[dia] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 24 May 2021 19:51:18 +0000 (UTC)
commit 8fe445d73b882ddd67fa372a7826b6d79281373e
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Mon May 24 19:51:14 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 9559 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 5317 insertions(+), 4242 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8fcdea322..5aa522018 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,216 +8,218 @@
# Ming Yang <yamisoe gmail com>, 2009
# 丁鑫 <xgnid foxmail com>, 2010
# 玉堂白鹤 <yjwork qq com>, 2013
+# hahawang <hahwang yandex com>, 2021
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.96.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-25 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:45+0800\n"
-"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork qq com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-14 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:50-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:160
+#: app/app_procs.c:164
#, c-format
msgid "invalid layer range %lu - %lu"
msgstr "无效的图层范围 %lu - %lu"
-#: ../app/app_procs.c:171
+#: app/app_procs.c:177
#, c-format
msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
msgstr "图层 %lu (%s) 被多次选择。"
-#: ../app/app_procs.c:206
+#: app/app_procs.c:209
#, c-format
msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
msgstr "图层 %d (%s) 被多次选择。"
-#: ../app/app_procs.c:216
+#: app/app_procs.c:218
#, c-format
msgid "There is no layer named %s."
msgstr "没有名为 %s 的图层。"
-#: ../app/app_procs.c:312
+#: app/app_procs.c:315
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s 错误:不知道如何导出到 %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:321
+#: app/app_procs.c:324
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:327 ../objects/FS/function.c:676
-#: ../objects/FS/function.c:678
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: ../app/app_procs.c:330
+#: app/app_procs.c:333
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s 错误:需要合法的输入文件 %s\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:355
+#: app/app_procs.c:358
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:456
+#: app/app_procs.c:460
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s"
msgstr "找不到输出格式/过滤器 %s"
-#: ../app/app_procs.c:526
+#: app/app_procs.c:531
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "输入目录“%s”必须存在!\n"
-#: ../app/app_procs.c:543
+#: app/app_procs.c:550
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "输出目录“%s”必须存在!\n"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "导出载入的文件然后退出"
-#: ../app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "OUTPUT"
msgstr "输出"
#. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "选择导出过滤器/格式"
-#: ../app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "TYPE"
msgstr "类型"
-#: ../app/app_procs.c:597
+#: app/app_procs.c:582
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "列出导出过滤器/格式并退出"
-#: ../app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "Export graphics size"
-msgstr "导出图像大小"
+msgstr "导出图形大小"
-#: ../app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "WxH"
msgstr "宽x高"
-#: ../app/app_procs.c:601
+#: app/app_procs.c:586
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
-msgstr "只显示指定的图层(例如:导出时)。可以用图层名称或是图层号的范围(X-Y)"
+msgstr ""
+"只显示指定的图层(例如:导出时)。可以用图层名称或是图层号的范围(X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:602
+# 命令行参数
+#: app/app_procs.c:587
msgid "LAYER,LAYER,..."
-msgstr "图层、图层,..."
+msgstr "图层,图层,…"
-#: ../app/app_procs.c:604
+#: app/app_procs.c:589
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "不显示启动画面"
-#: ../app/app_procs.c:606
+#: app/app_procs.c:591
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "不创建空图表"
-#: ../app/app_procs.c:608
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:593
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
-msgstr "启动集成的用户界面(图表显示为标签)"
+msgstr "启动经典用户界面(不使用图表标签页)"
-#: ../app/app_procs.c:610
+#: app/app_procs.c:595
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "将错误信息发送至标准错误,而不显示对话框。"
-#: ../app/app_procs.c:612
+#: app/app_procs.c:597
msgid "Directory containing input files"
msgstr "输入文件所在目录"
-#: ../app/app_procs.c:612 ../app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目录"
-#: ../app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:599
msgid "Directory containing output files"
msgstr "输出文件所在目录"
-#: ../app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:601
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "显示致谢清单后退出"
-#: ../app/app_procs.c:618
+#: app/app_procs.c:603
msgid "Generate verbose output"
msgstr "产生详细的输出"
-#: ../app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:605
msgid "Display version and exit"
msgstr "显示版本后退出"
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:632
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[文件...]"
+msgstr "[文件…]"
-#: ../app/app_procs.c:653
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:644
msgid "Invalid option?"
msgstr "无效的选项?"
-#: ../app/app_procs.c:677
+#: app/app_procs.c:669
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "文件名转换失败:%s\n"
-#: ../app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:684
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "缺少输入:%s\n"
-#: ../app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Dia 图表编辑器"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:741
+#: app/app_procs.c:735
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
-msgstr "Dia 版本 %s,编译于 %s %s\n"
+msgstr "Dia 版本 %1$s,编译于 %3$s %2$s\n"
-#: ../app/app_procs.c:743
+#: app/app_procs.c:737
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia 版本 %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:792
+#: app/app_procs.c:788
msgid "Object Defaults"
msgstr "对象默认值"
-#: ../app/app_procs.c:799
+#: app/app_procs.c:795
msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
-msgstr "查找对象库时无法找到标准对象,正在退出..."
+msgstr "查找对象库时无法找到标准对象;正在退出……"
-#: ../app/app_procs.c:801
+#: app/app_procs.c:797
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
"exiting..."
