[gnome-control-center/gnome-40] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-40] Update Occitan translation
- Date: Sun, 30 May 2021 10:23:40 +0000 (UTC)
commit cc75d32c62d7e122b909a48623f6804a415b7bfe
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sun May 30 10:23:34 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 8f4217a00..e4f92c93e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 06:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-26 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Sistèma de fichièrs"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
-#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@@ -582,13 +582,13 @@ msgstr "Lo punt blanc especificat es pas disponible."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
msgid "Complete!"
-msgstr "Acabat !"
+msgstr "Acabat !"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Fracàs de l'escandalhatge !"
+msgstr "Fracàs de l'escandalhatge !"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
@@ -682,19 +682,19 @@ msgstr "Pas escandalhat"
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: panels/color/cc-color-panel.c:167
msgid "Default: "
-msgstr "Per defaut : "
+msgstr "Per defaut : "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: panels/color/cc-color-panel.c:175
msgid "Colorspace: "
-msgstr "Espaci de colors : "
+msgstr "Espaci de colors : "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:182
msgid "Test profile: "
-msgstr "Perfil tèst : "
+msgstr "Perfil tèst : "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:236
@@ -724,14 +724,14 @@ msgstr "Ecran"
#: panels/color/cc-color-panel.c:839
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s"
+msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: panels/color/cc-color-panel.c:851
msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "Lo perfil es estat cargat dins :"
+msgstr "Lo perfil es estat cargat dins :"
#: panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Write down this URL."
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
-msgstr "Nom del perfil :"
+msgstr "Nom del perfil :"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
msgid "Profile Name"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Nom del perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "Perfil creat amb succès !"
+msgstr "Perfil creat amb succès !"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
msgid "Copy profile"
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tot"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "_Aplicar"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1035
msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Aplicar los cambiaments ?"
+msgstr "Aplicar los cambiaments ?"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1040
msgid "Changes Cannot be Applied"
@@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"Nuèit;Nuèch,Esclairatge;Lum;Lutz;Blava;redshift;descalatge;espectral;color;"
"levar;colcar;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:429
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:487
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:517
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -1799,32 +1799,32 @@ msgstr "Desconegut"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:449
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%s ; (identificant de construccion : %s)"
+msgstr "%s ; (identificant de construccion : %s)"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:467
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:730
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Acorchis de clavièr"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139
msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Se pòt cambiar a la personalizacion dels acorchis clavièr"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
msgid "Type Special Characters"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "modificat"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423
msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "Reïnicializar totes los acorchis ?"
+msgstr "Reïnicializar totes los acorchis ?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
msgid ""
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
-"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : <a href='https://location."
+"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : <a href='https://location."
"services.mozilla.com/privacy'>Politica de Confidencialitat</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Ensajatz de clicar, doble-clicar, far desfilar"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "Cinc clics, l'epòca GEGL !"
+msgstr "Cinc clics, l'epòca GEGL !"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Double click, primary button"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Pas configurat"
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
-msgstr "%s (SSID : %s)"
+msgstr "%s (SSID : %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
msgid "Insecure network (WEP)"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
#: panels/network/network-vpn.ui:77
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Deu conténer almens 8 caractèrs"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Alucar lo punt d’accès Wi-Fi ?"
+msgstr "Activar lo punt d’accès Wi-Fi ?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
msgid ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?"
+msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
msgid "_Stop Hotspot"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L’adreça MAC picada aicí serà utilizada coma adreça materiala del periferic "
"de ret activat per aquesta connexion. Aquesta foncionalitat es apelada « MAC "
-"cloning » o « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55"
+"cloning » o « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
@@ -2971,167 +2971,167 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Perfil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
#: panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
#: panels/network/net-device-wifi.c:233
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
msgid "Enterprise"
msgstr "Entrepresa"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
#: panels/network/net-device-wifi.c:218
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "I a %i jorn"
msgstr[1] "I a %i jorns"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:214
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Corrècte"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
-#: panels/network/net-device-mobile.c:447
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adreça IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
-#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adreça IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
-#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446
+#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: panels/network/net-device-mobile.c:456
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: panels/network/net-device-mobile.c:457
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
-#: panels/network/net-device-mobile.c:459
-#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454
+#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
#: panels/network/network-mobile.ui:271
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
msgid "Forget Connection"
msgstr "Doblidar la connexion"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Suprimir lo perfil de la connexion"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
msgid "Remove VPN"
msgstr "Suprimir lo VPN"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
@@ -3216,7 +3216,9 @@ msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Frequéncias compatiblas"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: panels/network/network-mobile.ui:235
msgid "Default Route"
msgstr "Rota per defaut"
@@ -3412,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Lo fichièr « %s » es ilegible o conten pas cap d’informacions de connexion "
"VPN reconegudas\n"
"\n"
-"Error : %s."
+"Error : %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
msgid "Select file to import"
@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "_Remplaçar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Volètz remplaçar %s amb la connexion VPN en cors d'enregistrament ?"
+msgstr "Volètz remplaçar %s amb la connexion VPN en cors d'enregistrament ?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -3445,7 +3447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La connexion VPN « %s » a pas pogut èsser exportada cap a %s.\n"
"\n"
-"Error : %s."
+"Error : %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
msgid "Export VPN connection"
@@ -3453,7 +3455,7 @@ msgstr "Exportacion de la connexion VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(Error : impossible de cargar l'editor de connexions VPN)"
+msgstr "(Error : impossible de cargar l'editor de connexions VPN)"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
msgid "_SSID"
@@ -3481,19 +3483,19 @@ msgstr "Controlar vòstre biais de vos connectar a las rets sens fial"
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr "Ret;Sens fial;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Larga benda;DNS;Hotspot;"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
msgid "never"
msgstr "pas jamai"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
msgid "today"
msgstr "uèi"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
msgid "yesterday"
msgstr "ièr"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:180
msgid "Last used"
msgstr "Darrièra utilizacion"
@@ -3502,7 +3504,7 @@ msgstr "Darrièra utilizacion"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:261
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
msgid "Wired"
msgstr "Filara"
@@ -4049,11 +4051,11 @@ msgstr "Afi_char lo senhal"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : %s"
+msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : cap de certificat pas especificat"
+msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : cap de certificat pas especificat"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
@@ -4106,21 +4108,21 @@ msgstr "identitat EAP-TLS mancanta"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : %s"
+msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : cap de certificat pas especificat"
+msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : cap de certificat pas especificat"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "clau privada EAP-TLS invalida : %s"
+msgstr "clau privada EAP-TLS invalida : %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "certificat utilizaire EAP-TLS invalid : %s"
+msgstr "certificat utilizaire EAP-TLS invalid : %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@@ -4167,11 +4169,11 @@ msgstr "Senhal de la _clau privada"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : %s"
+msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : cap de certificat pas especificat"
+msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : cap de certificat pas especificat"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
msgid "PAP"
@@ -4255,7 +4257,7 @@ msgstr "clau wep mancanta"
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
-"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
+"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
"exadecimals"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
@@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
-"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii"
+"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
@@ -4271,16 +4273,16 @@ msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
-"clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
+"clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
"caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
+msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
+msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
@@ -4312,13 +4314,13 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-"wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets "
+"wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets "
"o 64 caratèrs exadecimals"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
-"wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
+"wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
"exadecimala"
#. This is the per application switch for message tray usage.
@@ -4504,7 +4506,7 @@ msgstr "%s abans cargament complet"
#: panels/power/cc-battery-row.c:124
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "Atencion : demòra %s"
+msgstr "Atencion : demòra %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:129
@@ -4708,7 +4710,7 @@ msgstr "2 oras"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr "Tòca las performàncias del sistèma e l’utilizacion energetica."
