[goobox] Update Chinese (China) translation



commit 2388890a1de1f44145d5c7d550e4b76b4a301b00
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Mon May 24 19:54:07 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 1297 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 676 insertions(+), 621 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2cba37d..dd6f48e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,298 +3,158 @@
 # This file is distributed under the same license as the goobox package.
 # Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2005.
 # du baodao <centerpoint 139 com>, 2010.
+# Damned <damnedlies 163 com>, 2020.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=goobox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:30+0800\n"
-"Last-Translator: du baodao <centerpoint 139 com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-06 17:46+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "无效的 .desktop 文件"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "未能识别的桌面文件版本“%s”"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "开始  %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "应用程序不接受来自命令行的文档"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "未能识别的启动选项:%d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "无法传递文档的 URIs 到“Type=Link”桌面条目"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可启动的项目"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "断开到会话管理器的连接"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定包含已保存配置的文件"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "文件"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定会话管理器 ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "会话管理器选项:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "显示会话管理器选项:"
-
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:160
-#: ../src/goo-window.c:2056 ../src/goo-window.c:2508 ../src/main.c:378
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD 播放器"
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
+msgid "Goobox CD Player"
+msgstr "Goobox CD 播放器"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
 msgid "Play and extract CDs"
 msgstr "播放并提取 CD"
 
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
-msgstr "可供选择的值有:ogg、flac、mp3、wave。"
-
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr ""
-"可供选择的值有:system、text_below、text_beside、text_only、icons_only。"
-
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "选择 CD 封面"
-
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
-msgid "Found images:"
-msgstr "找到的图像:"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:1 ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:2
-msgid "<b>Extract</b>"
-msgstr "<b>提取</b>"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:3
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "提取音轨"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:4
-msgid "_All tracks"
-msgstr "全部音轨(_A)"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:5
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "选中音轨(_S)"
-
-#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
-msgid "Format Properties"
-msgstr "格式属性"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>CD Drive</b>"
-msgstr "<b>CD 驱动器</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Destination folder</b>"
-msgstr "<b>目的文件夹</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Output format</b>"
-msgstr "<b>输出格式</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
-"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
+"or WAV files."
 msgstr ""
-"<small><i>自由无损音频编码(FLAC)是一种采用压缩但不降低音频质量的开源编码。</"
-"i></small>"
+"Goobox 允许您播放 CD,并将音轨以 MP3、Ogg、FLAC 或 WAV 文件保存到磁盘上。"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
 msgid ""
-"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
-"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vorbis 是一种具有高质量输出和比MP3体积更小的特性的有损开源音频格"
-"式。</i></small>"
+"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
+"service."
+msgstr "音轨标题和 CD 封面使用 MusicBrainz web 服务自动设置。"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid ""
-"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
-"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
-msgstr "<small><i>WAV+PCM 是一种无压缩无损音频的原始PCM音频格式。</i></small>"
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 播放器"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "自动播放最近插入的磁盘"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
+msgid "Device path"
+msgstr "设备路径"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "CD 播放器 首选项"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
+msgid "Volume level"
+msgstr "音量级别"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "选择目的文件夹"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
+msgid "“Choose cover” location"
+msgstr "“选择封面”位置"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Extraction"
-msgstr "提取"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
+msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
+msgstr "“选择封面”对话框的默认位置。"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "使用音乐榨汁机(Sound Juicer)提取光盘"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "_Save playlist"
-msgstr "保存播放列表(_S)"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
+msgid "Autoplay"
+msgstr "自动播放"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:1
-msgid "No album found."
-msgstr "未找到图像"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "插入光盘后自动播放。"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
+msgid "Window width"
+msgstr "窗口宽度"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:3
-msgid "Search for the remaining data"
-msgstr "搜索剩余的数据"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
+msgid "Window height"
+msgstr "窗口高度"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:4
-msgid "Single artist"
-msgstr "单一艺人"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "播放全部音轨"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:5
-msgid "T_racks:"
-msgstr "音轨(_T):"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "随机播放列表"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:6
-msgid "Various artists"
-msgstr "多个艺人"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "完成后重新开始"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:7
-msgid "_Artist:"
-msgstr "艺人(_A):"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "播放列表排序方法"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "标题(_T):"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "播放列表排序类型"
 