-msgstr "查找“%s”中的对象库时,无法找到标准对象;正在退出..."
+msgstr "查找“%s”中的对象库时,无法找到标准对象;正在退出……"
-#: ../app/app_procs.c:888
+#: app/app_procs.c:896
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
@@ -225,62 +227,58 @@ msgstr ""
"错误的程序状态。请在 https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia 提交错误报告,\n"
"描述您如何致使 Dia 出现这个错误信息的。"
-#: ../app/app_procs.c:903
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "退出 Dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:925 ../app/display.c:1193 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:569
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:963
+#: app/app_procs.c:977
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr "在不保存图表改动的情况下退出"
+msgstr "退出时未保存图表修改"
-#: ../app/app_procs.c:965
+#: app/app_procs.c:979
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
-msgstr "图表已修改。确定不保存文件并退出Dia?"
+msgstr "图表已修改。确定不保存文件并退出 Dia?"
-#: ../app/app_procs.c:969 ../app/menus.c:87
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
msgid "Quit Dia"
msgstr "退出 Dia"
-#: ../app/app_procs.c:971 ../app/dia-guide-dialog.c:155 ../app/display.c:1247
-#: ../app/filedlg.c:284 ../app/filedlg.c:487 ../app/filedlg.c:758
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:243 ../lib/diaarrowchooser.c:369
-#: ../lib/dialinechooser.c:304 ../lib/widgets.c:396
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:402 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../app/app_procs.c:976 ../app/menus.c:87
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../app/app_procs.c:995
+#: app/app_procs.c:1008
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: ../app/app_procs.c:1042 ../app/app_procs.c:1049
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "无法创建用户的 Dia 配置目录"
-#: ../app/app_procs.c:1052
+#: app/app_procs.c:1065
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr "无法创建用户的 Dia 配置目录。请确定环境变量 HOME 指向存在的目录。"
-#: ../app/app_procs.c:1076
+#: app/app_procs.c:1089
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Dia 内部的对象和过滤器"
-#: ../app/app_procs.c:1139
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1152
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -288,30 +286,27 @@ msgstr ""
"Dia 原作者:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1144
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1157
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dia 当前的维护者:\n"
+"Dia 当前维护者:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1149
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1162
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"其它作者:\n"
+"其他作者:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1154
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1167
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -321,67 +316,67 @@ msgstr ""
"Dia 文档编写:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1194
+#: app/app_procs.c:1207
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
-msgstr "可用的导出过滤器(用于 --filter)"
+msgstr "可用的导出过滤器(用于 --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1197
+#: app/app_procs.c:1210
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"
-#: ../app/app_procs.c:1198 ../lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "标识符"
-#: ../app/app_procs.c:1199 ../app/plugin-manager.c:273
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:273
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: ../app/commands.c:143
+#: app/commands.c:148
msgid "No print plugin found!"
msgstr "没有找到打印插件!"
-#: ../app/commands.c:164
+#: app/commands.c:169
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "图表%d.dia"
-#: ../app/commands.c:274
+#: app/commands.c:279
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "没有可从剪贴板粘贴的图像。"
-#: ../app/commands.c:327
+#: app/commands.c:332
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "没有选择可以容纳图像的对象。"
-#: ../app/commands.c:356
+#: app/commands.c:361
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "剪切板粘贴"
-#: ../app/commands.c:368
+#: app/commands.c:373
#, c-format
msgid "Failed to import '%s' as SVG."
-msgstr "将 '%s' 导入为 SVG 失败。"
+msgstr "将“%s”导入为 SVG 失败。"
-#: ../app/commands.c:385
+#: app/commands.c:390
#, c-format
msgid "Paste failed: %s"
-msgstr "粘贴失败: %s"
+msgstr "粘贴失败:%s"
-#: ../app/commands.c:476
+#: app/commands.c:483
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "剪切板复制"
-#: ../app/commands.c:696
+#: app/commands.c:703
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "没有要粘贴的对象。\n"
-#: ../app/commands.c:1028 ../app/commands.c:1076
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
msgid "Could not find help directory"
msgstr "无法找到帮助目录"
-#: ../app/commands.c:1035
+#: app/commands.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -390,7 +385,7 @@ msgstr ""
"无法打开帮助目录:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1114
+#: app/commands.c:1122
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Wang Jian <lark linux net cn>, 2001\n"
@@ -400,9 +395,10 @@ msgstr ""
"James Meng <linuxmeng gmail com>, 2009\n"
"Ming Yang <yamisoe gmail com>, 2009\n"
"丁鑫 <xgnid foxmail com>, 2010\n"
-"玉堂白鹤 <yjwork qq com>, 2013,2020"
+"玉堂白鹤 <yjwork qq com>, 2013,2020\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2021"
-#: ../app/commands.c:1117
+#: app/commands.c:1125
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -418,43 +414,42 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-"这一程序是自由软件;你可以遵照自由软件基金会出版的 \n"
-"GNU 通用公共许可证条款来修改和重新发布这一程序。\n"
-"许可证的第二版,或者(根据您的选择)用任何更新的版本。\n"
+"这一程序是自由软件;你可以遵照自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证\n"
+"的第二版,或者(根据您的选择)用任何更新的版本的条款来修改和重新发布\n"
+"这一程序。\n"
"\n"
-"发布这一程序的目的是希望它有用,\n"
-"但没有任何担保,甚至没有适合特定目的的隐含的担保。\n"
-"更详细的情况请参阅 GNU 通用公共许可证。\n"
+"发布这一程序的目的是希望它有用,但没有任何担保,甚至没有适合特定目的\n"
+"的隐含担保。更详细的情况请参阅 GNU 通用公共许可证。\n"
"\n"
-"您应该已经和程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证的拷贝\n"
-"如果还没有,写信给:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA。\n"
+"您应该已经和程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果还没有,\n"
