[gnome-software/gnome-41] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-41] Update Occitan translation
- Date: Mon, 1 Nov 2021 18:04:52 +0000 (UTC)
commit a21af710a0c12ce15820e92bbe853985490f8e01
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Mon Nov 1 18:04:48 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 533 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 237 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a030dabe1..f304f345c 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-01 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Panèl de las mesas a jorn"
msgid "The update details"
msgstr "Detalhs de la mesa a jorn"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1901
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@@ -440,10 +440,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "No inappropriate humor"
msgid "Inappropriate Humor"
-msgstr "Pas cap d'umor desplaçat"
+msgstr "Umor desplaçat"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
@@ -483,10 +481,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Details"
msgid "Contact Details"
-msgstr "Detalhs de la font"
+msgstr "Detalhs de contacte"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
@@ -552,9 +548,6 @@ msgstr ""
#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
#. * an app is ‘Unknown’.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-#, fuzzy
-#| msgctxt "origin"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -657,24 +650,24 @@ msgstr "Paquet"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending install"
msgstr "Installacion en espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending remove"
msgstr "Supression en espèra"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
msgid "Installing"
msgstr "Installacion en cors"
@@ -781,8 +774,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "No update description available."
msgstr "Cap de descripcion de la mesa a jorn es pas estada provesida."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
msgid "Go back"
msgstr "Tornar en arrièr"
@@ -904,7 +896,7 @@ msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015-2017."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
msgid "About Software"
msgstr "A prepaus de Logicials"
@@ -944,7 +936,7 @@ msgstr "Inclutz %s, %s e %s."
#: src/gs-app-context-bar.c:160
msgid "Cache and data usage unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cache e utilizacion donadas desconeguts"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
@@ -954,18 +946,18 @@ msgstr "Talha dels fichièrs telecargats"
#: src/gs-app-context-bar.c:172
msgid "Needs no additional system downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Requerís pas cal de telecargament sistèma suplementari"
#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Requerís un telecargament sistèma suplementari d’una talha desconeguda"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
#: src/gs-app-context-bar.c:179
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Requerís un telecargament sistèma suplementari de %s"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
@@ -1057,14 +1049,14 @@ msgstr "Demanda mai de permissions"
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
msgid "Reviewed by your distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Repassat per vòstra distribucion"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
msgid "Provided by a third party"
-msgstr ""
+msgstr "Provesit per una tèrça part"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
@@ -1125,25 +1117,26 @@ msgstr "Pas segur"
#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil solament"
#: src/gs-app-context-bar.c:520
msgid "Only works on a small screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fonciona solament sus un ecran pichon"
#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
-msgstr ""
+msgstr "Burèu solament"
#: src/gs-app-context-bar.c:526
msgid "Only works on a large screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fonciona solament sus un ecran grand"
#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#, fuzzy
msgid "Screen Size Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Talha d’ecran incoerent"
#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
@@ -1228,7 +1221,7 @@ msgstr "Anullar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
msgid "Install"
msgstr "Installar"
@@ -1243,7 +1236,7 @@ msgstr "Metre a jorn"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:523
+#: src/gs-page.c:529
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstallar"
@@ -1275,7 +1268,7 @@ msgstr "S'apelava %s"
#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
#, c-format
msgid "Help Translate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a traduire %s"
#. Translators: The placeholder is an application name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
@@ -1708,9 +1701,6 @@ msgstr "Desvolopament"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:298
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
@@ -1724,33 +1714,21 @@ msgstr "Pilòts material"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:302
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:304
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fonts de picada"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:306
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
msgid "Language Packs"
-msgstr "Presa en carga lingüistica"
+msgstr "Paquet lingüistic"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
