[NetworkManager-openvpn] Update Hebrew translation



commit f4c94d51c8437a225fa492acd75355fa7f57ac33
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Thu Nov 4 20:59:29 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 556 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4c5c936..bf9fb13 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,59 +6,57 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 02:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-04 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <sh yaron gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "OpenVPN client"
-msgstr "OpenVPN"
+msgstr "לקוח OpenVPN"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
-msgstr ""
+msgstr "לקוח לרשתות וירטואלית פרטיות מסוג OpenVPN"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
-msgstr ""
+msgstr "תמיכה בהגדרות חיבורי רשתות וירטואליות פרטיות מסוג OpenVPN."
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
-msgstr ""
+msgstr "‫OpenVPN היא פתרון VPN נפוץ וגמיש במסגרת תכנה חופשית."
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "מפתחי NetworkManager"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authentication required"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "נדרש אימות"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2438
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484
 msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
+msgstr "סיסמה"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Certificate password"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "סיסמת האישור"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:196
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "סיסמת מתווך HTTP"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:236
 msgid "Authenticate VPN"
@@ -66,233 +64,285 @@ msgstr "אימות מול ה־VPN"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:245
 msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "ססמת ה_אישור:"
+msgstr "סיסמת ה_אישור:"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:251
-#, fuzzy
 msgid "_HTTP proxy password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "_סיסמת מתווך HTTP:"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
+msgstr "עליך להתאמת כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית „%s”."
 
-#: ../properties/import-export.c:182
+#: ../properties/import-export.c:183
 #, c-format
 msgid "option %s expects between %u and %u argument"
 msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../properties/import-export.c:187
+#: ../properties/import-export.c:188
 #, c-format
 msgid "option %s expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "האפשרות %s אינה מצפה לארגומנטים"
 
-#: ../properties/import-export.c:189
+#: ../properties/import-export.c:190
 #, c-format
 msgid "option %s expects exactly one argument"
 msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "האפשרות %s מצפה לארגומנט אחד בדיוק"
+msgstr[1] "האפשרות %s מצפה לשני ארגומנטים בדיוק"
+msgstr[2] "האפשרות %s מצפה ל־%u ארגומנטים בדיוק"
+msgstr[3] "האפשרות %s מצפה ל־%u ארגומנטים בדיוק"
 
-#: ../properties/import-export.c:218
+#: ../properties/import-export.c:219
 #, c-format
 msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "הארגומנט %s של „%s” לא יכול להיות ריק"
 
-#: ../properties/import-export.c:220
+#: ../properties/import-export.c:221
 #, c-format
 msgid "argument of “%s” can not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט של „%s” לא יכול להיות ריק"
 
-#: ../properties/import-export.c:236
+#: ../properties/import-export.c:237
 #, c-format
 msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:238
+#: ../properties/import-export.c:239
 #, c-format
 msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:262
+#: ../properties/import-export.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
 msgstr ""
 
 #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
 #. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:303
+#: ../properties/import-export.c:304
 #, c-format
 msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
 msgstr ""
 
 #. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:321
+#: ../properties/import-export.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
 "address supported"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:328
+#: ../properties/import-export.c:329
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:353
+#: ../properties/import-export.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:367
+#: ../properties/import-export.c:368
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:482
+#: ../properties/import-export.c:483
 #, c-format
 msgid "unterminated %s at position %lld"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
 msgid "double quote"
-msgstr ""
+msgstr "מירכאות כפולות"
 
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
 msgid "single quote"
-msgstr ""
+msgstr "מירכא בודד"
 
-#: ../properties/import-export.c:499
+#: ../properties/import-export.c:500
 #, c-format
 msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:629
+#: ../properties/import-export.c:630
 #, c-format
 msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ auth של מתווך HTTP"
 
-#: ../properties/import-export.c:647
+#: ../properties/import-export.c:648
 #, c-format
 msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקרוא משתמש/סיסמה מקובץ auth של מתווך HTTP"
 
-#: ../properties/import-export.c:655
+#: ../properties/import-export.c:656
 #, c-format
 msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש/סיסמה מקובץ auth של מתווך HTTP חייבים להיות בקידוד UTF-8"
 
