c:1714
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
+"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (--cert לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)."
-#: ../properties/import-export.c:1922
-msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
+#: ../properties/import-export.c:1722
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
+"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (--key לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1974
+msgid "missing path argument"
+msgstr "חסר ארגומנט נתיב"
+
+#: ../properties/import-export.c:1984
+msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+msgstr "החיבור אינו חיבור OpenVPN תקף"
+
+#: ../properties/import-export.c:1993
+msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
+msgstr "החיבור לא היה שלם (שער גישה חסר)"
-#: ../properties/import-export.c:2292
+#: ../properties/import-export.c:2380
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "כתיבת הקובץ נכשלה: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42
msgid "OpenVPN"
@@ -302,146 +352,145 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "תואם לשרת ה־OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
-msgstr "נא לבחור במפתח OpenVPN סטטי..."
+msgstr "בחירה במפתח סטטי של OpenVPN…"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:875
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1660
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "מפתחות OpenVPN סטטיים (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:797 ../properties/nm-openvpn-editor.c:892
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
msgid "RSA MD-4"
-msgstr ""
+msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:882
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:883
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:941
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971
msgid "Don’t verify certificate identification"
-msgstr ""
+msgstr "לא לוודא את זהות האישור"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:947
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977
msgid "Verify whole subject exactly"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא כל הנושא במדויק"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:953
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983
msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא השם במדויק"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:959
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989
msgid "Verify name by prefix"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא השם לפי קידומת"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:965
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא הנושא באופן חלקי (מצב מיושן, לא מומלץ כלל)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1078
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1149
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1083
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1154
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "לקוח"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Not required"
msgstr "לא נדרש"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1480
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1588
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618
msgid "TUN"
-msgstr ""
+msgstr "TUN"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1590
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620
msgid "TAP"
-msgstr ""
+msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1597
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627
msgid "(automatic)"
-msgstr ""
+msgstr "(אוטומטית)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757
msgid "ping-exit"
-msgstr ""
+msgstr "ping-exit"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1724
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759
msgid "ping-restart"
-msgstr ""
+msgstr "ping-restart"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2427
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "אישורים (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498
msgid "Password with Certificates (TLS)"
-msgstr "ססמה עם אישורים (TLS)"
+msgstr "סיסמה עם אישורים (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2465
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511
msgid "Static Key"
msgstr "מפתח סטטי"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2629
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675
msgid "could not load UI widget"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את וידג׳ט מנשק המשתמש"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "למחלקת העצמים ‚%s’ אין מאפיין בשם ‚%s’"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "המאפיין ‚%s’ של מחלקת העצמים ‚%s’ נעול בפני כתיבה"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
@@ -474,12 +523,12 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "קובץ התוסף „%s” חסר"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את תוסף העורך: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
@@ -488,261 +537,265 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בלתי ידועה ביצירת מופע עורך"
#: ../shared/utils.c:214
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "תו הפרדה ‚%c’ שגוי"
#: ../shared/utils.c:221
#, c-format
msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "תו שאינו בתקן utf-8 שגוי"
#: ../shared/utils.c:249
#, c-format
msgid "empty host"
-msgstr ""
+msgstr "מארח ריק"
#: ../shared/utils.c:259
#, c-format
msgid "invalid port"
-msgstr ""
+msgstr "פתחה שגויה"
#: ../shared/utils.c:270
#, c-format
msgid "invalid protocol"
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול שגוי"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:427
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת „%s” שגויה"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:441
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:452
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:450
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:459
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:468
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
-msgstr ""
+msgstr "המאפיין „%s” שגוי או לא נתמך"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:486
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:484
msgid "No VPN configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרויות הגדרת VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:922
msgid "A username is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרוש שם משתמש."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:926
msgid "A password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:931
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
msgid "A username and password are required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושים שם משתמש וסיסמה."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:953
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:951
msgid "A private key password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה למפתח פרטי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:966
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
msgid "An HTTP Proxy username is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרוש שם משתמש למתווך HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:970
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:968
msgid "An HTTP Proxy password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה למתווך HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:973
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושים שם משתמש וסיסמה למתווך HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1342 ../src/nm-openvpn-service.c:2148
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2183
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לעבד את הבקשה כיוון שהגדרות חיבור ה־VPN היו שגויות."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351 ../src/nm-openvpn-service.c:2157
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165
msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
+msgstr "סוג החיבור שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367
msgid "Could not find the openvpn binary."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ הבינרי openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפתחה „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1482
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "סוג מתווך „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך הפינג „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך ה־ping-exit „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך ה־ping-restart „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1606
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "תום הזמן המוקצב לחיבור „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1631
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט max-routes „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1675
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל מפתח „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1738
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1751
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759
#, c-format
msgid "Invalid verify-x509-name."