+"写信给:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA。\n"
-#: ../app/commands.c:1137
+#: app/commands.c:1145
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "结构性图表绘制程序。"
-#: ../app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:77
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "您正准备打印一份 %d 页的图表。"
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:81
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "您正准备导出一份 %d 页的图表。"
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:85
#, c-format
msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr[0] "您即将导出的图表可能需要 %s 内存(%d 页)。"
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
+msgstr[0] "您即将导出的图表可能需要 %s 内存(%d 页)。"
-#: ../app/confirm.c:84
+#: app/confirm.c:94
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -464,284 +459,278 @@ msgstr ""
"您可以通过在“页面设置”对话框中改变“缩放比例”来调整图表的尺寸。\n"
"也可以用“最适合”将对象移到想要的范围内。"
-#: ../app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:98
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "确认图表尺寸"
-#: ../app/create_object.c:73
+#: app/create_object.c:73
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "创建“%s”失败"
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "对象默认值"
-#: ../app/defaults.c:45 ../app/dia-props.c:272 ../app/find-and-replace.c:539
-#: ../app/find-and-replace.c:568 ../app/menus.c:118 ../app/pagesetup.c:77
-#: ../app/plugin-manager.c:207 ../app/preferences.c:588
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../app/defaults.c:46 ../app/dia-props.c:273 ../app/pagesetup.c:78
-#: ../app/preferences.c:589 ../app/properties-dialog.c:61
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: ../app/defaults.c:47 ../app/dia-props.c:274 ../app/dia-guide-dialog.c:156
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 ../app/pagesetup.c:79
-#: ../app/preferences.c:590 ../app/properties-dialog.c:62
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:370 ../lib/dialinechooser.c:305
-#: ../objects/AADL/edit_port_declaration.c:156 ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../app/defaults.c:61
+#: app/defaults.c:63
msgid "This object has no defaults."
msgstr "此对象没有默认值。"
-#: ../app/defaults.c:110
+#: app/defaults.c:113
msgid "Defaults: "
-msgstr "默认: "
+msgstr "默认:"
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:286
+#: app/diagram.c:283
msgid "Load Into"
msgstr "加载到"
-#: ../app/diagram.c:1276
+#: app/diagram.c:1329
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "没有选中任何对象以供组合。"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:166
+#: app/diagram_tree_view.c:168
msgid "Diagram"
msgstr "图表"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:173
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
msgid "Layer"
msgstr "图层"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d 个图层"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:511
-#: ../objects/Database/table.c:147 ../objects/Istar/actor.c:140
-#: ../objects/Istar/actor.c:141 ../objects/Istar/other.c:145
-#: ../objects/Istar/other.c:146 ../objects/KAOS/other.c:148
-#: ../objects/KAOS/other.c:149 ../objects/UML/association.c:241
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-msgid "object|Position"
-msgstr "对象|位置"
-
#
-#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
msgid "Children"
msgstr "子对象"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:193
+#: app/diagram_tree_view.c:220
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d 个对象"
#
-#: ../app/diagram_tree_view.c:440
+#: app/diagram_tree_view.c:478
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:441 ../objects/FS/function.c:802
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Locate"
msgstr "定位"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:442
+#: app/diagram_tree_view.c:480
msgid "Properties"
-msgstr "属性(_P)"
+msgstr "属性"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:494 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:267 ../objects/Database/table.c:145
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Misc/n_gon.c:135
-#: ../objects/UML/association.c:235 ../objects/UML/class.c:143
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/umlattribute.c:35
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:33 ../objects/UML/umloperation.c:60
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:41
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr "名称"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:557
+#: app/diagram_tree_view.c:595
msgid "Diagram Tree"
msgstr "图表树"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "选择前景色"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "选择背景色"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "线宽"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "线宽:"
+
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:149
+#: app/dia-page-layout.c:106
msgid "Paper Size"
-msgstr "纸张大小"
+msgstr "纸张尺寸"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:178 ../app/dia-guide-dialog.c:168
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:207
+#: app/dia-page-layout.c:168
msgid "Margins"
msgstr "边距"
-#: ../app/diapagelayout.c:219
+#: app/dia-page-layout.c:180
msgid "Top:"
msgstr "顶部:"
-#: ../app/diapagelayout.c:232
+#: app/dia-page-layout.c:193
msgid "Bottom:"
msgstr "底部:"
-#: ../app/diapagelayout.c:245
+#: app/dia-page-layout.c:206
msgid "Left:"
msgstr "左边:"
-#: ../app/diapagelayout.c:258
+#: app/dia-page-layout.c:219
msgid "Right:"
msgstr "右边:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:272
+#: app/dia-page-layout.c:233
msgid "Scaling"
-msgstr "缩放比例"
+msgstr "缩放"
-#: ../app/diapagelayout.c:283
+#: app/dia-page-layout.c:244
msgid "Scale:"
msgstr "比例:"
-#: ../app/diapagelayout.c:295
+#: app/dia-page-layout.c:257
msgid "Fit to:"
msgstr "适合于:"
-#: ../app/diapagelayout.c:307
+#: app/dia-page-layout.c:269
msgid "by"
msgstr "由"
-#: ../app/diapagelayout.c:759
+#: app/dia-page-layout.c:800
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3g厘米 x %0.3g厘米"