+msgstr "Tòca las performanças del sistèma e l’utilizacion energetica."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:297
msgid "_Screen Brightness"
@@ -4787,24 +4789,24 @@ msgstr "Relambi"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Genolh detectat : mòde performança indisponible"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "Temperatura materiala nauta : mòde performància indisponible"
+msgstr "Temperatura materiala nauta : mòde performança indisponible"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "Mòde performàncias indisponible"
+msgstr "Mòde performança indisponible"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Performàncias e consomacion nautas."
+msgstr "Performamça e consomacion nautas."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
msgid "Performance"
-msgstr "Performància"
+msgstr "Performança"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
msgid "Balanced Power"
@@ -4812,7 +4814,7 @@ msgstr "Equilibri"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
msgid "Standard performance and power usage."
-msgstr "Performàncias e utilizacion energetica estandardas."
+msgstr "Performança e utilizacion energetica estandardas."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
msgid "Power Saver"
@@ -4820,7 +4822,7 @@ msgstr "Estalvi"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
msgid "Reduced performance and power usage."
-msgstr "Performàncias e utilizacion energetica reduchas."
+msgstr "Performança e utilizacion energetica reduchas."
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
@@ -4876,7 +4878,7 @@ msgstr "L'apondon de la novèla imprimenta a fracassat."
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s"
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
msgid "Printers"
@@ -5168,13 +5170,13 @@ msgstr "Pòrt parallèl"
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Emplaçament : %s"
+msgstr "Emplaçament : %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
#, c-format
msgid "Address: %s"
-msgstr "Adreça : %s"
+msgstr "Adreça : %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
@@ -5504,7 +5506,7 @@ msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
-"O planhèm ! Lo servici d’impression del sistèma\n"
+"O planhèm ! Lo servici d’impression del sistèma\n"
"sembla pas disponible."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
@@ -5754,11 +5756,11 @@ msgstr "Causissètz cossí los autres mèdias devon èsser gerits"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
msgid "_Action:"
-msgstr "_Accion :"
+msgstr "_Accion :"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
+msgstr "_Tipe :"
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
@@ -5968,7 +5970,7 @@ msgstr "_Autorizar los connectats a controlar l’ecran"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
msgid "_Password:"
-msgstr "Se_nhal :"
+msgstr "Se_nhal :"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
msgid "_Show Password"
@@ -6180,26 +6182,26 @@ msgstr "Desconegut"
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:"
-msgstr "Autorizat per :"
+msgstr "Autorizat per :"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:"
-msgstr "Connectat a :"
+msgstr "Connectat a :"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:"
-msgstr "Inscrit dempuèi :"
+msgstr "Inscrich dempuèi :"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "Fracàs d'autorizacion del priferic : "
+msgstr "Fracàs d'autorizacion del priferic : "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "Impossible de doblidar lo periferic : "
+msgstr "Impossible de doblidar lo periferic : "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
#, c-format
@@ -6210,15 +6212,15 @@ msgstr[1] "Depend de %u autres periferics"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
msgid "Status:"
-msgstr "Estatut :"
+msgstr "Estatut :"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
msgid "UUID:"
-msgstr "UUID :"
+msgstr "UUID :"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect"
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgstr "Lo nivèl de seguretat Thunderbolt a pas pogut èsser determinat."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr "Error de bascula en mòde dirècte : %s"
+msgstr "Error de bascula en mòde dirècte : %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
@@ -6350,7 +6352,7 @@ msgstr "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Relambi d'a_cceptacion :"