-#: ../data/ui/properties.ui.h:9
-msgid "_Year:"
-msgstr "年份(_Y)"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "提取文件夹"
 
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
-msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>提取音轨</b></big>"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
+msgid "File type"
+msgstr "文件类型"
 
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "提取音轨"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "可能的值有:ogg、flac、mp3、wave。"
 
-#: ../src/actions.c:140
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2005"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "保存播放列表"
 
-#: ../src/actions.c:143
-msgid ""
-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"CD 播放器是自由软件;你可以在自由软件基金会发布的GNU 通用许可协议的条款约束下"
-"重新发布或者修改它。在协议的第二版或后续版本中有效。"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "保存已提取音轨的播放列表。"
 
-#: ../src/actions.c:147
-msgid ""
-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"CD 播放器是为了使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任。亦无对适售性或特定目"
-"的适用性所为的默示性担保。详情请参照GNU通用公共授权。"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "OGG 文件音质"
 
-#: ../src/actions.c:151
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"你应该随着 CD 播放器收到一份 GNU 通用协议的副本。如果没有,请写信给:Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "FLAC 文件音质"
 
-#: ../src/actions.c:162
-msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "版权 © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "MP3 文件音质"
 
-#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:415
-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
-msgstr "播放 CD 并将音轨保存为磁盘中的文件"
-
-#: ../src/actions.c:284 ../src/actions.c:313 ../src/actions.c:340
-msgid "Could not execute command"
-msgstr "无法执行命令"
-
-#: ../src/album-info.c:174
+#: src/album-info.c:176
 msgid "Various"
 msgstr "多个"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
 #, c-format
 msgid "%u, loading image: %u"
-msgstr "%u,装入图像:%u"
+msgstr "%u,正在载入图像:%u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3060
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
-msgstr "无法在 Internet 上搜索封面"
+msgstr "无法在互联网上搜索封面"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:119
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "选择 CD 封面"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -304,148 +164,151 @@ msgid ""
 "• %s → FLAC\n"
 "• %s → Waveform PCM"
 msgstr ""
-"您需要至少安装如下 GStreamer 插件的一种才能提取 CD 音轨:\n"
+"您至少需要下列 GStreamer 插件之一才能提取 CD 音轨:\n"
 "\n"
 "• %s → Ogg Vorbis\n"
 "• %s → FLAC\n"
-"• %s → Waveform PCM"
+"• %s → 波形 PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: src/dlg-extract.c:135
 msgid "No encoder available."
 msgstr "没有可用的编码器。"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:474
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "提取音轨"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "提取(_E)"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD 播放器首选项"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:255 ../src/dlg-preferences.c:477
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:267
-msgid "Waveform PCM"
-msgstr "PCM 波形"
-
-#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis 是一种具有高质量输出和比MP3体积更小的特性的有损开源音频格式。"
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:295 ../src/dlg-preferences.c:504
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr "自由无损音频编码(FLAC)是一种采用压缩但不降低音频质量的开源编码。"
+#: src/dlg-preferences.c:294
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "波形 PCM"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:507
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr "WAV+PCM 是一种无压缩无损音频的原始PCM音频格式。"
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "格式属性"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:449
+#: src/dlg-preferences.c:504
 msgid "Faster compression"
 msgstr "较快压缩"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:453
+#: src/dlg-preferences.c:508
 msgid "Higher compression"
 msgstr "较高压缩率"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:460
+#: src/dlg-preferences.c:515
 msgid "Smaller size"
 msgstr "较小大小"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:464
+#: src/dlg-preferences.c:519
 msgid "Higher quality"
-msgstr "较高质量"
+msgstr "较高音质"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:488
+#: src/dlg-preferences.c:547
 msgid "Quality:"
-msgstr "质量:"
+msgstr "音质:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:491
+#: src/dlg-preferences.c:550
 msgid "Compression level:"
 msgstr "压缩级别:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:189
+#: src/dlg-properties.c:188
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "专辑 %d / %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "Search failed: %s\n"
-msgstr "搜索失败:%s\n"
-
-#: ../src/dlg-properties.c:255
+#: src/dlg-properties.c:245
 msgid "No album found"
-msgstr "未找到图像"
+msgstr "找不到专辑"
+
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
+msgid "Searching disc information…"
+msgstr "正在搜索光盘信息……"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:532
+#: src/dlg-properties.c:325
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:557
+#: src/dlg-properties.c:343
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:580
+#: src/dlg-properties.c:376
 msgid "Artist"
 msgstr "艺人"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
 #, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d 剩余)"
+msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
+msgstr "(剩余 %d∶%02d∶%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#: src/dlg-ripper.c:168
 #, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d 剩余)"
+msgid "(%d∶%02d Remaining)"
+msgstr "(剩余 %d∶%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#: src/dlg-ripper.c:173
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "正在提取音轨:%2$d 条中的第 %1$d 条 %3$s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:222
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "无法提取音轨"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#: src/dlg-ripper.c:437
 #, c-format
 msgid "Invalid destination folder: %s"
 msgstr "无效的目标文件夹:%s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
 msgid "Could not display the destination folder"
-msgstr "无法显示目的文件夹"
+msgstr "无法显示目标文件夹"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:591
+#: src/dlg-ripper.c:597
 msgid "Tracks extracted successfully"
-msgstr "音轨已成功提取"
-
-#: ../src/dlg-ripper.c:593
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "查看目的文件夹(_V)"
+msgstr "音轨提取成功"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:607
-#, c-format
-msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>提取“%s”</i>"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "无法提取音轨"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:655
+#: src/dlg-ripper.c:662
 msgid "Ripped with CD Player"
-msgstr "用 CD 播放器提取的"
+msgstr "用 CD 播放器提取"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:701
+#: src/dlg-ripper.c:696
 msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "正在提取光盘音轨"
+
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "提取音轨"
 