-#: ../properties/import-export.c:717
+#: ../properties/import-export.c:718
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "‫„%s” אינה תיקייה"
 
-#: ../properties/import-export.c:725
+#: ../properties/import-export.c:726
 #, c-format
 msgid "cannot create “%s” directory"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית „%s”"
 
-#: ../properties/import-export.c:745
+#: ../properties/import-export.c:746
 #, c-format
 msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:762
+#: ../properties/import-export.c:763
 #, c-format
 msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:931
+#: ../properties/import-export.c:907
+#, c-format
+msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
+msgstr "‫proto מצפה לסוג פרוטוקול כגון „udp” או „tcp”"
+
+#: ../properties/import-export.c:932
 #, c-format
 msgid "unsupported mtu-disc argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט mtu-disc אינו נתמך"
 
-#: ../properties/import-export.c:947
+#: ../properties/import-export.c:948
 #, c-format
 msgid "unsupported crl-verify argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט crl-verify אינו נתמך"
 
-#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1399
+#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
 #, c-format
 msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות שגויה"
 
-#: ../properties/import-export.c:1015
+#: ../properties/import-export.c:1016
 #, c-format
 msgid "unsupported comp-lzo argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט comp-lzo אינו נתמך"
 
-#: ../properties/import-export.c:1027
+#: ../properties/import-export.c:1028
 #, c-format
 msgid "unsupported compress argument"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט compress אינו נתמך"
 
-#: ../properties/import-export.c:1128
+#: ../properties/import-export.c:1129
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain space"
-msgstr ""
+msgstr "שדה remote לא יכול להכיל רווח"
 
-#: ../properties/import-export.c:1132
+#: ../properties/import-export.c:1133
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain comma"
-msgstr ""
+msgstr "שדה remote לא יכול להכיל פסיק"
 
-#: ../properties/import-export.c:1143
+#: ../properties/import-export.c:1144
 #, c-format
 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
-msgstr ""
+msgstr "‫remote מצפה לפרוטוקול כגון „udp” או „tcp”"
 
-#: ../properties/import-export.c:1383
+#: ../properties/import-export.c:1402
 #, c-format
 msgid "invalid verify-x509-name type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג verify-x509-name שגוי"
 
-#: ../properties/import-export.c:1529
+#: ../properties/import-export.c:1554
 #, c-format
 msgid "unsupported blob/xml element"
-msgstr ""
+msgstr "רכיב blob/xml בלתי נתמך"
 
-#: ../properties/import-export.c:1558
+#: ../properties/import-export.c:1583
 #, c-format
 msgid "unterminated blob element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "רכיב blob ללא סיומת <%s>"
 
-#: ../properties/import-export.c:1614
+#: ../properties/import-export.c:1639
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s (line %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הגדרות: %s (שורה %ld)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1615
+#: ../properties/import-export.c:1640
 msgid "unknown or unsupported option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות בלתי ידועה או בלתי נתמכת"
 
-#: ../properties/import-export.c:1630
+#: ../properties/import-export.c:1655
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN"
+
+#: ../properties/import-export.c:1663
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אין צד מרוחק)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1674
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
+"used with --cert or --key)"
 msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אי אפשר להשתמש ב־‎--pkcs12 "
+"יחד עם ‎--cert או ‎--key)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1638
-msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
+#: ../properties/import-export.c:1684
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
+"PKCS#12 format)"
 msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN ‏(‎--ca לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1903
-msgid "missing path argument"
+#: ../properties/import-export.c:1693
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
+msgstr "הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN ‏(‎--ca חסר)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1703
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
+"cert or --key, you must use them both)"
 msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN (אם נעשה שימוש באחד מבין ‎--"
+"cert או ‎--key, חובה להשתמש בשניהם)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1913
-msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+#: ../properties/import-export.c:1714
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
+"PKCS#12 format.)"
 msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN ‏(‎--cert לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)."
 
