[aisleriot] Update Ukrainian translation



commit 7de76e4f91a5a3b06113ee62f0ceb60079696c38
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed May 26 15:08:13 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 0e380387..cba22940 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-08 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 18:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -812,6 +812,7 @@ msgid ""
 "Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and "
 "rearranging sequences will free up some needed cards."
 msgstr ""
+"Не здавайтеся! Спробуйте простий перебір, якщо здається, що гру скінчено. Іноді комбінація використання 
карт, які вже лежать в основі, і перевпорядковування послідовностей карт може вивільнити деякі потрібні 
карти."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/auld_lang_syne.xml:16
@@ -825,6 +826,7 @@ msgid ""
 "play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
 "piles."
 msgstr ""
+"Верхній лівий стос. На початку гри тут буде розташовано усі карти, окрім тузів. Клацання на колоді призведе 
до здавання однієї карти на кожну із чотирьох резервних стосів."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/auld_lang_syne.xml:40 C/scuffle.xml:41
@@ -832,6 +834,7 @@ msgid ""
 "Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to "
 "begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit."
 msgstr ""
+"Чотири стоси згори, праворуч від колоди. На початку гри на кожній з основ розташовують туз. Стоси основи 
будуються за зростанням вартості карт без врахування масті."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -1132,6 +1135,7 @@ msgid ""
 "Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving "
 "them around can only hinder your movement."
 msgstr ""
+"Намагайтеся пересунути усі карти до основ якомога швидше. Якщо залишати карти деінде, вони заважатимуть 
пересуванню інших карт."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/bear_river.xml:17
@@ -1148,6 +1152,7 @@ msgstr "Написано Брюсом і Джоелем Левіними (Bruce
 msgid ""
 "Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile."
 msgstr ""
+"Чотири стоси згори. Одна карта здається зображенням догори на перший зі стосів основи."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/bear_river.xml:51
@@ -1272,6 +1277,7 @@ msgstr "Максимальний можливий результат: 48"
 #: C/beleaguered_castle.xml:86
 msgid "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty slot."
 msgstr ""
+"Збирайте, якщо можна, карти в основі рівномірно. Намагайтеся звільняти комірки."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/block_ten.xml:17
@@ -1288,6 +1294,7 @@ msgstr "Верхній лівий стос. У ньому розташовано
 msgid ""
 "Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up."
 msgstr ""
+"Дев'ять стосів, які розташовано 3x3. На кожен зі стосів на столі здається по одній карті зображенням 
догори."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/block_ten.xml:52 C/easthaven.xml:59 C/first_law.xml:53 C/fourteen.xml:46
@@ -1304,7 +1311,9 @@ msgid ""
 "removed in pairs. Tens cannot be removed. All empty slots are automatically "
 "filled by the Stock."
 msgstr ""
-"Карти вилучаються парами, які у сумі дають десять. Валетів, дам та кольорів теж вилучають парами. Десятки 
не можна вилучати. Усі порожні місця автоматично заповнюються з колоди."
+"Карти вилучаються парами, які у сумі дають десять. Валетів, дам та кольорів "
+"теж вилучають парами. Десятки не можна вилучати. Усі порожні місця "
+"автоматично заповнюються з колоди."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/block_ten.xml:68 C/jamestown.xml:67
@@ -1317,7 +1326,8 @@ msgid ""
 "This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do "
 "with increasing your luck."
 msgstr ""
-"У цій грі усе випадково. Через це, у будь-якій стратегії основою буде ваш талан."
+"У цій грі усе випадково. Через це, у будь-якій стратегії основою буде ваш "
+"талан."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/bristol.xml:17
@@ -1330,7 +1340,8 @@ msgid ""
 "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
 "Tableau. There are no redeals."
 msgstr ""
-"Верхній лівий стос Тут після здачі на стіл розташовується решта колоди. Перездач не передбачено."
+"Верхній лівий стос Тут після здачі на стіл розташовується решта колоди. "
+"Перездач не передбачено."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/bristol.xml:40
@@ -1338,7 +1349,8 @@ msgid ""
 "Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the "
 "Reserves every time the Stock is clicked."
 msgstr ""
-"Три стоси праворуч від колоди. З колоди до усіх резервів здається по одній карті кожного разу, коли ви 
клацаєте на колоді."
+"Три стоси праворуч від колоди. З колоди до усіх резервів здається по одній "
+"карті кожного разу, коли ви клацаєте на колоді."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/bristol.xml:47
@@ -1352,8 +1364,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/bristol.xml:54
 msgid "Deal face up eight piles of three cards each."