 #. hour:minutes:seconds
@@ -454,11 +317,11 @@ msgstr "提取音轨"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: src/glib-utils.c:2225
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -466,407 +329,617 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: src/glib-utils.c:2234
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/goo-player.c:263
-msgid "Playing CD"
-msgstr "播放 CD"
+msgid "%d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
 
-#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
-#: ../src/goo-player-info.c:542 ../src/goo-window.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:417
-msgid "Click here to choose a cover for this CD"
-msgstr "单击此处可为此 CD 选择封面"
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2005"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:644
-msgid "No disc"
-msgstr "无盘片"
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 © 2004-2011 自由软件基金会, Inc."
 
-#: ../src/goo-player-info.c:649
-msgid "Data disc"
-msgstr "数据盘片"
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "播放 CD 并将音轨保存为磁盘中的文件"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:664 ../src/goo-window.c:1421
-msgid "Paused"
-msgstr "已暂停"
+#: src/goo-application.c:52
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "要使用的 CD 设备"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:673
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "弹出 CD"
+#: src/goo-application.c:53
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "设备路径"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:677
-msgid "Checking CD drive"
-msgstr "检查 CD 驱动器"
+#: src/goo-application.c:55
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "启动时播放 CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:681 ../src/goo-player-info.c:685
-msgid "Reading CD"
-msgstr "读取 CD"
+#: src/goo-application.c:58
+msgid "Toggle play"
+msgstr "切换播放"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:701 ../src/goo-window.c:1431
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音频 CD"
+#: src/goo-application.c:61
+msgid "Stop playing"
+msgstr "停止播放"
 
-#: ../src/goo-stock.c:40
-msgid "_Extract"
-msgstr "提取(_E)"
+#: src/goo-application.c:64
+msgid "Play the next track"
+msgstr "播放下一条音轨"
 
-#: ../src/goo-stock.c:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "重置(_R)"
+#: src/goo-application.c:67
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "播放上一条音轨"
 
-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
-#: ../src/goo-stock.c:45
-msgid "V_olume"
-msgstr "音量(_O)"
+#: src/goo-application.c:70
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "弹出 CD"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "音量级别:%3.0f%%"
+#: src/goo-application.c:73
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "切换主窗口的可见性"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:641
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: src/goo-application.c:76
+msgid "Quit the application"
+msgstr "退出应用程序"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:683
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/goo-application.c:79
+msgid "Show version"
+msgstr "显示版本"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:732
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "更改音量"
+#: src/goo-application.c:203
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "无法启动 CD 播放器"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:767
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: src/goo-application.c:205
+msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
+msgstr "要读取 CD,您必须安装 GStreamer 基本插件"
 