msgid "Localization"
msgstr "Regionalizacion"
@@ -2011,7 +1989,7 @@ msgstr "Aviar Logicials"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-details-page.ui:970
msgid "_Show More"
msgstr "A_fichar mai"
@@ -2019,41 +1997,37 @@ msgstr "A_fichar mai"
msgid "_Show Less"
msgstr "Ne veire _mens"
-#: src/gs-details-page.c:347
+#: src/gs-details-page.c:369
msgid "Removing…"
msgstr "Supression en cors…"
-#: src/gs-details-page.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-details-page.c:379
msgid "Requires restart to finish install"
-msgstr "Reaviada necessària"
+msgstr "Requerís una reaviada per acabar l’installacion"
-#: src/gs-details-page.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-details-page.c:386
msgid "Requires restart to finish remove"
-msgstr "Reaviada necessària"
+msgstr "Requerís una reaviada per acabar la supression"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:403
msgid "Pending installation…"
msgstr "Installacion en espèra…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:410
msgid "Pending update…"
msgstr "Mesa a jorn en espèra…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:404
+#: src/gs-details-page.c:426
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparacion…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:429
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstallacion…"
@@ -2061,12 +2035,12 @@ msgstr "Desinstallacion…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850
+#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Installar"
-#: src/gs-details-page.c:840
+#: src/gs-details-page.c:849
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaviar"
@@ -2074,23 +2048,23 @@ msgstr "_Reaviar"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:864
+#: src/gs-details-page.c:873
msgid "_Install…"
msgstr "_Installar…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1404
+#: src/gs-details-page.c:1413
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Un accès a Internet es indispensable per redigir una evaluacion"
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossible de trobar « %s »"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2121
+#: src/gs-details-page.c:2138
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
@@ -2107,6 +2081,8 @@ msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr ""
+"Aquesta aplicacion es pas disponibla dins vòstra lenga e s’aficharà en "
+"anglés estatsunidenc."
#: src/gs-details-page.ui:87
msgid "Help _Translate"
@@ -2151,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion pòt pas èsser utilizada que se una connexion a Internet "
"es activa."
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:608
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:609
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2163,11 +2139,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz un depaus de logicials que provesís las mesas a "
"jorn e tanben l’accès a d’autres programas."
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:628
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Pas cap de depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:629
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2175,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz pas cap de depaus de logicials. Serà pas mesa a "
"jorn cap a de novèlas versions."
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:649
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2184,11 +2160,11 @@ msgstr ""
"remplaçada."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:668
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Depaus de logicials identificat"
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:669
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2196,58 +2172,55 @@ msgstr ""
"Apondre aqueste depaus de logicials vos dona accès a de logicials "
"suplementaris e tanben las mesas al nivèl."
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:670
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilizetz sonque los depauses de logicials que vos i fisatz."
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:735
msgid "No Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de metadonadas"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:745
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
msgstr ""
+"Aqueste logicial provesís pas cap de ligam cap al site web, repertòri de "
+"còdi o traçador d’avarias."
-#: src/gs-details-page.ui:769
-#, fuzzy
-#| msgid "_Website"
+#: src/gs-details-page.ui:773
msgid "Project _Website"
-msgstr "Site _Web"
+msgstr "Site _Web del projècte"
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:799
msgid "_Donate"
msgstr "Far un _don"
-#: src/gs-details-page.ui:821
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Translation"
+#: src/gs-details-page.ui:825
msgid "Contribute _Translations"
-msgstr "Traduccion"
+msgstr "Contribuir _Traduccions"
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:851
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Senhalar una avaria"
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:877
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:930
msgid "Reviews"
msgstr "Avaloracions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:948
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Redigir una avaloracion"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -2468,18 +2441,18 @@ msgstr[1] ""
"Malurosament, los %s que recercatz son introbables. Consultatz %s per mai "
"d'informacions."