-#: ../properties/import-export.c:1922
-msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
+#: ../properties/import-export.c:1722
+msgid ""
+"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
+"PKCS#12 format.)"
 msgstr ""
+"הקובץ לייבוא לא הכיל הגדרות תקפות ללקוח OpenVPN ‏(‎--key לא יכול להיות בתצורת "
+"PKCS#12)"
+
+#: ../properties/import-export.c:1974
+msgid "missing path argument"
+msgstr "חסר ארגומנט נתיב"
+
+#: ../properties/import-export.c:1984
+msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+msgstr "החיבור אינו חיבור OpenVPN תקף"
+
+#: ../properties/import-export.c:1993
+msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
+msgstr "החיבור לא היה שלם (שער גישה חסר)"
 
-#: ../properties/import-export.c:2292
+#: ../properties/import-export.c:2380
 #, c-format
 msgid "failed to write file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "כתיבת הקובץ נכשלה: %s"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42
 msgid "OpenVPN"
@@ -302,146 +352,145 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "תואם לשרת ה־OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271
 msgid "Choose an OpenVPN static key…"
-msgstr "נא לבחור במפתח OpenVPN סטטי..."
+msgstr "בחירה במפתח סטטי של OpenVPN…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:875
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1660
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "מפתחות OpenVPN סטטיים (‎*.key)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:797 ../properties/nm-openvpn-editor.c:892
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922
 msgid "Default"
 msgstr "בררת מחדל"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
 msgid "RSA MD-4"
-msgstr ""
+msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:882
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:883
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:941
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971
 msgid "Don’t verify certificate identification"
-msgstr ""
+msgstr "לא לוודא את זהות האישור"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:947
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977
 msgid "Verify whole subject exactly"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא כל הנושא במדויק"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:953
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983
 msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא השם במדויק"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:959
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989
 msgid "Verify name by prefix"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא השם לפי קידומת"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:965
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995
 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא הנושא באופן חלקי (מצב מיושן, לא מומלץ כלל)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1078
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1149
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1083
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1154
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "לקוח"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid "Not required"
 msgstr "לא נדרש"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1480
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1588
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618
 msgid "TUN"
-msgstr ""
+msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1590
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620
 msgid "TAP"
-msgstr ""
+msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1597
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627
 msgid "(automatic)"
-msgstr ""
+msgstr "(אוטומטית)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757
 msgid "ping-exit"
-msgstr ""
+msgstr "ping-exit"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1724
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759
 msgid "ping-restart"
-msgstr ""
+msgstr "ping-restart"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2427
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "אישורים (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
-msgstr "ססמה עם אישורים (TLS)"
+msgstr "סיסמה עם אישורים (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2465
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511
 msgid "Static Key"
 msgstr "מפתח סטטי"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2629
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675
 msgid "could not load UI widget"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את וידג׳ט מנשק המשתמש"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "למחלקת העצמים ‚%s’ אין מאפיין בשם ‚%s’"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "המאפיין ‚%s’ של מחלקת העצמים ‚%s’ נעול בפני כתיבה"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
@@ -474,12 +523,12 @@ msgstr ""
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "קובץ התוסף „%s” חסר"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את תוסף העורך: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
@@ -488,261 +537,265 @@ msgstr ""
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בלתי ידועה ביצירת מופע עורך"
 
 #: ../shared/utils.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "תו הפרדה ‚%c’ שגוי"
 
 #: ../shared/utils.c:221
 #, c-format
 msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "תו שאינו בתקן utf-8 שגוי"
 
 #: ../shared/utils.c:249
 #, c-format
 msgid "empty host"
-msgstr ""
+msgstr "מארח ריק"
 
 #: ../shared/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "invalid port"
-msgstr ""
+msgstr "פתחה שגויה"
 