-msgstr ""
-"Здається зображенням догори вісім стосів по три карти у кожному."
+msgstr "Здається зображенням догори вісім стосів по три карти у кожному."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/bristol.xml:72
@@ -1361,7 +1372,8 @@ msgid ""
 "Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be "
 "moved singly. An empty pile in the Tableau can not be filled."
 msgstr ""
-"Карти на столі збираються у зворотному порядку без врахування масті. Карти можна пересувати лише по одній. 
Порожній стос на столі заповнювати не можна."
+"Карти на столі збираються у зворотному порядку без врахування масті. Карти "
+"можна пересувати лише по одній. Порожній стос на столі заповнювати не можна."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/bristol.xml:77
@@ -1377,6 +1389,7 @@ msgid ""
 "Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in "
 "Foundation are no longer in play."
 msgstr ""
+"Стоси в основі збираються без врахування масті від туза до короля. Картами, які потрапили до основи, вже не 
можна грати."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/bristol.xml:101
@@ -1397,6 +1410,7 @@ msgid ""
 "All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards "
 "are turned over one at a time to waste. No redeals."
 msgstr ""
+"На початку гри усі карти перебувають у колоді. Карти перевертаються до відкинутих по одній. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/camelot.xml:40
@@ -1404,6 +1418,7 @@ msgid ""
 "To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be "
 "played on to Tableau."
 msgstr ""
+"Збирається з колоди. Може містити лише одну карту, якою слід негайно зіграти на столі."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/camelot.xml:47
@@ -1529,7 +1544,8 @@ msgid ""
 "On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top "
 "card available for play to Foundations or Tableau."
 msgstr ""
-"Ліворуч під колодою. Сюди здають тринадцять карт, верхню з яких перевертають зображенням догори. Верхньою 
картою можна грати до основ або на стіл."
+"Ліворуч під колодою. Сюди здають тринадцять карт, верхню з яких перевертають "
+"зображенням догори. Верхньою картою можна грати до основ або на стіл."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/canfield.xml:55
@@ -1579,6 +1595,7 @@ msgid ""
 "Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be "
 "played in casinos. You would break even if your score is 10."
 msgstr ""
+"Кожна карта у стосах основи дає одне очко. У таку гру, зазвичай, грають у казино. Гра буде вдалося, навіть 
якщо ваш результат дорівнюватиме 10."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/canfield.xml:117
@@ -1775,8 +1792,7 @@ msgstr "Конверт"
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/cover.xml:33 C/valentine.xml:33
 msgid "Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing."
-msgstr ""
-"Верхній лівий стос. Тут після здачі розташовуються уся решта карт."
+msgstr "Верхній лівий стос. Тут після здачі розташовуються уся решта карт."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/cover.xml:40
@@ -1784,7 +1800,8 @@ msgid ""
 "Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
 "Empty slots are immediately filled from the Stock."
 msgstr ""
-"Чотири стоси. До кожної позиції на початку гри роздається по одній карті. Порожні позиції негайно 
заповнюються з колоди."
+"Чотири стоси. До кожної позиції на початку гри роздається по одній карті. "
+"Порожні позиції негайно заповнюються з колоди."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/cover.xml:53
@@ -1802,8 +1819,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/cover.xml:70
 msgid "Each pair removed from the game scores two points."
-msgstr ""
-"Кожну вилучену пару карт у грі оцінюють у два очки."
+msgstr "Кожну вилучену пару карт у грі оцінюють у два очки."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/cover.xml:80
@@ -1960,8 +1976,7 @@ msgstr "Збирання без врахування масті"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:43
 msgid "It's all good."
-msgstr ""
-"Довільне збирання."
+msgstr "Довільне збирання."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:47
@@ -1979,8 +1994,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:54
 msgid "Build down"
-msgstr ""
-"Збирання за спаданням"
+msgstr "Збирання за спаданням"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:55
@@ -1994,8 +2008,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:62
 msgid "Build down by *"
-msgstr ""
-"Збирання за спаданням на *"
+msgstr "Збирання за спаданням на *"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:63
@@ -2022,8 +2035,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:77
 msgid "Build up by *"
-msgstr ""
-"Збирання за зростанням на *"
+msgstr "Збирання за зростанням на *"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:78
@@ -2036,8 +2048,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:84
 msgid "Build up or down"
-msgstr ""
-"Збирання за зростанням або спаданням"
+msgstr "Збирання за зростанням або спаданням"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:85
@@ -2084,7 +2095,8 @@ msgstr "Подвійна колода"
 msgid ""
 "A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
 msgstr ""
-"Колода карт складається з двох стандартних колод із загальною кількістю у 104 карти."