-msgstr ""
+msgstr "verify-x509-name שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1774
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "שניות reneg „%s” שגויות."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1804
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל MTU של TUN „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1817
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל המקטע „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1927
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "סוג החיבור „%s” שגוי."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש „%s” לא נמצא, נא לבדוק את NM_OPENVPN_USER."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1957
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
-msgstr ""
+msgstr "הקבוצה „%s” לא נמצאה, נא לבדוק את NM_OPENVPN_GROUP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2196
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204
msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr ""
+msgstr "אימות ממתין לא טופל."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2314
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "לא לצאת עם סיום חיבור ה־VPN"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2315
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת תיעוד שגיאות מפורט (עשוי לחשוף סיסמאות)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2316
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324
msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "שם D-Bus לשימוש עבור המופע הזה"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "nm-openvpn-service מספק יכולת OpenVPN מובנית ל־NetworkManager."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid "LZO"
-msgstr ""
+msgstr "LZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "LZ4"
-msgstr ""
+msgstr "LZ4"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "LZ4 v2"
-msgstr ""
+msgstr "LZ4 v2"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטית"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
msgid "LZO disabled (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "LZO מושבת (מיושן)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "LZO adaptive (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "LZO מסתגל (מיושן)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "TLS-Auth"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "TLS-Crypt"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Crypt"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Maybe"
-msgstr ""
+msgid "TLS-Crypt v2"
+msgstr "TLS-Crypt v2"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Maybe"
+msgstr "אולי"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "_Gateway:"
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_שער גישה:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
@@ -750,78 +803,90 @@ msgid ""
"config: remote"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "Authentication"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "אימות"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "CA"
-msgstr ""
+msgstr "רשות אישורים"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "סיסמה:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "User name:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
+msgstr "שם משתמש:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
+"סיסמה מועברת ל־OpenVPN כשהיא נדרשת.\n"
+"\n"
+"הגדרה: auth-user-pass"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
+"שם המשתמש מועבר ל־OpenVPN כשנדרש. אם הושמט, יעשה שימוש בשם משתמש המערכת "
+"שמפעיל את החיבור.\n"
+"\n"
+"הגדרה: auth-user-pass"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP מרוחקת:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Local IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP מקומית:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Key Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "כיוון המפתח:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Static Key:"
-msgstr "מפתח סטטי"
+msgstr "מפתח סטטי:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""
+"קובץ ששותף מראש למצב הצפנת מפתח סטטי (לא TLS).\n"
+"\n"
+"הגדרה: static <file>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
+"כתובת ה־IP של נקודת הגישה המרוחקת של ה־VPN.\n"
+"\n"
+"הגדרה: ifconfig <l> <rn>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
+"כתובת ה־IP של נקודת הגישה המקומית של ה־VPN.\n"
+"\n"
+"הגדרה: ifconfig <l> <rn>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -830,179 +895,219 @@ msgid ""
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Select an authentication mode."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את מצב האימות."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Ad_vanced…"
-msgstr ""
+msgstr "מ_תקדם…"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות מתקדמות ל־OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש ב_פתחה מסוימת בשער הגישה:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""
+"מספר פתחת TCP/UDP לעמית. (ערך בררת המחדל כשאין פתחה לשער הגישה).\n"
+"\n"
+"הגדרה: port"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש בפרק זמן מותאם ל_חידוש משא ומתן:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
+"לשאת ולתת מחדש על מפתח ערוץ התקשורת לאחר כמות מסוימת של שניות.\n"
+"\n"
+"הגדרה: reneg-sec"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid "Data _compression:"
-msgstr ""
+msgstr "_דחיסת נתונים:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
+"להשתמש בדחיסת LZO מהירה.\n"
+"\n"
+"הגדרה: comp-lzo"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש ב_חיבור TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
"gateway.)\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
+"להשתמש בתקשורת TCP עם המארח המרוחק.\n"
+"\n"
+"(זאת הגדרת בררת מחדל כשלא נבחר פרוטוקול לשער הגישה).\n"
+"\n"
+"הגדרה: proto tcp-client | udp"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid "Set virtual _device type:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת סוג ה_תקן וירטואלי:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה מפורשת של סוג ההתקן הווירטואלי ושמו (TUN/TAP)."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
+"הגדרה מפורשת של סוג ההתקן הווירטואלי (TUN/TAP).\n"
+"\n"
+"הגדרה: dev-type tun | tap"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid " and _name:"
-msgstr ""
+msgstr " ו_שם:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Rando_mize remote hosts"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מארחים מרוחקים בא_קראי"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+msgid "Allow Pull FQDN"
+msgstr "לאפשר משיכת FQDN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid ""
+"Allow client to pull DNS names from server\n"
+"config: allow-pull-fqdn"
msgstr ""
+"לאפשר ללקוח למשוך שמות DNS מהשרת\n"
+"\n"