+msgstr "Relambi d'a_cceptacion :"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
msgctxt "secondary click"
@@ -6376,7 +6378,7 @@ msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
msgid "D_elay:"
-msgstr "Re_lambi :"
+msgstr "Re_lambi :"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
msgctxt "dwell click delay"
@@ -6390,7 +6392,7 @@ msgstr "Long"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Sulhet de _desplaçament :"
+msgstr "Sulhet de _desplaçament :"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
msgctxt "dwell click threshold"
@@ -6716,7 +6718,7 @@ msgstr "Opcions del zoom"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
msgid "_Magnification:"
-msgstr "A_grandiment :"
+msgstr "A_grandiment :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
msgid "_Follow mouse cursor"
@@ -6724,7 +6726,7 @@ msgstr "_Seguís lo cursor de la mirga"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
msgid "_Screen part:"
-msgstr "Partida d'_ecran :"
+msgstr "Partida d'_ecran :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
@@ -6744,7 +6746,7 @@ msgstr "Lo cursor de la lópia seguís lo _contengut"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Posicion de la lópia :"
+msgstr "Posicion de la lópia :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
msgid "Magnifier"
@@ -6752,7 +6754,7 @@ msgstr "Lópia"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Espessor :"
+msgstr "_Espessor :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
msgctxt "universal access, thickness"
@@ -6766,16 +6768,16 @@ msgstr "Espessa"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
msgid "_Length:"
-msgstr "_Largor :"
+msgstr "_Largor :"
#. The color of the accessibility crosshair
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
msgid "Co_lor:"
-msgstr "Co_lor :"
+msgstr "Co_lor :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "Puntadors en _crotz :"
+msgstr "Puntadors en _crotz :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
msgid "_Overlaps mouse cursor"
@@ -6787,15 +6789,15 @@ msgstr "Puntadors en crotz"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
msgid "_White on black:"
-msgstr "_Blanc sus negre :"
+msgstr "_Blanc sus negre :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminositat :"
+msgstr "_Luminositat :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Contraste :"
+msgstr "_Contraste :"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
@@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr "Elevat"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
msgid "Color Effects:"
-msgstr "Efèits de color :"
+msgstr "Efèits de color :"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
msgid "Color Effects"
@@ -6858,7 +6860,7 @@ msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?"
+msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
@@ -6870,7 +6872,7 @@ msgstr "_Voidar l'escobilhièr"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?"
+msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
@@ -7173,7 +7175,7 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr ""
"Volètz suprimir las emprentas digitalas enregistradas e desactivar atal "
-"aqueste tipe de connexion ?"
+"aqueste tipe de connexion ?"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
@@ -7496,7 +7498,7 @@ msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornamai"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
+msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
msgid "Your account"
@@ -7532,7 +7534,7 @@ msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?"
+msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
msgid ""
@@ -7554,7 +7556,7 @@ msgstr "_Conservar los fichièrs"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?"
+msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
msgid "_Delete"
@@ -7820,7 +7822,7 @@ msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Ensajatz d'evitar la repeticion del meteis caractèr : vos cal mesclar de "
+"Ensajatz d'evitar la repeticion del meteis caractèr : vos cal mesclar de "
"letras, de chifras e de pontuacions."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
@@ -7885,7 +7887,7 @@ msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son identics"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Vòstre senhal es estat modificat dempuèi que vos sètz autentificat !"