+"Колода карт складається з двох стандартних колод із загальною кількістю у "
+"104 карти."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:113
@@ -2092,7 +2104,8 @@ msgid ""
 "If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards "
 "in the foundation pile(s)."
 msgstr ""
-"Якщо у грі є основа, виграти, зазвичай, можна, розташувавши усі карти у стосах в основі."
+"Якщо у грі є основа, виграти, зазвичай, можна, розташувавши усі карти у "
+"стосах в основі."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:118
@@ -2105,7 +2118,8 @@ msgid ""
 "A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total "
 "of 54 cards."
 msgstr ""
-"Колода карт складається зі стандартної колоди і двох джокерів, разом 54 карти."
+"Колода карт складається зі стандартної колоди і двох джокерів, разом 54 "
+"карти."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:124
@@ -2338,8 +2352,7 @@ msgstr "Кожна карта в основі дає одне очко."
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/doublets.xml:111
 msgid "Without a King, you can't have regicide. Avoid them."
-msgstr ""
-"Нема короля — немає вбивства королів. Уникайте королів."
+msgstr "Нема короля — немає вбивства королів. Уникайте королів."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/eagle-wing.xml:17
@@ -2476,8 +2489,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/easthaven.xml:85
 msgid "Each card placed on to a Foundation scores one point."
-msgstr ""
-"Кожна карта в основі дає одне очко."
+msgstr "Кожна карта в основі дає одне очко."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/easthaven.xml:95
@@ -2529,8 +2541,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/elevator.xml:41 C/escalator.xml:41
 msgid "To be taken from Stock."
-msgstr ""
-"Набирається з колоди."
+msgstr "Набирається з колоди."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/elevator.xml:47 C/thirteen.xml:47
@@ -2543,8 +2554,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/elevator.xml:60 C/escalator.xml:60 C/golf.xml:59 C/thieves.xml:59
 msgid "Move all cards to Waste."
-msgstr ""
-"Пересунути усі карти до відкинутих."
+msgstr "Пересунути усі карти до відкинутих."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/elevator.xml:67 C/escalator.xml:67
@@ -2559,8 +2569,7 @@ msgstr ""
 #: C/elevator.xml:73
 msgid ""
 "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Карти можна перевертати по одній з колоди до відкинутих. Без перездач."
+msgstr "Карти можна перевертати по одній з колоди до відкинутих. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/elevator.xml:80
@@ -2598,7 +2607,8 @@ msgstr "Чотири стоси. На кожний здають 13 карт. (Ц
 #: C/eliminator.xml:40
 msgid "Four to six empty slots that you build in either direction."
 msgstr ""
-"Від чотирьох до шести порожніх позицій, на яких ви збираєте карти у будь-якому напрямку."
+"Від чотирьох до шести порожніх позицій, на яких ви збираєте карти у будь-"
+"якому напрямку."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/eliminator.xml:51
@@ -2652,8 +2662,7 @@ msgstr ""
 #: C/escalator.xml:74
 msgid ""
 "Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Карти перевертають по одній з колоди до відкинутих. Без перездач."
+msgstr "Карти перевертають по одній з колоди до відкинутих. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/escalator.xml:81
@@ -2905,6 +2914,7 @@ msgid ""
 "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
 "Foundations are no longer in play."
 msgstr ""
+"Чотири стоси вгорі праворуч. Слід побудувати за мастю від туза до короля. Картами, які потрапили в основу, 
грати вже не можна."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/freecell.xml:46
@@ -3048,11 +3058,13 @@ msgstr ""
 #: C/gay_gordons.xml:67 C/isabel.xml:61 C/monte_carlo.xml:79 C/quatorze.xml:78
 msgid "Each pair of cards removed scores two points."
 msgstr ""
+"Вилучення кожної пари карт дає два очки."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/gay_gordons.xml:77
 msgid "Try to uncover cards that are buried under their pair-mate."
 msgstr ""
+"Намагайтеся діставати карти, які лежать під їхньою парою."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/giant.xml:17
@@ -3072,6 +3084,8 @@ msgid ""
 "Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
 "in each Foundation can be played back on to the Tableau."