-#: ../src/goo-window.c:58
-msgid "Hide _tracks"
-msgstr "隐藏音轨(_T)"
+#: src/goo-player-info.c:269
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "点击此处可为此 CD 选择封面"
 
-#: ../src/goo-window.c:59
-msgid "Show _tracks"
-msgstr "显示音轨(_T)"
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
+msgid "No disc"
+msgstr "无光盘"
 
-#: ../src/goo-window.c:189
-#, c-format
-msgid "%d track"
-msgid_plural "%d tracks"
-msgstr[0] "%d 条音轨"
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
+msgid "Data disc"
+msgstr "数据光盘"
 
-#: ../src/goo-window.c:604
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
+#: src/goo-player-info.c:427
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "正在弹出 CD"
 
-#: ../src/goo-window.c:1299 ../src/ui.h:64
-msgid "_Pause"
-msgstr "暂停(_P)"
+#: src/goo-player-info.c:430
+msgid "Checking CD drive"
+msgstr "正在检查 CD 驱动器"
 
-#: ../src/goo-window.c:1300 ../src/ui.h:65
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
+msgid "Reading CD"
+msgstr "正在读取 CD"
 
-#: ../src/goo-window.c:1424
-msgid "No Disc"
-msgstr "无盘片"
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音频 CD"
 
-#: ../src/goo-window.c:1427
-msgid "Data Disc"
-msgstr "数据盘片"
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "无法执行命令"
 
-#: ../src/goo-window.c:1665 ../src/goo-window.c:1683 ../src/ui.h:52
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
-msgid "_Play"
-msgstr "播放(_P)"
+#: src/goo-window.c:1552
+msgid "No information found for this disc"
+msgstr "找不到此光盘的信息"
 
-#: ../src/goo-window.c:1666 ../src/goo-window.c:1684 ../src/ui.h:57
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
 
-#: ../src/goo-window.c:2878
+#: src/goo-window.c:2751
 msgid "Could not save cover image"
 msgstr "无法保存封面图像"
 
-#: ../src/goo-window.c:2903 ../src/goo-window.c:2929
+#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
 msgid "Could not load image"
-msgstr "无法装入图像"
+msgstr "无法载入图像"
 
-#: ../src/goo-window.c:2998
+#: src/goo-window.c:2877
 msgid "Choose Disc Cover Image"
-msgstr "选择 CD 封面图像"
+msgstr "选择光盘封面图像"
 
-#: ../src/goo-window.c:3017
+#: src/goo-window.c:2896
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
-#: ../src/goo-window.c:3025
+#: src/goo-window.c:2904
 msgid "All files"
 msgstr "全部文件"
 
-#: ../src/goo-window.c:3061
+#: src/goo-window.c:2943
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
 msgstr "要查找专辑封面,您必须输入艺人姓名和专辑名称。"
 
-#: ../src/goo-window.c:3106
-msgid "_Show Window"
-msgstr "显示窗口(_S)"
-
-#: ../src/goo-window.c:3107
-msgid "Show the main window"
-msgstr "显示主窗口"
-
-#: ../src/goo-window.c:3120 ../src/ui.h:124
-msgid "_Hide Window"
-msgstr "隐藏窗口(_H)"
-
-#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3121 ../src/ui.h:125
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "隐藏主窗口"
-
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:944
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "命令行输出(_O):"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
 msgid "Could not display help"
 msgstr "无法显示帮助"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:1208 ../src/gtk-utils.c:1216
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
 msgid "Could not launch the application"
-msgstr "无法启动程序"
+msgstr "无法启动应用程序"
 
-#: ../src/main.c:82
-msgid "CD device to be used"
-msgstr "要使用的 CD 设备"
+#: src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/main.c:83
-msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "DEVICE_PATH"
+#: src/gtk-utils.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "启动时播放 CD"
+#: src/gtk-utils.h:38
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
 
-#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:53
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暂停"
+#: src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/main.c:91 ../src/ui.h:69
-msgid "Stop playing"
-msgstr "停止播放"
+#: src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Reset"
+msgstr "重置(_R)"
 