 #: ../shared/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "invalid protocol"
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול שגוי"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:427
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת „%s” שגויה"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:441
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:452
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:459
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:468
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
-msgstr ""
+msgstr "המאפיין „%s” שגוי או לא נתמך"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:486
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:484
 msgid "No VPN configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרויות הגדרת VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:922
 msgid "A username is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרוש שם משתמש."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:926
 msgid "A password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:931
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
 msgid "A username and password are required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושים שם משתמש וסיסמה."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:953
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:951
 msgid "A private key password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה למפתח פרטי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:966
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרוש שם משתמש למתווך HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:970
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:968
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושה סיסמה למתווך HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:973
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
-msgstr ""
+msgstr "דרושים שם משתמש וסיסמה למתווך HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1342 ../src/nm-openvpn-service.c:2148
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2183
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לעבד את הבקשה כיוון שהגדרות חיבור ה־VPN היו שגויות."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351 ../src/nm-openvpn-service.c:2157
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165
 msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
+msgstr "סוג החיבור שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367
 msgid "Could not find the openvpn binary."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ הבינרי openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפתחה „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435
 #, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1482
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "סוג מתווך „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך הפינג „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך ה־ping-exit ‏„%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "משך ה־ping-restart ‏„%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1606
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608
 #, c-format
 msgid "Invalid connect timeout “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "תום הזמן המוקצב לחיבור „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1631
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט max-routes‏ „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1675
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל מפתח „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1738
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1751
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
-msgstr ""
+msgstr "‫verify-x509-name שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1774
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "שניות reneg‏ „%s” שגויות."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1804
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל MTU של TUN ‏„%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1817
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "גודל המקטע „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1927
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "סוג החיבור „%s” שגוי."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש „%s” לא נמצא, נא לבדוק את NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1957
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
-msgstr ""
+msgstr "הקבוצה „%s” לא נמצאה, נא לבדוק את NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2196
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204
 msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr ""
+msgstr "אימות ממתין לא טופל."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2314
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "לא לצאת עם סיום חיבור ה־VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2315
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת תיעוד שגיאות מפורט (עשוי לחשוף סיסמאות)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2316
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "שם D-Bus לשימוש עבור המופע הזה"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "‫nm-openvpn-service מספק יכולת OpenVPN מובנית ל־NetworkManager."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid "LZO"
-msgstr ""
+msgstr "LZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "LZ4"
-msgstr ""
+msgstr "LZ4"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
 msgid "LZ4 v2"
-msgstr ""
+msgstr "LZ4 v2"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטית"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
 msgid "LZO disabled (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "‫LZO מושבת (מיושן)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "LZO adaptive (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "‫LZO מסתגל (מיושן)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "TLS-Auth"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "TLS-Crypt"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Crypt"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Maybe"
-msgstr ""
+msgid "TLS-Crypt v2"
+msgstr "TLS-Crypt v2"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Maybe"
+msgstr "אולי"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "_Gateway:"
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_שער גישה:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
 "tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
@@ -750,78 +803,90 @@ msgid ""
 "config: remote"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "Authentication"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "אימות"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "CA"
-msgstr ""
+msgstr "רשות אישורים"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "סיסמה:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid "User name:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
+msgstr "שם משתמש:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
+"סיסמה מועברת ל־OpenVPN כשהיא נדרשת.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
 "the system user that activates the connection.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
+"שם המשתמש מועבר ל־OpenVPN כשנדרש. אם הושמט, יעשה שימוש בשם משתמש המערכת "