 msgstr ""
+"Вісім стосів вгорі праворуч. Слід побудувати за мастю від туза до короля. "
+"Верхню карту у кожній з основ можна повертати назад на стіл."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/giant.xml:49
@@ -3158,6 +3172,8 @@ msgid ""
 "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau "
 "and Reserves. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
 msgstr ""
+"Верхній лівий стос. Тут після здачі на стіл і у резерви розташовується решта колоди. "
+"Карти перевертаються по одній до відкинутих. Одна перездача."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/glenwood.xml:48
@@ -3211,6 +3227,7 @@ msgstr ""
 #: C/glenwood.xml:101
 msgid "Cards are flipped singly from Stock to Waste. There is one redeal."
 msgstr ""
+"Карти перевертають по одній з колоди до відкинутих. Одна перездача."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/glenwood.xml:118
@@ -3231,6 +3248,8 @@ msgid ""
 "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
 "Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals."
 msgstr ""
+"Верхній лівий стос. Тут після здачі на стіл розташовується решта колоди. "
+"Карти перевертаються по три до відкинутих. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: entry/ulink
 #. (itstool) path: sect1/title
@@ -3280,11 +3299,14 @@ msgid ""
 "Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
 "Waste. No redeals."
 msgstr ""
+"Тут слід розмістити усю решту карт. Карти перевертаються по одній до "
+"відкинутих. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/golf.xml:48
 msgid "Seven piles. Deal five cards face up on every pile."
 msgstr ""
+"Сім стосів. На кожен стос роздається п'ять карт зображенням догори."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/golf.xml:66
@@ -4247,8 +4269,7 @@ msgstr "Автор — Matthew Wilcox"
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/maze.xml:29
 msgid "48 cards: Standard Deck without the kings"
-msgstr ""
-"48 карт: стандартна колода без королів"
+msgstr "48 карт: стандартна колода без королів"
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/maze.xml:34
@@ -4358,20 +4379,17 @@ msgstr "Автор — Kimmo Karlsson"
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/napoleons_tomb.xml:33 C/poker.xml:33
 msgid "Top left pile."
-msgstr ""
-"Верхній лівий стос."
+msgstr "Верхній лівий стос."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/napoleons_tomb.xml:39
 msgid "Next to Stock."
-msgstr ""
-"Поряд із колодою."
+msgstr "Поряд із колодою."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/napoleons_tomb.xml:45
 msgid "Three by three grid, all face up."
-msgstr ""
-"Ґратка три на три, усі зображенням угору."
+msgstr "Ґратка три на три, усі зображенням угору."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/napoleons_tomb.xml:51
@@ -4541,7 +4559,8 @@ msgid ""
 "Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
 "Waste. Two redeals."
 msgstr ""
-"Тут слід розмістити усю решту карт. Карти перевертаються по одній до відкинутих. Дві перездачі."
+"Тут слід розмістити усю решту карт. Карти перевертаються по одній до "
+"відкинутих. Дві перездачі."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/osmosis.xml:71 C/peek.xml:71
@@ -4665,8 +4684,7 @@ msgstr "Автор — В. Борґерт (W. Borgert)"
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/plait.xml:33
 msgid "Third row from the right side in the middle. Two redeals are allowed."
-msgstr ""
-"Третій ряд з правого боку посередині. Дозволено дві перездачі."
+msgstr "Третій ряд з правого боку посередині. Дозволено дві перездачі."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/plait.xml:40
@@ -4750,14 +4768,12 @@ msgstr "Покер"
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/poker.xml:39
 msgid "Next to Stock. The Waste can only hold one card."
-msgstr ""
-"Поряд із колодою. У відкинутих може бути лише одна карта."
+msgstr "Поряд із колодою. У відкинутих може бути лише одна карта."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/poker.xml:45
 msgid "Five by five grid. Each slot can only hold one card."
-msgstr ""
-"Ґратка п'ять на п'ять. У кожному зі слотів може бути лише одна карта."
+msgstr "Ґратка п'ять на п'ять. У кожному зі слотів може бути лише одна карта."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/poker.xml:56
@@ -4781,7 +4797,8 @@ msgid ""
 "Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been "
 "placed. You need at least 120 points to win this way."
 msgstr ""
-"Режим перемішування: якщо вибрано, ви можете пересувати карти після їхнього розташування. Для виграшу у цей 
спосіб слід набрати принаймні 120 очок."