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:564 src/gs-extras-page.c:620 src/gs-extras-page.c:659
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to find any search results"
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Fracàs de la recèrca, pas cap de resultat"
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:850
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Format de fichièr %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impossible de trobar lo logicial demandat"
@@ -2519,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"partir d'un sol endreit. Consultatz nòstras recomandacions, las categorias, "
"e recercatz las aplicacions que vos interèssan."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Percórrer los Logicials"
@@ -2542,10 +2515,8 @@ msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires a touchscreen"
msgid "Requires a large screen"
-msgstr "Requerís un ecran tactil"
+msgstr "Requerís un ecran grand"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
#, fuzzy
@@ -2578,10 +2549,8 @@ msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires a touchscreen"
msgid "Requires a small screen"
-msgstr "Requerís un ecran tactil"
+msgstr "Requerís un ecran pichon"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
msgid "Mobile Not Supported"
@@ -2709,8 +2678,6 @@ msgid "Gamepad Required"
msgstr "Maneta requerida"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires a gamepad to play"
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Requerís una maneta per jogar"
@@ -2769,7 +2736,7 @@ msgstr "En cors"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -2779,7 +2746,7 @@ msgstr "Aplicacions sistèma"
#: src/gs-license-tile.c:93
msgid "Community Built"
-msgstr ""
+msgstr "Construch per la comunautat"
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:101
@@ -2909,38 +2876,38 @@ msgstr "Version"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:272
+#: src/gs-os-update-page.c:271
msgid "Additions"
msgstr "Apondons"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:276
+#: src/gs-os-update-page.c:275
msgid "Removals"
msgstr "Supressions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
msgid "Updates"
msgstr "Mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:284
+#: src/gs-os-update-page.c:283
msgid "Downgrades"
msgstr "Degradacions"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:635
msgid "selected external sources"
msgstr ""
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:699
+#: src/gs-overview-page.c:637
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
@@ -2953,13 +2920,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:646 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-shell.ui:306
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
@@ -2973,16 +2940,14 @@ msgstr "Activar los depauses logicials tèrces ?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
#: src/gs-overview-page.ui:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories"
msgid "Other Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr "Autras categorias"
#: src/gs-overview-page.ui:239
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Cap de donada d'aplicacion pas trobada"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3042
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -2995,20 +2960,20 @@ msgstr "Installacion en espèra…"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:356
+#: src/gs-page.c:359
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo depaus %s ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:502
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3019,13 +2984,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Volètz vertadièrament desinstallar %s ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
@@ -3104,16 +3069,12 @@ msgstr ""
"inclusa de seguretat."
#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
msgid "Disable Repository?"
-msgstr "Depauses de Logicials"
+msgstr "Desactivar lo depaus logicial ?"
#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
msgid "Remove Repository?"
-msgstr "Depauses de Logicials"
+msgstr "Suprimir lo depaus logicial ?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:280
@@ -3125,46 +3086,44 @@ msgstr "_Desactivar"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#: src/gs-repos-dialog.c:519
#, fuzzy
#| msgid "Software Repositories"
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Depauses de Logicials"
-#: src/gs-repos-dialog.c:598
+#: src/gs-repos-dialog.c:520
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#: src/gs-repos-dialog.c:529
msgid "more information"
msgstr "mai d'informacions"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#: src/gs-repos-dialog.c:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Accedir a mai de logicials a partir de fonts tèrças."
-#: src/gs-repos-dialog.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Third Party Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.c:539
msgid "Fedora Third Party Repositories"
-msgstr "Depauses tèrces"
+msgstr "Depauses tèrces de Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:823
+#: src/gs-repos-dialog.c:676
msgid "the operating system"
msgstr "lo sistèma operatiu"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Aquestes depauses complètan lo logicial per defaut provesit per %s."