-#: ../src/main.c:94 ../src/ui.h:73
-msgid "Play the next track"
-msgstr "播放下条音轨"
+#: src/main.c:160
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/ui.h:77
-msgid "Play the previous track"
-msgstr "播放上条音轨"
+#: src/main.c:162 src/main.c:169
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
 
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Eject the CD"
-msgstr "弹出 CD"
+#: src/main.c:163
+msgid "Next"
+msgstr "下一曲"
 
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "隐藏/显示主窗口"
+#: src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "第 %u 条音轨"
 
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Volume Up"
-msgstr "音量增加"
+#: src/typedefs.h:33
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis 是一种开源、有损的音频编解码器,具有高质量输出,比 MP3 的文件大小更"
+"小。"
 
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Volume Down"
-msgstr "音量降低"
+#: src/typedefs.h:34
+msgid ""
+"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
+"quality."
+msgstr "FLAC 是一种压缩但不降低音频质量的开源编解码器。"
 
-#: ../src/main.c:112 ../src/ui.h:109
-msgid "Quit the application"
-msgstr "退出应用程序"
+#: src/typedefs.h:35
+msgid ""
+"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
+msgstr "MP3 是一种专利的有损音频编解码器,受大部分数字音频播放器支持。"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Show version"
-msgstr "显示版本"
+#: src/typedefs.h:36
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
+msgstr "WAV+PCM 是一种存储未压缩音频的无损格式。"
 
-#: ../src/main.c:315
-msgid "Cannot start the CD player"
-msgstr "无法启动 CD 播放器"
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
+msgid "Found images:"
+msgstr "找到的图像:"
 
-#: ../src/main.c:316
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr "为了读取 CD,您必须安装 gstreamer 基础插件"
+#: src/ui/extract.ui:17
+msgid "_All tracks"
+msgstr "全部音轨(_A)"
 
-#: ../src/main.c:600
-msgid "Next"
-msgstr "下一曲"
+#: src/ui/extract.ui:34
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "选中音轨(_S)"
 
-#: ../src/main.c:606
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "复制光盘(_D)"
 
-#: ../src/track-info.c:123
-#, c-format
-msgid "Track %u"
-msgstr "第 %u 条音轨"
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
+msgid "_Eject"
+msgstr "弹出(_E)"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Disc"
-msgstr "盘片(_D)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
+msgid "Play _All"
+msgstr "全部播放(_A)"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "重复(_R)"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
+msgid "S_huffle"
+msgstr "随机播放(_H)"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "C_over"
-msgstr "封面(_C)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Information about the program"
-msgstr "关于程序的信息"
+#: src/ui/menus.ui:7
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "Display the manual"
-msgstr "显示手册"
+#: src/ui/menus.ui:11
+msgid "E_xtract Tracks"
+msgstr "提取音轨(_X)"
 
-#: ../src/ui.h:48
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "快捷键(_K)"
+#: src/ui/menus.ui:25
+msgid "_Choose File…"
+msgstr "选择文件(_C)…"
 
-#: ../src/ui.h:61
-msgid "Play this track"
-msgstr "播放此音轨"
+#: src/ui/menus.ui:29
+msgid "_Search on Internet"
+msgstr "在互联网上搜索(_S)"
 
-#: ../src/ui.h:68
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
+#: src/ui/menus.ui:35
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/ui.h:72
-msgid "_Next"
-msgstr "下一曲(_N)"
+#: src/ui/preferences.ui:19
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
 
-#: ../src/ui.h:76
-msgid "Pre_v"
-msgstr "上一曲(_V)"
+#: src/ui/preferences.ui:51
+msgid "Drive:"
+msgstr "驱动器:"
 
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
-msgid "_Eject"
-msgstr "弹出(_E)"
+#: src/ui/preferences.ui:75
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "自动播放新插入的光盘"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "弹出盘片"
+#: src/ui/preferences.ui:126
+msgid "Extraction"
+msgstr "提取"
 
-#: ../src/ui.h:89
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "编辑各种首选项"
+#: src/ui/preferences.ui:158
+msgid "Destination:"
+msgstr "目标位置:"
 
-#: ../src/ui.h:92
-msgid "_Copy Disc"
-msgstr "复制盘片(_C)"
+#: src/ui/preferences.ui:173
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "选择目标文件夹"
 