+msgstr "Vòstre senhal es estat modificat dempuèi que vos sètz autentificat !"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
@@ -7903,7 +7905,7 @@ msgid ""
"digits and the following characters: - _"
msgstr ""
"Un nom d’utilizaire conten pas, en principi, que de letras minusculas o "
-"majusculas de a a z e un d'aqueles caractèrs : - _"
+"majusculas de a a z e un d'aqueles caractèrs : - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7980,12 +7982,12 @@ msgstr "Afichar l'ajuda a l'ecran"
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
msgid "Output:"
-msgstr "Sortida :"
+msgstr "Sortida :"
#. Keep ratio switch
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge (letterbox) :"
+msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge (letterbox) :"
#. Whole-desktop checkbox
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
@@ -8012,7 +8014,7 @@ msgstr "Boton"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tauleta Wacom"
+msgstr "Tauleta Wacom"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
@@ -8027,7 +8029,7 @@ msgstr "Tauleta ;Wacom;Stylet;Goma;Mirga;"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tauleta (absolut)"
+msgstr "Tauleta (absolut)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
msgid "Touchpad (relative)"
@@ -8043,11 +8045,11 @@ msgstr "_Ajuda"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
msgid "No tablet detected"
-msgstr "Cap de tauleta pas detectada"
+msgstr "Cap de tauleta pas detectada"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Connectatz o alucatz vòstra tauleta Wacom"
+msgstr "Connectatz o alucatz vòstra tauleta Wacom"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -8190,7 +8192,7 @@ msgstr "Confidencialitat"
#: shell/cc-panel-loader.c:288
msgid "Available panels:"
-msgstr "Panèls disponibles :"
+msgstr "Panèls disponibles :"
#: shell/cc-window.ui:136
msgid "All Settings"
@@ -8202,7 +8204,7 @@ msgstr "Menú principal"
#: shell/cc-window.ui:318
msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "Avertiment : version de desvolopament"
+msgstr "Avertiment : version de desvolopament"
#: shell/cc-window.ui:319
msgid ""
@@ -8667,7 +8669,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Activar l'identificacion de connexion per emprenta digitala"
#~ msgid "_Other finger:"
-#~ msgstr "_Autre det :"
+#~ msgstr "_Autre det :"
#~ msgid ""
#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
@@ -8686,10 +8688,10 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Una error intèrna s'es produita."
#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?"
+#~ msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?"
#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Acabat !"
+#~ msgstr "Acabat !"
#~ msgid "Could not access “%s” device"
#~ msgstr "Impossible d’accedir al periferic « %s »"
@@ -8897,10 +8899,10 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Maximum"
#~ msgid "_Subwoofer:"
-#~ msgstr "_Caisson de bassa :"
+#~ msgstr "_Caisson de bassa :"
#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Perfil :"
+#~ msgstr "_Perfil :"
#~ msgid "_Test Speakers"
#~ msgstr "_Tèst dels nautparlaires"
@@ -8915,16 +8917,16 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Tèst de nautparlaire per %s"
#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un periferic per la sortida son :"
+#~ msgstr "_Seleccionar un periferic per la sortida son :"
#~ msgid "Settings for the selected device:"
-#~ msgstr "Paramètres del periferic seleccionat :"
+#~ msgstr "Paramètres del periferic seleccionat :"
#~ msgid "_Input volume:"
-#~ msgstr "_Volum d'entrada :"
+#~ msgstr "_Volum d'entrada :"
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un periferic per l'entrada son :"
+#~ msgstr "_Seleccionar un periferic per l'entrada son :"
#~ msgid "Sound Effects"
#~ msgstr "Efèits sonòrs"
@@ -8942,7 +8944,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Del tèma"
#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
-#~ msgstr "C_ausir una alèrta sonòra :"
+#~ msgstr "C_ausir una alèrta sonòra :"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Arrestar"
@@ -9117,7 +9119,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "L'acorchi « %s » es associat a « %s ». Lo volètz definir automaticament a "
-#~ "« %s » ?"
+#~ "« %s » ?"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
@@ -9248,7 +9250,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr ""
#~ "La non utilizacion d'un certificat d'autoritat de certificacion (CA) pòt "
#~ "provocar de connexions non securizadas e a un piratatge de la ret Wi-Fi. "
-#~ "Causissètz un certificat d'autoritat de certificacion ?"
+#~ "Causissètz un certificat d'autoritat de certificacion ?"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
@@ -9312,7 +9314,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Error al moment de la creacion del compte"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo compte ?"
+#~ msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo compte ?"
#~ msgid "This will not remove the account on the server."
#~ msgstr "Lo compte sul servidor serà pas suprimit."