+"Режим перемішування: якщо вибрано, ви можете пересувати карти після їхнього "
+"розташування. Для виграшу у цей спосіб слід набрати принаймні 120 очок."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/poker.xml:82
@@ -4937,7 +4954,8 @@ msgid ""
 "Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. "
 "Trying to bluff the computer is not recommended."
 msgstr ""
-"Пам'ятайте, що вам доведеться пройти майже половину колоди, і плануйте свої дії відповідно. Не рекомендуємо 
блефувати з комп'ютером."
+"Пам'ятайте, що вам доведеться пройти майже половину колоди, і плануйте свої "
+"дії відповідно. Не рекомендуємо блефувати з комп'ютером."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/quatorze.xml:17
@@ -4951,7 +4969,8 @@ msgid ""
 "Tableau. Empty spaces in the Tableau are immediately filled in with cards "
 "from the Stock."
 msgstr ""
-"Верхній лівий стос. Тут розташовано решту колоди після здачі на стіл. Порожні місця на столі негайно 
заповнюються картами з колоди."
+"Верхній лівий стос. Тут розташовано решту колоди після здачі на стіл. "
+"Порожні місця на столі негайно заповнюються картами з колоди."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/quatorze.xml:41
@@ -4969,7 +4988,9 @@ msgid ""
 "Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being "
 "11, Queens 12, and Kings 13) and are in the same row or column."
 msgstr ""
-"Карти можна вилучати парами, якщо сума їхніх вартостей дорівнює чотирнадцять (валети оцінюються у 11, 
королеви — 12 і королі — 13), і вони перебувають у одному рядку або стовпчику."
+"Карти можна вилучати парами, якщо сума їхніх вартостей дорівнює чотирнадцять "
+"(валети оцінюються у 11, королеви — 12 і королі — 13), і вони перебувають у "
+"одному рядку або стовпчику."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/quatorze.xml:68
@@ -4979,7 +5000,10 @@ msgid ""
 "fill the space, with empty piles in the right column filled in by the cards "
 "of the leftmost column in the row below."
 msgstr ""
-"Порожні місця автоматично заповнюються з колоди. Щойно колоду буде вичерпано, карти праворуч від порожніх 
стосів буде автоматично пересунуто для заповнення порожнечі, порожні стоси у правому стовпчику заповнюються 
картами найлівішого стовпчика у рядку нижче."
+"Порожні місця автоматично заповнюються з колоди. Щойно колоду буде "
+"вичерпано, карти праворуч від порожніх стосів буде автоматично пересунуто "
+"для заповнення порожнечі, порожні стоси у правому стовпчику заповнюються "
+"картами найлівішого стовпчика у рядку нижче."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/quatorze.xml:88
@@ -4987,7 +5011,8 @@ msgid ""
 "Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once "
 "the Stock is exhausted, there is much more movement in the Tableau."
 msgstr ""
-"У процесі гри часто ви опиняєтеся у ситуації, коли є лише один хід. Зробіть його. Щойно колоду буде 
вичерпано, на столі з'являться інші можливості ходів."
+"У процесі гри часто ви опиняєтеся у ситуації, коли є лише один хід. Зробіть "
+"його. Щойно колоду буде вичерпано, на столі з'являться інші можливості ходів."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/royal_east.xml:16
@@ -5085,7 +5110,8 @@ msgid ""
 "Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit "
 "and in rank order."
 msgstr ""
-"Розкладіть карти на чотири стоси по тринадцять карт у кожному так, щоб кожен стос складався з карт однієї 
масті за порядком."
+"Розкладіть карти на чотири стоси по тринадцять карт у кожному так, щоб кожен "
+"стос складався з карт однієї масті за порядком."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/scorpion.xml:61
@@ -5164,7 +5190,8 @@ msgstr "Бухта"
 msgid ""
 "Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit."
 msgstr ""
-"Чотири стоси — два вгорі ліворуч, два вгорі праворуч. Збираються від туза до короля за мастю."
+"Чотири стоси — два вгорі ліворуч, два вгорі праворуч. Збираються від туза до "
+"короля за мастю."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/seahaven.xml:40
@@ -5421,7 +5448,8 @@ msgid ""
 "To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King "
 "down to Ace in the foundation."
 msgstr ""
-"В основі у вас буде дванадцять послідовностей карт (три для кожної масті) від короля до туза."
+"В основі у вас буде дванадцять послідовностей карт (три для кожної масті) "
+"від короля до туза."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/spider_three_decks.xml:63


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]