+"הגדרה: allow-pull-fqdn"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
+msgstr "להוסיף מחרוזת _אקראית בתחילת שם ה־DNS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
"config: remote-random-hostname"
msgstr ""
+"מוסיפה מחרוזת אקראי לשם ה־DNS המרוחק כדי להימנע משמירה של בקשות DNS.\n"
+"\n"
+"הגדרה: remote-random-hostname"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "IPv6 tun link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור תעלת IPv6"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
msgstr ""
+"בניית קישור תעלה שמסוגל להעביר תעבורת IPv6\n"
+"\n"
+"הגדרה: tun-ipv6"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "Specify pin_g interval:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת ה_פרשי פינג:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping <n>"
msgstr ""
+"לשלוח פינג מאוחר דרך ערוץ בקרת ה־TCP/UDP אם לא נשלחו מנות נתונים במשך n "
+"השניות האחרונות.\n"
+"\n"
+"הגדרה: ping <n>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid "Specify _exit or restart ping:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
-msgstr ""
+msgstr "לקבל מנות מאומתות מכל כתובת שהיא (_ציפה)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1018,98 +1123,101 @@ msgid ""
"config: float"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Specify max routes:"
-msgstr ""
+msgstr "ציון כמות הניתובים המרבית:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes <n>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Ci_pher:"
-msgstr ""
+msgstr "_צופן:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "אימו_ת HMAC:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Disable cipher _negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "השבתת מ_שא ומתן על צופן"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
+"השבתת משא ומתן על צופן בין הלקוח והשרת.\n"
+"\n"
+"הגדרה: ncp-disable"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "Verify CRL from file"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא CRL מקובץ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
msgid "Verify CRL from directory"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא CRL מתיקייה"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid "Choose CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת קובץ CRL"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
msgid "Choose CRL directory"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תיקיית CRL"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחה"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "_Subject Match:"
-msgstr ""
+msgstr "הת_אמת נושא:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
@@ -1117,12 +1225,11 @@ msgid ""
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
msgid "Server _Certificate Check:"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "בדיקת _אישור שרת:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -1139,53 +1246,53 @@ msgid ""
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
msgid "Key _Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "_כיוון מפתח:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1193,7 +1300,7 @@ msgid ""
"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1202,47 +1309,46 @@ msgid ""
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
msgid "Key _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_קובץ מפתח:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "מצב:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
msgid "Extra Certificates:"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "אישורים נוספים:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs <file>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
-msgstr ""
+msgstr "אימות או הצפנה נוספים של TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
-msgstr ""
+msgstr "שליטה בגרסה המזערית והמרבית של TLS שמורשית."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
msgid "TLS version control"
-msgstr ""
+msgstr "בקרת גרסת TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
msgid "TLS _min version: "
-msgstr ""
+msgstr "גרסה מ_זערית של TLS: "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
msgid ""
" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If "
@@ -1250,129 +1356,141 @@ msgid ""
"the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
msgid "TLS ma_x version: "
-msgstr ""
+msgstr "גרסה מ_רבית של TLS: "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
msgid "TLS Authentication"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "אימות TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
+"סוג מתווך: HTTP או Socks.\n"
+"\n"
+"הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
msgid "Proxy _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג מתווך:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
+"<i>נא לבחור באפשרות הזאת אם הארגון שלך דורש שימוש בשרת מתווך כדי לגשת "
+"לאינטרנט.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
msgid "Server _Address:"
-msgstr ""
+msgstr "_כתובת השרת:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
+"התחברות למארח מאוחר דרך מתווך עם הכתובת הזאת.\n"
+"\n"
+"הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_פתחה:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
+"התחברות למארח מרוחק דרך מתווך עם הפתחה הזאת.\n"
+"\n"
+"הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "ל_נסות ללא הפסקה כשמתרחשת שגיאה"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
+"לנסות בלי סוף כשיש שגיאות מול המתווך. הדמיה של איפוס SIGUSR1.\n"
+"\n"
+"הגדרה: http-proxy-retry או socks-proxy-retry"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
+msgstr "_שם משתמש במתווך:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "_סיסמה במתווך:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgstr "שם המשתמש במתווך ה־HTTP/Socks מועבר ל־OpenVPN כשנדרש."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgstr "הסיסמה במתווך ה־HTTP/Socks מועברת ל־OpenVPN כשנדרש."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
msgid "_Show password"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "ה_צגת סיסמה"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
msgid "Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "מתווכים"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
msgid "Path mtu discovery"
-msgstr ""
+msgstr "גילוי mtu של נתיב"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
msgid "Connect timeout"
-msgstr "התחברות _אלמונית"
+msgstr "תום זמן שהוקצב לחיבור"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:189
msgid "Push peer info"
-msgstr ""
+msgstr "דחיפת פרטי עמית"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
msgstr ""
+"דחיפת מידע נוסף על הלקוח לשרת.\n"
+"\n"
+"הגדרה: push-peer-info"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Authenticate VPN %s"
#~ msgstr "אימות מול ה־VPN"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]