@@ -9418,23 +9420,23 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "Fòrça : insufisenta"
+#~ msgstr "Fòrça : insufisenta"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "Fòrça : bassa"
+#~ msgstr "Fòrça : bassa"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "Fòrça : mejana"
+#~ msgstr "Fòrça : mejana"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "Fòrça : corrècta"
+#~ msgstr "Fòrça : corrècta"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "Fòrça : nauta"
+#~ msgstr "Fòrça : nauta"
#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%s - %s"
@@ -9585,7 +9587,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Visibilitat de « %s »"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Levar « %s » de la lista dels periferics ?"
+#~ msgstr "Levar « %s » de la lista dels periferics ?"
#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
@@ -9628,7 +9630,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Recèrca de mesas a jorn"
#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Relambi :"
+#~ msgstr "_Relambi :"
#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Short"
@@ -9647,7 +9649,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Rapida"
#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "_Velocitat :"
+#~ msgstr "_Velocitat :"
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Testar vòstres paramètres"
@@ -9874,13 +9876,13 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ "de comanda disponiblas.\n"
#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Tipe de periferic :"
+#~ msgstr "Tipe de periferic :"
#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Fabricant :"
+#~ msgstr "Fabricant :"
#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modèl :"
+#~ msgstr "Modèl :"
#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
@@ -9914,7 +9916,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "_Interfàcia"
#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Modificar la fòto de :"
+#~ msgstr "Modificar la fòto de :"
#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
@@ -9940,7 +9942,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Bascular entre AM e PM."
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "Autonomie estimée : %s"
+#~ msgstr "Autonomie estimée : %s"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporter"
@@ -9988,10 +9990,10 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Ctrl+Verr.Maj."
#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_Region :"
+#~ msgstr "_Region :"
#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Vila :"
+#~ msgstr "_Vila :"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "_Ora ret"
@@ -10056,7 +10058,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "_Meteis imatge sus totes los ecrans"
#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "Nòta : aquò pòt restrénher las opcions de definicion"
+#~ msgstr "Nòta : aquò pòt restrénher las opcions de definicion"
#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
@@ -10163,17 +10165,17 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Emetre un bip quand Maj. e Verr. Num. son enfoncés"
#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "Activar o desactivar :"
+#~ msgstr "Activar o desactivar :"
#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "Zoom avant :"
+#~ msgstr "Zoom avant :"
#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "Zoom arrièr :"
+#~ msgstr "Zoom arrièr :"
#~ msgid "Closed Captioning"
#~ msgstr "Sostitolatge"
@@ -10202,7 +10204,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "refusada"
#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "Relambi d'acc_eptacion :"
+#~ msgstr "Relambi d'acc_eptacion :"
#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
#~ msgstr "Contròle del puntador amb l'ajuda del pavat numeric"
@@ -10228,7 +10230,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "No_m de connexion"
#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Astúcia : domeni d'entrepresa o nom de domeni"
+#~ msgstr "Astúcia : domeni d'entrepresa o nom de domeni"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontunhar"
@@ -10424,7 +10426,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA : %s"
+#~ msgstr "VESA : %s"
#~ msgid "Unknown model"
#~ msgstr "Modèl desconegut"
@@ -10531,7 +10533,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
#~ "used"
#~ msgstr ""
-#~ "Astúcia : la <a href=\"screen\">luminositat de l'ecran</a> influence la "
+#~ "Astúcia : la <a href=\"screen\">luminositat de l'ecran</a> influence la "
#~ "consommation d'energia"
#~ msgid "Power management settings"
@@ -10628,10 +10630,10 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr "Paramètres d'acorchi"
#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Font d'entrada :"
+#~ msgstr "Font d'entrada :"
#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format :"
+#~ msgstr "Format :"
#~ msgid "Your settings"
#~ msgstr "Vòstres paramètres"
@@ -10744,7 +10746,7 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ "poténcia suplementària"
#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senhal :"
+#~ msgstr "Senhal :"
#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "_Désactivat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]