-#: ../app/diapagelayout.c:860 ../app/pagesetup.c:74
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: ../app/dia-colour-area.c:182 ../app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "选择前景色"
-
-#: ../app/dia-colour-area.c:182 ../app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select background color"
-msgstr "选择背景色"
-
-#: ../app/dia-line-width-area.c:104 ../lib/properties.h:627
-#: ../lib/properties.h:630 ../objects/chronogram/chronoline.c:178
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
-msgid "Line width"
-msgstr "线宽"
-
-#: ../app/dia-line-width-area.c:105 ../lib/dialogs.c:66
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../app/dia-line-width-area.c:106 ../lib/dialogs.c:65
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: ../app/dia-line-width-area.c:115
-msgid "Line width:"
-msgstr "线宽:"
-
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:355 ../app/dia-props.c:370 ../app/dia-props.c:424
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
msgid "Diagram Properties"
msgstr "图表属性"
-#: ../app/dia-guide-dialog.c:151
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
msgid "Add New Guide"
-msgstr ""
+msgstr "新增向导"
-#: ../app/dia-guide-dialog.c:177 ../lib/diapatternselector.c:110
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../app/dia-guide-dialog.c:178 ../lib/diapatternselector.c:112
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../app/dia-guide-dialog.c:182 ../objects/FS/function.c:794
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../objects/Istar/actor.c:66
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:154
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"此对象不支持撤消/重做。\n"
-"已删除撤消信息。"
+"撤消信息已被删除。"
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "属性…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: app/disp_callbacks.c:174
msgid "Follow link…"
msgstr "跟踪链接…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:213 ../objects/standard/textobj.c:582
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
msgid "Convert to Path"
msgstr "转换为路径"
-#: ../app/disp_callbacks.c:260
+#: app/disp_callbacks.c:275
msgid "Union"
-msgstr "联合"
+msgstr "并集"
-#: ../app/disp_callbacks.c:261
-#, fuzzy
+#: app/disp_callbacks.c:276
msgid "Difference"
-msgstr "分离"
+msgstr "差集"
#
-#: ../app/disp_callbacks.c:262
+#: app/disp_callbacks.c:277
msgid "Intersection"
-msgstr "交叉"
+msgstr "交集"
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:278
msgid "Exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "互斥"
#
-#: ../app/disp_callbacks.c:401
+#: app/disp_callbacks.c:416
msgid "Selection"
msgstr "选择"
#
-#: ../app/disp_callbacks.c:416
+#: app/disp_callbacks.c:431
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1186
+#: app/disp_callbacks.c:1264
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -752,167 +741,102 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:99
+#: app/display.c:100
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "选取了 %d 个对象"
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:113
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "已选取“%s”"
-#: ../app/display.c:1235
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<未命名>"
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "未保存图表"
-#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1241
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "在不保存图表的情况下关闭"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "如果不保存,您的所有更改都将永久丢失。"
-#: ../app/display.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"图表“%s”\n"
-"尚未保存过。现在保存更改吗?"
-
-#: ../app/display.c:1245
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "关闭图表"
-
-#: ../app/display.c:1250
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "放弃更改(_D)"
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "关闭但不保存(_W)"
-#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
-#: ../app/display.c:1254 ../app/filedlg.c:488 ../app/filedlg.c:759
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "_Do Not Exit"
-msgstr "不退出(_D)"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "_Exit Without Save"
-msgstr "不保存退出(_E)"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "保存选中的对象(_S)"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "下列文件还未保存:"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "选择您想保存的图表(_E):"
-#
-#: ../app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "不选"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-msgstr "没有选中的对象可供保存。您想再试一次吗?"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%d 张图表有未保存的更改。要在关闭前保存更改吗?"
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:800 ../lib/widgets.c:406
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/widgets.c:404
msgid "Supported Formats"
msgstr "支持的格式"
-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:650
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
msgid "By extension"
msgstr "按扩展名"
-#: ../app/filedlg.c:281
+#: app/filedlg.c:311
msgid "Open Diagram"
msgstr "打开图表"
-#: ../app/filedlg.c:285 ../lib/widgets.c:397
+#: app/filedlg.c:315 lib/widgets.c:395
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../app/filedlg.c:311
+#: app/filedlg.c:343
msgid "Open Options"
msgstr "打开选项"
-#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:782
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
msgid "Determine file type:"
msgstr "确定文件类型:"
-#: ../app/filedlg.c:339 ../app/filedlg.c:795 ../lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/widgets.c:412
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: ../app/filedlg.c:378 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"文件名称中某些字符既不是 UTF-8\n"
-"也不是您的本地编码。\n"
-"这可能会导致一些功能不能正确工作。"
-
-#: ../app/filedlg.c:388 ../app/filedlg.c:697
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
-msgid "File already exists"
-msgstr "文件已存在"
-
-#: ../app/filedlg.c:390 ../app/filedlg.c:699
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"文件“%s”已存在。\n"
-"您要覆盖它吗?"