+"שמפעיל את החיבור.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Remote IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP מרוחקת:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid "Local IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP מקומית:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Key Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "כיוון המפתח:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid "Static Key:"
-msgstr "מפתח סטטי"
+msgstr "מפתח סטטי:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file>"
 msgstr ""
+"קובץ ששותף מראש למצב הצפנת מפתח סטטי (לא TLS).\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: static <file>‎"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "IP address of the remote VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
+"כתובת ה־IP של נקודת הגישה המרוחקת של ה־VPN.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: ifconfig <l> <rn>‎"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid ""
 "IP address of the local VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
+"כתובת ה־IP של נקודת הגישה המקומית של ה־VPN.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: ifconfig <l> <rn>‎"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -830,179 +895,219 @@ msgid ""
 "config: static <file> [direction]"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Select an authentication mode."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את מצב האימות."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr ""
+msgstr "מ_תקדם…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות מתקדמות ל־OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש ב_פתחה מסוימת בשער הגישה:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid ""
 "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
 "gateway).\n"
 "config: port"
 msgstr ""
+"מספר פתחת TCP/UDP לעמית. (ערך בררת המחדל כשאין פתחה לשער הגישה).\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: port"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש בפרק זמן מותאם ל_חידוש משא ומתן:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
 "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
+"לשאת ולתת מחדש על מפתח ערוץ התקשורת לאחר כמות מסוימת של שניות.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: reneg-sec"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid "Data _compression:"
-msgstr ""
+msgstr "_דחיסת נתונים:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid ""
 "Use fast LZO compression.\n"
 "config: comp-lzo"
 msgstr ""
+"להשתמש בדחיסת LZO מהירה.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: comp-lzo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr ""
+msgstr "להשתמש ב_חיבור TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Use TCP for communicating with remote host.\n"
 "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
 "gateway.)\n"
 "config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
+"להשתמש בתקשורת TCP עם המארח המרוחק.\n"
+"‬\n"
+"‫(זאת הגדרת בררת מחדל כשלא נבחר פרוטוקול לשער הגישה).\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: proto tcp-client | udp"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid "Set virtual _device type:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת סוג ה_תקן וירטואלי:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה מפורשת של סוג ההתקן הווירטואלי ושמו (TUN/TAP)."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
 msgid ""
 "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
 "config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
+"הגדרה מפורשת של סוג ההתקן הווירטואלי (TUN/TAP).\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: dev-type tun | tap"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid " and _name:"
-msgstr ""
+msgstr " ו_שם:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid ""
 "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
 "“tap”).\n"
 "config: dev <name>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
 "from it.\n"
 "config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Rando_mize remote hosts"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מארחים מרוחקים בא_קראי"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
 "balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+msgid "Allow Pull FQDN"
+msgstr "לאפשר משיכת FQDN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid ""
+"Allow client to pull DNS names from server\n"
+"config: allow-pull-fqdn"
 msgstr ""
+"לאפשר ללקוח למשוך שמות DNS מהשרת\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: allow-pull-fqdn"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
+msgstr "להוסיף מחרוזת _אקראית בתחילת שם ה־DNS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid ""
 "Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
 "config: remote-random-hostname"
 msgstr ""
+"מוסיפה מחרוזת אקראי לשם ה־DNS המרוחק כדי להימנע משמירה של בקשות DNS.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: remote-random-hostname"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
 msgid "IPv6 tun link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור תעלת IPv6"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
 msgid ""
 "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
 "config: tun-ipv6"
 msgstr ""
+"בניית קישור תעלה שמסוגל להעביר תעבורת IPv6\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: tun-ipv6"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid "Specify pin_g interval:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת ה_פרשי פינג:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
 msgid ""
 "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
 "for at least n seconds.\n"
 "config: ping <n>"
 msgstr ""
+"לשלוח פינג מאוחר דרך ערוץ בקרת ה־TCP/UDP אם לא נשלחו מנות נתונים במשך n "
+"השניות האחרונות.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: ping <n>‎"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
 msgid "Specify _exit or restart ping:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
 msgid ""
 "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
 "packet from remote.\n"
 "config: ping-exit | ping-restart <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
-msgstr ""
+msgstr "לקבל מנות מאומתות מכל כתובת שהיא (_ציפה)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid ""
 "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
 "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1018,98 +1123,101 @@ msgid ""
 "config: float"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
 msgid "Specify max routes:"
-msgstr ""
+msgstr "ציון כמות הניתובים המרבית:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
 msgid ""
 "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
 "config: max-routes <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
 "Cipher Block Chaining mode).\n"
 "config: cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
 msgid ""
 "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
 "specific size.\n"
 "config: keysize <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
 "is SHA1.\n"
 "config: auth"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
 msgid "Ci_pher:"
-msgstr ""
+msgstr "_צופן:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
 msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "אימו_ת HMAC:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
 msgid "Disable cipher _negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "השבתת מ_שא ומתן על צופן"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 msgid ""
 "Disable cipher negotiation between client and server.\n"
 "config: ncp-disable"
 msgstr ""
+"השבתת משא ומתן על צופן בין הלקוח והשרת.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: ncp-disable"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid "Verify CRL from file"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא CRL מקובץ"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
 msgid ""
 "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
 "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
 "but when the overall PKI is still intact."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
 msgid "Verify CRL from directory"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא CRL מתיקייה"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid ""
 "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
 "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
 "be empty, the contents are never read)."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid "Choose CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת קובץ CRL"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
 msgid "Choose CRL directory"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תיקיית CRL"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחה"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
 msgid "_Subject Match:"
-msgstr ""
+msgstr "הת_אמת נושא:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
 msgid ""
 "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
 "\n"
@@ -1117,12 +1225,11 @@ msgid ""
 "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
 msgid "Server _Certificate Check:"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "בדיקת _אישור שרת:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125
 msgid ""
 "Verify server certificate identification.\n"
 "\n"
@@ -1139,53 +1246,53 @@ msgid ""
 "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
 "designation."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
 "designation.\n"
 "config: ns-cert-type client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
 msgid "Key _Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "_כיוון מפתח:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
 "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1193,7 +1300,7 @@ msgid ""
 "config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
 "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1202,47 +1309,46 @@ msgid ""
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
 msgid "Key _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_קובץ מפתח:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "מצב:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
 msgid "Extra Certificates:"
-msgstr "ססמת האישור:"
+msgstr "אישורים נוספים:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
 msgid ""
 "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
 "complete the local certificate chain.\n"
 "config: extra-certs <file>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
 msgid "Additional TLS authentication or encryption"
-msgstr ""
+msgstr "אימות או הצפנה נוספים של TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
 msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
-msgstr ""
+msgstr "שליטה בגרסה המזערית והמרבית של TLS שמורשית."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
 msgid "TLS version control"
-msgstr ""
+msgstr "בקרת גרסת TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
 msgid "TLS _min version: "
-msgstr ""
+msgstr "גרסה מ_זערית של TLS: "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
 msgid ""
 " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
 "\"1.0\").  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\".  If "
@@ -1250,129 +1356,141 @@ msgid ""
 "the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
 msgid "TLS ma_x version: "
-msgstr ""
+msgstr "גרסה מ_רבית של TLS: "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
 msgid ""
 "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
 "supported).  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
 msgid "TLS Authentication"
-msgstr "אימות מול ה־VPN"
+msgstr "אימות TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
+"סוג מתווך: HTTP או Socks.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
 msgid "Proxy _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג מתווך:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
 msgstr ""
+"‫<i>נא לבחור באפשרות הזאת אם הארגון שלך דורש שימוש בשרת מתווך כדי לגשת "
+"לאינטרנט.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
 msgid "Server _Address:"
-msgstr ""
+msgstr "_כתובת השרת:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
+"התחברות למארח מאוחר דרך מתווך עם הכתובת הזאת.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
 msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
+"התחברות למארח מרוחק דרך מתווך עם הפתחה הזאת.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: http-proxy או socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "ל_נסות ללא הפסקה כשמתרחשת שגיאה"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
+"לנסות בלי סוף כשיש שגיאות מול המתווך. הדמיה של איפוס SIGUSR1.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: http-proxy-retry או socks-proxy-retry"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
 msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
+msgstr "_שם משתמש במתווך:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
 msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "_סיסמה במתווך:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgstr "שם המשתמש במתווך ה־HTTP/Socks מועבר ל־OpenVPN כשנדרש."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgstr "הסיסמה במתווך ה־HTTP/Socks מועברת ל־OpenVPN כשנדרש."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
 msgid "_Show password"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "ה_צגת סיסמה"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
 msgid "Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "מתווכים"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
 msgid "Path mtu discovery"
-msgstr ""
+msgstr "גילוי mtu של נתיב"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
 msgid "Connect timeout"
-msgstr "התחברות _אלמונית"
+msgstr "תום זמן שהוקצב לחיבור"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
 msgid ""
 "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
 "proxy and TCP connect timeouts.\n"
 "config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
 msgid "0"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:189
 msgid "Push peer info"
-msgstr ""
+msgstr "דחיפת פרטי עמית"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190
 msgid ""
 "Push additional information about the client to server.\n"
 "config: push-peer-info"
 msgstr ""
+"דחיפת מידע נוסף על הלקוח לשרת.\n"
+"‬\n"
+"‫הגדרה: push-peer-info"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Authenticate VPN %s"
 #~ msgstr "אימות מול ה־VPN"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]