-#: ../src/ui.h:93
-msgid "Copy the content of this disc on another disc"
-msgstr "复制此盘片的内容到另一张盘片"
+#: src/ui/preferences.ui:184
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
 
-#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
-msgid "E_xtract Tracks"
-msgstr "提取音轨(_X)"
+#: src/ui/preferences.ui:366
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "保存播放列表(_S)"
+
+#: src/ui/properties.ui:12
+msgid "Single artist"
+msgstr "单个艺人"
+
+#: src/ui/properties.ui:15
+msgid "Various artists"
+msgstr "多个艺人"
 
-#: ../src/ui.h:97
-msgid "Save the tracks to disk as files"
-msgstr "将音轨保存为磁盘中的文件"
+#: src/ui/properties.ui:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
 
-#: ../src/ui.h:101
-msgid "Save the selected tracks to disk as files"
-msgstr "将选定的音轨保存为磁盘中的文件"
+#: src/ui/properties.ui:61
+msgid "T_racks:"
+msgstr "音轨(_R):"
 
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "编辑 CD 艺人、专辑和音轨标题"
+#: src/ui/properties.ui:78
+msgid "_Artist:"
+msgstr "艺人(_A):"
 
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "_Choose File..."
-msgstr "选择文件(_C)"
+#: src/ui/properties.ui:138
+msgid "_Year:"
+msgstr "年份(_Y):"
 
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "选择一个文件作为盘片的封面"
+#: src/ui/properties.ui:217
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "搜索其余的数据"
 
-#: ../src/ui.h:116
-msgid "_Search on Internet"
-msgstr "在 Internet 上搜索(_S)"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "无效的 .desktop 文件"
 
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Search for a disc cover on Internet"
-msgstr "在 Internet 上搜索 CD 封面"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "未能识别的桌面文件版本“%s”"
 
-#: ../src/ui.h:121
-msgid "Remove current disc cover"
-msgstr "删除当前 CD 封面"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "开始  %s"
 
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具栏(_T)"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "应用程序不接受来自命令行的文档"
 
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "查看主工具栏"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "未能识别的启动选项:%d"
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "状态栏(_U)"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "无法传递文档的 URIs 到“Type=Link”桌面条目"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "不是可启动的项目"
 
-#: ../src/ui.h:143
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "查看状态栏"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "断开到会话管理器的连接"
 
-#: ../src/ui.h:147
-msgid "Play _All"
-msgstr "全部播放(_A)"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "指定包含已保存配置的文件"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "播放全部音轨"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "文件"
 
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "_Repeat"
-msgstr "重复(_R)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "指定会话管理器 ID"
 
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Restart playing when finished"
-msgstr "完成后重新开始播放"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/ui.h:157
-msgid "S_huffle"
-msgstr "乱序(_H)"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "会话管理器选项:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "显示会话管理器选项:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
+#~ msgstr ""
+#~ "可供选择的值有:system、text_below、text_beside、text_only、icons_only。"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Extract</b>"
+#~ msgstr "<b>提取</b>"
+
+#~ msgid "<b>CD Drive</b>"
+#~ msgstr "<b>CD 驱动器</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination folder</b>"
+#~ msgstr "<b>目的文件夹</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output format</b>"
+#~ msgstr "<b>输出格式</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+#~ "compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>自由无损音频编码(FLAC)是一种采用压缩但不降低音频质量的开源编码。"
+#~ "</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+#~ "output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Vorbis 是一种具有高质量输出和比MP3体积更小的特性的有损开源音频格"
+#~ "式。</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+#~ "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>WAV+PCM 是一种无压缩无损音频的原始PCM音频格式。</i></small>"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "No album found."
+#~ msgstr "未找到图像"
+
+#~ msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>提取音轨</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 播放器是自由软件;你可以在自由软件基金会发布的GNU 通用许可协议的条款约"
+#~ "束下重新发布或者修改它。在协议的第二版或后续版本中有效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 播放器是为了使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任。亦无对适售性或特"
+#~ "定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照GNU通用公共授权。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "你应该随着 CD 播放器收到一份 GNU 通用协议的副本。如果没有,请写信给:Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Search failed: %s\n"
+#~ msgstr "搜索失败:%s\n"
+
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "查看目的文件夹(_V)"
+
+#~ msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+#~ msgstr "<i>提取“%s”</i>"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "播放 CD"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "已暂停"
+
+#~ msgid "V_olume"
+#~ msgstr "音量(_O)"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Change the volume level"
+#~ msgstr "更改音量"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "音量"
+
+#~ msgid "Hide _tracks"
+#~ msgstr "隐藏音轨(_T)"
 