-
-#: ../app/filedlg.c:410
-msgid "Save as"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
msgstr "另存为"
-#: ../app/filedlg.c:484
+#: app/filedlg.c:497
msgid "Save Diagram"
msgstr "保存图表"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:498
+#: app/filedlg.c:511
msgid "Compress diagram files"
msgstr "压缩图表文件"
-#: ../app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:522
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
msgstr ""
-"压缩文件到小于原先的 1/10,可以加快载入和保存的速度。但某些文本程序无法处理压"
+"压缩文件到小于原先的 1/10,可以加快载入和保存的速度。但有些文本程序无法处理压"
"缩过的文件。"
-#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:719 ../app/preferences.c:230 ../objects/FS/function.c:690
-#: ../objects/FS/function.c:692
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
msgid "Export"
msgstr "导出"
-#: ../app/filedlg.c:728
+#: app/filedlg.c:777
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -921,139 +845,137 @@ msgstr ""
"无法确定使用哪个导出过滤器来保存\n"
"“%s”"
-#: ../app/filedlg.c:755
+#: app/filedlg.c:819
msgid "Export Diagram"
msgstr "导出图表"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:841
msgid "Export Options"
msgstr "导出选项"
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:486
msgid "_Search for:"
msgstr "搜索(_S):"
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:499
msgid "Replace _with:"
msgstr "替换为(_W):"
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:509
msgid "_Match case"
msgstr "匹配大小写(_M)"
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:513
msgid "Match _entire word only"
msgstr "只匹配整个单词(_E)"
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:517
msgid "Match _all properties (not just object name)"
-msgstr "匹配全部属性(不仅仅是对象名称)(_A)"
+msgstr "匹配全部属性(不仅仅是对象名称)(_A)"
-#: ../app/find-and-replace.c:536 ../plug-ins/python/select_by.py:67
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:71
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: ../app/find-and-replace.c:540 ../app/find-and-replace.c:573
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
-#: ../app/find-and-replace.c:565
+#: app/find-and-replace.c:583
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: ../app/find-and-replace.c:569
+#: app/find-and-replace.c:587
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
-#: ../app/find-and-replace.c:570 ../app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#. Translators: Current zoom level
-#: ../app/interface.c:252
+#: app/interface.c:259
#, c-format
msgid "%f%%"
msgstr "%f%%"
-#: ../app/interface.c:633
+#: app/interface.c:640
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "弹出导航窗口。"
-#: ../app/interface.c:678
+#: app/interface.c:689
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../app/interface.c:838
+#: app/interface.c:855
msgid "Diagram menu."
msgstr "图表菜单。"
-#: ../app/interface.c:877
+#: app/interface.c:894
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../app/interface.c:892
+#: app/interface.c:909
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "切换本窗口的“对齐到网格”功能。"
-#: ../app/interface.c:903
+#: app/interface.c:920
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "切换本窗口的“对象捕捉”功能。"
-#: ../app/interface.c:913
-#, fuzzy
+#: app/interface.c:930
msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
-msgstr "切换本窗口的“对齐到网格”功能。"
+msgstr "切换本窗口的“对齐到参考线”功能。"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:311
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "新建图层 %d"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
msgid "New Layer"
msgstr "新建图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
msgid "Delete Layer"
msgstr "删除图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
msgid "Rename Layer"
msgstr "重命名图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
msgid "Raise Layer"
msgstr "提高图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
msgid "Lower Layer"
msgstr "降低图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
-#: ../app/layer-editor/layer_dialog.c:64
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
msgid "Layers"
msgstr "图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:216
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:263
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
msgid "Edit Layer"
msgstr "编辑图层"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:231
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
msgid "Layer name:"
-msgstr "图层名:"
+msgstr "图层名称:"
-#: ../app/layer-editor/dia-layer-properties.c:303
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
msgid "Add Layer"
msgstr "添加图层"
-#: ../app/layer-editor/layer_dialog.c:72
-#, fuzzy
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
msgid "Close Layer pane"
-msgstr "关闭图表"
+msgstr "关闭图层窗格"
-#: ../app/load_save.c:267
+#: app/load_save.c:275
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1061,7 +983,7 @@ msgstr ""
"载入图表时发生错误。\n"
"在文档中没有发现所链接的对象。"
-#: ../app/load_save.c:271
+#: app/load_save.c:279
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1070,7 +992,7 @@ msgstr ""
"载入图表时发生错误。\n"
"连接柄 %d 不存在于“%s”。"
-#: ../app/load_save.c:287
+#: app/load_save.c:295
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1079,29 +1001,29 @@ msgstr ""
"载入图表时发生错误。\n"
"连接点 %d 不存在于“%s”。"
-#: ../app/load_save.c:327
+#: app/load_save.c:335
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "找不到 %2$s 对象的父对象 %1$s\n"
-#: ../app/load_save.c:394
+#: app/load_save.c:409
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "您必须指定一个文件,而不是目录。"
-#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: app/load_save.c:417 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "无法打开“%s”进行读取。\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:419
+#: app/load_save.c:436
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "载入图表 %s 时发生错误。"
-#: ../app/load_save.c:428
+#: app/load_save.c:447