@@ -3175,14 +3134,12 @@ msgid "Software Repositories"
msgstr "Depauses de Logicials"
#: src/gs-repos-dialog.ui:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
msgid "No Repositories"
-msgstr "Depauses de Logicials"
+msgstr "Cap de depaus"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:156
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3191,7 +3148,7 @@ msgstr[1] "%u aplicacions installadas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:162
+#: src/gs-repo-row.c:163
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3201,7 +3158,7 @@ msgstr[1] "%u extensions installadas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:170
+#: src/gs-repo-row.c:171
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -3211,7 +3168,7 @@ msgstr[1] "%u aplicacions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:176
+#: src/gs-repo-row.c:177
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3222,7 +3179,7 @@ msgstr[1] "%u extensions"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:183
+#: src/gs-repo-row.c:184
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3231,7 +3188,7 @@ msgstr[1] "%s e %s installadas"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:232
+#: src/gs-repo-row.c:233
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
@@ -3457,8 +3414,6 @@ msgstr "Pòt accedir als fichièrs del sistèma"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses system services"
msgid "Uses System Services"
msgstr "Utiliza los servicis sistèma"
@@ -3470,8 +3425,6 @@ msgstr "Utiliza los servicis sistèma"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses session services"
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Utiliza los servicis de session"
@@ -3520,10 +3473,8 @@ msgstr "Demanda mai de permissions"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
msgid "User Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres de l’utilizaire"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
@@ -3615,8 +3566,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Auditable code"
msgid "Auditable Code"
msgstr "Còdi analisable"
@@ -3668,19 +3617,19 @@ msgstr "Licéncia"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
msgid "SDK"
-msgstr ""
+msgstr "SDK"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Captura d'ecran precedenta"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captura d'ecran seguenta"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Cap de captura d'ecran pas provesida"
@@ -3736,8 +3685,6 @@ msgid "Search page"
msgstr "Pagina de recèrca"
#: src/gs-search-page.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Recercar d'aplicacions"
@@ -3753,33 +3700,33 @@ msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1179
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "« %s »"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn del micrologicial dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1244
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3788,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1253
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3796,22 +3743,22 @@ msgstr ""
"insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1258
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1265
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1270
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de telecargar las mesas a jorn : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1275
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3819,21 +3766,21 @@ msgstr ""
"d'installar de logicials"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1286
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impossible d'obténer la lista de las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament dempuèi %s a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1334
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament a fracassat"
@@ -3842,7 +3789,7 @@ msgstr "Impossible d'installar %s : lo telecargament a fracassat"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1347
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3850,45 +3797,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1353
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impossible d'installar %s : es pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1360
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Installacion impossibla : l'accès a Internet es necessari mas indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1366
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Installacion impossibla : lo format de l'aplicacion es pas valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible d'installar %s : i a pas pro d'espaci de disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impossible d'installar %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible d'installar %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1392
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3896,21 +3843,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impossible d'installar %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible d’installar %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impossible d'installar %s"
@@ -3919,7 +3866,7 @@ msgstr "Impossible d'installar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3927,7 +3874,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : lo telecargament a fracassat"
@@ -3935,7 +3882,7 @@ msgstr "Impossible de metre a jorn %s : lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3943,40 +3890,40 @@ msgstr ""
"a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impossible d’installar las mesas a jorn, perque lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1486
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impossible de metre a jorn : l'accès a Internet es necessari mas indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : i a pas pro d'espaci de disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3984,13 +3931,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1526
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3998,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -4006,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"logicials"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4016,14 +3963,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1557
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -4031,14 +3978,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1576
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -4046,13 +3993,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impossible de metre a jorn %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn"
@@ -4060,21 +4007,21 @@ msgstr "Impossible d’installar las mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s dempuèi %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : lo telecargament a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1642
+#: src/gs-shell.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4084,28 +4031,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1655
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : espaci de disc insufisent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -4114,42 +4061,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1684
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impossible de metre a nivèl cap a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1733
+#: src/gs-shell.c:1737
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : autentificacion requesida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1739
+#: src/gs-shell.c:1743
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : autentificacion invalida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1745
+#: src/gs-shell.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -4158,21 +4105,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Impossible de desinstallar %s : la batariá es pas pro cargada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1775
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impossible de desinstallar %s"
@@ -4181,63 +4128,63 @@ msgstr "Impossible de desinstallar %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1813
+#: src/gs-shell.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impossible de lancer %s : %s es pas installat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
-#: src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1961
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Espaci de disc insufisent — liberatz-ne e ensajatz tornarmai"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
-#: src/gs-shell.c:1981
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1985
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "O planhèm, quicòm a pas foncionat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1863
+#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Impossible d’installar lo fichièr : es pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1871
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Impossible d'installar lo fichièr : l'autentificacion a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Impossible d’installar : pas pres en carga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1912
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Impossible d’installar : l’autentificacion a fracassat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impossible de contactar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1967
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Logicials deu èsser reaviat per utilizar los novèls empeutons."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "AC power is required"
msgstr "Brancatz lo sector"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1976
msgid "The battery level is too low"
msgstr "La batariá es pas pro cargada"
@@ -4308,14 +4255,12 @@ msgid "User Data"
msgstr "Donadas utilizaire"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Please restart the application."
msgid "Data created by you in the application"
-msgstr "Reaviatz l’aplicacion."