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Play tracks in a random order"
-msgstr "以随机顺序播放音轨"
+#~ msgid "Show _tracks"
+#~ msgstr "显示音轨(_T)"
+
+#~ msgid "%d track"
+#~ msgid_plural "%d tracks"
+#~ msgstr[0] "%d 条音轨"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "长度"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "暂停(_P)"
+
+#~ msgid "No Disc"
+#~ msgstr "无盘片"
+
+#~ msgid "Data Disc"
+#~ msgstr "数据盘片"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "显示窗口(_S)"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "显示主窗口"
+
+#~ msgid "_Hide Window"
+#~ msgstr "隐藏窗口(_H)"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "播放/暂停"
+
+#~ msgid "Hide/Show the main window"
+#~ msgstr "隐藏/显示主窗口"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "音量增加"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "音量降低"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "盘片(_D)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "编辑(_E)"
+
+#~ msgid "C_over"
+#~ msgstr "封面(_C)"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "关于程序的信息"
+
+#~ msgid "Display the manual"
+#~ msgstr "显示手册"
+
+#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "快捷键(_K)"
+
+#~ msgid "Play this track"
+#~ msgstr "播放此音轨"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "停止(_S)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "下一曲(_N)"
+
+#~ msgid "Pre_v"
+#~ msgstr "上一曲(_V)"
+
+#~ msgid "Eject the disc"
+#~ msgstr "弹出盘片"
+
+#~ msgid "Edit various preferences"
+#~ msgstr "编辑各种首选项"
+
+#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+#~ msgstr "复制此盘片的内容到另一张盘片"
+
+#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
+#~ msgstr "将音轨保存为磁盘中的文件"
+
+#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+#~ msgstr "将选定的音轨保存为磁盘中的文件"
+
+#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+#~ msgstr "编辑 CD 艺人、专辑和音轨标题"
+
+#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
+#~ msgstr "选择一个文件作为盘片的封面"
+
+#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
+#~ msgstr "在 Internet 上搜索 CD 封面"
+
+#~ msgid "Remove current disc cover"
+#~ msgstr "删除当前 CD 封面"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "工具栏(_T)"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "查看主工具栏"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "状态栏(_U)"
+
+#~ msgid "View the statusbar"
+#~ msgstr "查看状态栏"
+
+#~ msgid "Play tracks in a random order"
+#~ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 
 #~ msgid "Goobox Application"
 #~ msgstr "Goobox 应用程序"
@@ -877,9 +950,6 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 #~ msgid "<b>FLAC</b>"
 #~ msgstr "<b>FLAC</b>"
 
-#~ msgid "<b>File type</b>"
-#~ msgstr "<b>文件类型</b>"
-
 #~ msgid "<b>MP3</b>"
 #~ msgstr "<b>MP3</b>"
 
@@ -904,9 +974,6 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 #~ msgid "Raw audio"
 #~ msgstr "原始音频"
 
-#~ msgid "_MP3"
-#~ msgstr "_MP3"
-
 #~ msgid "_Wave"
 #~ msgstr "波形(_W)"
 
@@ -940,9 +1007,6 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 #~ msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
 #~ msgstr "已过:%s/剩余:%s"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "方向"
-
 #~ msgid "The orientation of the tray."
 #~ msgstr "托盘的方向。"
 
@@ -973,9 +1037,6 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 #~ msgid "_CD"
 #~ msgstr "_CD"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "关于(_A)"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "目录(_C)"
 
@@ -985,9 +1046,6 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 #~ msgid "Reload the CD"
 #~ msgstr "重新装入 CD"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "首选项(_P)"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "退出(_Q)"
 
@@ -996,6 +1054,3 @@ msgstr "以随机顺序播放音轨"
 
 #~ msgid "Choose a CD cover from the local disk"
 #~ msgstr "从本地磁盘上选择 CD 封面"
-
-#~ msgid "_Remove Cover"
-#~ msgstr "删除封面(_R)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]