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1110,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"载入图表 %s 时发生错误。\n"
"未知的文件类型。"
-#: ../app/load_save.c:436
+#: app/load_save.c:455
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1119,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"载入图表 %s 时发生错误。\n"
"不是 Dia 文件。"
-#: ../app/load_save.c:712
+#: app/load_save.c:758
msgid "Error reading connections"
msgstr "读取连接时出错"
-#: ../app/load_save.c:733
+#: app/load_save.c:781
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1134,1137 +1056,925 @@ msgstr ""
"%s。\n"
"合法的 Dia 文件至少定义了一个层。"
-#: ../app/load_save.c:1063
+#: app/load_save.c:1108
#, c-format
msgid "Error saving connections to layer '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "保存连接到图层“%s”时出错"
-#: ../app/load_save.c:1072
+#: app/load_save.c:1117
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "图层“%s”的连接保存不完整"
-#: ../app/load_save.c:1127
+#: app/load_save.c:1174
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "不允许写入输出文件 %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1159
+#: app/load_save.c:1206
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "不允许在 %s 中写入临时文件\n"
-#: ../app/load_save.c:1182 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1092
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:579 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:108
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1130
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
+#: app/load_save.c:1229 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
-msgstr "无法打开输入文件 %s"
+msgstr "无法打开输出文件 %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1193
+#: app/load_save.c:1240
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "写入文件 %2$s 时发生内部错误 %1$d\n"
-#: ../app/load_save.c:1204
+#: app/load_save.c:1251
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为终稿输出文件 %s"
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1322 ../app/load_save.c:1332 ../app/load_save.c:1340
+#: app/load_save.c:1376 app/load_save.c:1387
msgid "Auto save"
msgstr "自动保存"
-#: ../app/load_save.c:1364 ../app/load_save.c:1369
+#: app/load_save.c:1411 app/load_save.c:1416
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia 图表文件"
#
-#: ../app/menus.c:84
+#: app/menus.c:83
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../app/menus.c:85
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../app/menus.c:85
+#: app/menus.c:84
msgid "Create a new diagram"
msgstr "创建新图表"
-#: ../app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)…"
-#: ../app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "Open a diagram file"
msgstr "打开图表文件"
#
-#: ../app/menus.c:88 ../app/menus.c:89
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../app/menus.c:89
+#: app/menus.c:88
msgid "Dia help"
msgstr "Dia 帮助"
-#: ../app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Dia 版本、作者、许可"
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:95
msgid "S_heets and Objects"
msgstr "工作表和对象(_H)"
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:95
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "管理工作表及其对象"
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:96
msgid "P_references"
msgstr "首选项(_P)"
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:96
msgid "Dia preferences"
msgstr "Dia 首选项"
-#: ../app/menus.c:98
+#: app/menus.c:97
msgid "P_lugins…"
msgstr "插件(_L)…"
-#: ../app/menus.c:98
+#: app/menus.c:97
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "管理插件"
-#: ../app/menus.c:99
+#: app/menus.c:98
msgid "Diagram _Tree"
msgstr "图表树(_T)"
-#: ../app/menus.c:99
+#: app/menus.c:98
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "使用树表示图表"
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:103
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../app/menus.c:104 ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "显示或隐藏工具栏"
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:104
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "显示状态栏(_S)"
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:104
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "显示或隐藏状态栏"
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:105
msgid "Show _Layers"
msgstr "显示图层(_L)"
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:105
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "显示或隐藏图层工具窗口"
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:111
msgid "Save the diagram"
msgstr "保存图表"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为(_A)…"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save the diagram with a new name"
-msgstr "将图表另存为"
+msgstr "以新名称保存图表"
-#: ../app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "_Export…"
msgstr "导出(_E)…"
-#: ../app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "Export the diagram"
msgstr "导出图表"
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "图表属性(_D)"
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
-msgstr "修改图表属性 (网格,背景)"
+msgstr "修改图表属性(网格、背景)"
-#: ../app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Page Set_up…"
msgstr "页面设置(_U)…"
-#: ../app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Modify the diagram pagination"
-msgstr ""
+msgstr "修改图表分页"
-#: ../app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "_Print…"
msgstr "打印机(_P)…"
-#: ../app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "Print the diagram"
msgstr "打印图表"
-#: ../app/menus.c:118
+#: app/menus.c:117
msgid "Close the diagram"
msgstr "关闭图表"
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
+msgstr "撤消(_U)"
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "Undo"
-msgstr "撤销"
+msgstr "撤消"
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "Copy selection"
-msgstr "复制所选"
+msgstr "复制选区"
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cut selection"
-msgstr "剪切选择"
+msgstr "剪切选区"