+msgstr "Donadas que creèretz dins l’aplicacion"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
msgid "Cache Data"
-msgstr ""
+msgstr "Donadas de cache"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "Temporary cached data"
@@ -4381,54 +4326,54 @@ msgstr "Mesas a jorn installadas"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Cap de de mesa a jorn pas installada sus aqueste sistèma."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Las mesas a jorn logicialas son passadas de validitat"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Verificatz las mesas a jorn logicialas."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Mesa a jorn logiciala criticas d'installar"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
#, fuzzy
#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr ""
"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "De mesas a jorn logicialas importantas son disponiblas"
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Important : de mesas a jorn criticas son en espèra."
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Mesas a jorn logiciala d'installar"
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
#, fuzzy
#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "De mesas a jorn logicialas son disponiblas"
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Telecargatz las mesas a jorn logicials en espèra."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4436,7 +4381,7 @@ msgstr[0] "%u aplicacion mesa a jorn — Reaviada requesida"
msgstr[1] "%u aplicacions mesas a jorn — Reaviada requesida"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4444,24 +4389,24 @@ msgstr[0] "%u aplicacion mesa a jorn"
msgstr[1] "%u aplicacions mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s es estada mesa a jorn."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reaviatz l’aplicacion."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s son estadas mesas a jorn."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4469,71 +4414,71 @@ msgstr[0] "%u aplicacion necessita una reaviada."
msgstr[1] "%u aplicacions necessitan una reaviada."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclutz %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Las mesas a jorn del sistèma operatiu son indisponiblas"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:656
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Metètz al nivèl per contunhar de beneficiar de las mesas a jorn de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:711
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Una novèla version de %s es disponibla a l'installacion"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:715
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "De mesas a jorn logicialas son disponiblas"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Mesa al nivèl sistèma acabada"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Benvenguda dins %s %s !"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Mesa a jorn logiciala installada"
msgstr[1] "Mesas a jorn logicialas installadas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -4546,30 +4491,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Passar en revista"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid "Failed To Update"
msgstr "Fracàs de mesa a jorn"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Lo sistèma èra ja a jorn."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
msgid "The update was cancelled."
msgstr "La mesa a jorn es estada anullada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4578,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"qu'avètz un accès a Internet puèi ensajatz tornarmai."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4587,13 +4532,13 @@ msgstr ""
"provesidor de logicial per mai d'informacions."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "I aviá pas pro d'espaci de disc. Liberatz-ne e ensajatz tornarmai."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4691,7 +4636,7 @@ msgstr "A jorn"
#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la connexion mobila ?"
#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
@@ -4740,25 +4685,25 @@ msgstr "Tot metre a jorn"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:468
+#: src/gs-updates-section.c:481
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Micrologicial integrat"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:486
msgid "Requires Restart"
msgstr "Reaviada necessària"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:491
msgid "Application Updates"
msgstr "Mesas a jorn de l'aplicacion"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:496
msgid "Device Firmware"
msgstr "Micrologicial del periferic"
@@ -4776,7 +4721,7 @@ msgstr "%s %s disponible"
#: src/gs-upgrade-banner.c:131
msgid "Learn about the new version"
-msgstr ""
+msgstr "Ne saber mai tocant la version novèla"
#: src/gs-upgrade-banner.c:151
msgid "Downloading…"
@@ -4883,28 +4828,24 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak es un component logicial per las aplicacions de burèus Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1145
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Telecargament de las metadonadas de Flatpak per %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3131
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find “%s”"
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible de trobar « %s »"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
msgid "User Installation"
-msgstr "Installacion"
+msgstr "Installacion per l’utilizaire"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "System Integration"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
msgid "System Installation"
-msgstr "Integracion sistèma"
+msgstr "Installacion pel sistèma"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
@@ -5058,7 +4999,7 @@ msgstr "Provesís una presa en carga de las mesas a jorn del micrologicial"
msgid "Packages"
msgstr "Paquet"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
#, fuzzy
#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgid "Operating System (OSTree)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]