-#: ../app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#
-#: ../app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "Paste selection"
-msgstr "粘贴选择"
+msgstr "粘贴选区"
#
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "_Duplicate"
msgstr "副本(_D)"
#
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "Duplicate selection"
-msgstr "重复选择"
+msgstr "重复选区"
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "D_elete"
msgstr "删除(_D)"
#
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "Delete selection"
-msgstr "删除所选"
+msgstr "删除选区"
-#: ../app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "查找(_F)…"
-#: ../app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "Search for text"
msgstr "搜索文本"
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "_Replace…"
msgstr "替换(_R)…"
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "Search and replace text"
msgstr "搜索和替换文字"
#
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "C_opy Text"
msgstr "复制文本(_O)"
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "复制对象文本到剪贴板"
#
-#: ../app/menus.c:136
+#: app/menus.c:135
msgid "C_ut Text"
msgstr "剪切文本(_U)"
-#: ../app/menus.c:136
+#: app/menus.c:135
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "剪切对象文本到剪贴板"
#
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:136
msgid "P_aste Text"
msgstr "粘贴文本(_A)"
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:136
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "从剪贴板插入文本"
#
-#: ../app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Paste _Image"
msgstr "粘贴图像(_I)"
-#: ../app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "从剪贴板插入图像"
-#: ../app/menus.c:141
+#: app/menus.c:140
msgid "_Layers"
msgstr "图层(_L)"
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:141
msgid "_Add Layer…"
msgstr "添加图层(_A)…"
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:142
msgid "_Rename Layer…"
msgstr "重命名图层(_R)…"
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:143
msgid "_Move Selection to Layer above"
-msgstr "将所选移到上一图层(_M)"
+msgstr "将选区移到上一图层(_M)"
-#: ../app/menus.c:145
+#: app/menus.c:144
msgid "Move _Selection to Layer below"
-msgstr "将所选移到下一图层(_S)"
+msgstr "将选区移到下一图层(_S)"
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:145
msgid "_Layers…"
msgstr "图层(_L)…"
#
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:147
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: ../app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
-#: ../app/menus.c:151
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:151
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:153 ../app/menus.c:622
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:628
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:154
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:155
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:156
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../app/menus.c:159
+#: app/menus.c:158
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:160
+#: app/menus.c:159
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:161
+#: app/menus.c:160
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:161
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:163
+#: app/menus.c:162
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Best _Fit"
msgstr "最适合(_F)"
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Zoom fit"
-msgstr "最佳尺寸"
+msgstr "缩放到最佳尺寸"
#
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:168
msgid "New _View"
msgstr "新建视图(_V)"
-#: ../app/menus.c:170
+#: app/menus.c:169
msgid "C_lone View"
msgstr "克隆视图(_L)"
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:170
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: ../app/menus.c:173
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:172
msgid "_Guides"
-msgstr "导向"
+msgstr "参考线(_G)"
-#: ../app/menus.c:174
+#: app/menus.c:173
msgid "_New Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "新建参考线(_N)…"
#
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "对象(_O)"
#
-#: ../app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "推到最后(_B)"
-#: ../app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Move selection to the bottom"
-msgstr "将所选移到底部"
+msgstr "将选区移到底部"
#
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "提到最前(_F)"
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the top"
-msgstr "将选择移到顶部"
+msgstr "将选区移到顶部"
#
-#: ../app/menus.c:179
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Ba_ckwards"
-msgstr "下移一层"
+msgstr "下移一层(_C)"
#
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring F_orwards"
msgstr "上移一层(_O)"
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "组合(_G)"
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "Group selected objects"
msgstr "组合所选对象"
#
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "取消组合(_U)"
-#: ../app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "取消选定组的组合"
-#: ../app/menus.c:186
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "父对象(_P)"
#
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "取消父对象(_U)"
#
-#: ../app/menus.c:188
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "取消子对象的父对象(_U)"
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:189
msgid "_Align"
msgstr "对齐(_A)"
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:190
msgid "_Left"
msgstr "左(_L)"
-#: ../app/menus.c:192
+#: app/menus.c:191
msgid "_Center"
msgstr "居中(_C)"
-#: ../app/menus.c:193
+#: app/menus.c:192
msgid "_Right"
msgstr "右(_R)"
-#: ../app/menus.c:195
+#: app/menus.c:194
msgid "_Top"
msgstr "顶部(_T)"
-#: ../app/menus.c:196
+#: app/menus.c:195
msgid "_Middle"
msgstr "中间(_M)"
-#: ../app/menus.c:197
+#: app/menus.c:196
msgid "_Bottom"
msgstr "底部(_B)"
#
-#: ../app/menus.c:199
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out _Horizontally"
msgstr "水平平均分布(_H)"
#
-#: ../app/menus.c:200
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out _Vertically"
msgstr "垂直平均分布(_V)"
-#: ../app/menus.c:201
+#: app/menus.c:200
msgid "_Adjacent"
msgstr "相邻的(_A)"
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:201
msgid "_Stacked"
msgstr "堆叠(_S)"
-#: ../app/menus.c:203 ../app/menus.c:213
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "_Connected"
msgstr "连接(_C)"
-#: ../app/menus.c:205
+#: app/menus.c:204
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
#
-#: ../app/menus.c:207
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"
-#: ../app/menus.c:209
+#: app/menus.c:208
msgid "_None"
msgstr "不选(_N)"
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:209
msgid "_Invert"
msgstr "反选(_I)"
-#: ../app/menus.c:212
+#: app/menus.c:211
msgid "_Transitive"
msgstr "传递(_T)"
#
-#: ../app/menus.c:214
+#: app/menus.c:213
msgid "Same _Type"
msgstr "相同类型(_T)"
#
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:218
+#: app/menus.c:217
msgid "_Select By"
-msgstr "选择(_S)"
+msgstr "选择条件(_S)"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "布局(_A)"
-#: ../app/menus.c:223
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "对话框(_I)"
-#: ../app/menus.c:225
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "调试(_E)"
#
-#: ../app/menus.c:231
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: ../app/menus.c:232
+#: app/menus.c:231
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: ../app/menus.c:233
+#: app/menus.c:232
msgid "_Magnify"
msgstr "放大(_M)"
-#: ../app/menus.c:234
+#: app/menus.c:233
msgid "_Edit Text"
msgstr "编辑文本(_E)"
-#: ../app/menus.c:235
+#: app/menus.c:234
msgid "_Scroll"
msgstr "滚动(_S)"
-#: ../app/menus.c:236
+#: app/menus.c:235
msgid "_Text"
msgstr "文本(_T)"
-#: ../app/menus.c:237
+#: app/menus.c:236
msgid "_Box"
msgstr "方框(_B)"
-#: ../app/menus.c:238
+#: app/menus.c:237
msgid "_Ellipse"
msgstr "椭圆(_E)"
-#: ../app/menus.c:239
+#: app/menus.c:238
msgid "_Polygon"
msgstr "多边形(_P)"
-#: ../app/menus.c:240
+#: app/menus.c:239
msgid "_Beziergon"
msgstr "贝塞尔封闭曲线(_B)"
-#: ../app/menus.c:242
+#: app/menus.c:241
msgid "_Line"
msgstr "直线(_L)"
-#: ../app/menus.c:243
+#: app/menus.c:242
msgid "_Arc"
msgstr "圆弧(_A)"
-#: ../app/menus.c:244
+#: app/menus.c:243
msgid "_Zigzagline"
msgstr "横竖折线(_Z)"
-#: ../app/menus.c:245
+#: app/menus.c:244
msgid "_Polyline"
msgstr "折线(_P)"
-#: ../app/menus.c:246
+#: app/menus.c:245
msgid "_Bezierline"
msgstr "贝塞尔曲线(_B)"
-#: ../app/menus.c:247
+#: app/menus.c:246
msgid "_Outline"
msgstr "轮廓字(_O)"
-#: ../app/menus.c:249
+#: app/menus.c:248
msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
-#: ../app/menus.c:255
+#: app/menus.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
#
-#: ../app/menus.c:256
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
msgid "_Antialiased"
msgstr "反锯齿(_A)"
#
-#: ../app/menus.c:257
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "显示网格(_G)"
#
-#: ../app/menus.c:258
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "对齐到网格(_S)"
#
-#: ../app/menus.c:259
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:258
msgid "_Show Guides"
-msgstr "显示网格(_G)"
+msgstr "显示参考线(_S)"
#
-#: ../app/menus.c:260
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:259
msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "对齐到网格(_S)"
+msgstr "对齐到参考线(_G)"
-#: ../app/menus.c:261
+#: app/menus.c:260
msgid "_Remove all Guides"
-msgstr ""
+msgstr "移除所有参考线(_R)"
#
-#: ../app/menus.c:262
+#: app/menus.c:261
msgid "Snap to _Objects"
-msgstr "对象捕捉(_O)"
+msgstr "对齐到对象(_O)"
#
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:262
msgid "Show _Rulers"
msgstr "显示标尺(_R)"
-#: ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:263
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "显示滚动条(_B)"
#
-#: ../app/menus.c:265
+#: app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "显示连接点(_C)"
-#: ../app/menus.c:272
+#: app/menus.c:271
msgid "_Union"
msgstr "联合(_U)"
#
-#: ../app/menus.c:273
+#: app/menus.c:272
msgid "I_ntersection"
msgstr "交叉(_N)"
-#: ../app/menus.c:274
+#: app/menus.c:273
msgid "R_emove"
msgstr "删除(_E)"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
+#: app/menus.c:275
msgid "In_verse"
msgstr "反转(_V)"
-#: ../app/menus.c:334
+#: app/menus.c:333
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "tool_menu_select 中的 tooldata 值为 NULL"
-#: ../app/menus.c:616
+#: app/menus.c:654
msgid "Fit"
msgstr "适合"
-#: ../app/menus.c:634
+#: app/menus.c:672
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:640
+#: app/menus.c:678
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:646
+#: app/menus.c:684
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:652
+#: app/menus.c:690
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:658
+#: app/menus.c:696
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:664
+#: app/menus.c:702
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:670
+#: app/menus.c:708
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:676
+#: app/menus.c:714
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:704
+#: app/menus.c:742
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "切换对齐到网格。"
-#: ../app/menus.c:716
+#: app/menus.c:754
msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "切换对象捕捉。"
+msgstr "切换对齐到对象。"
-#: ../app/menus.c:729
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:767
msgid "Toggles guide snapping."
-msgstr "切换对象捕捉。"
+msgstr "切换对齐到参考线。"
-#: ../app/menus.c:1345
+#: app/menus.c:1352
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "该函数已不复存在。"
-#: ../app/modify_tool.c:434
+#: app/modify_tool.c:437
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "无法获取 GTK+ 设置"
#. build up the user interface
-#: ../app/plugin-manager.c:205
+#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ../app/plugin-manager.c:260
+#: app/plugin-manager.c:260
msgid "Loaded"
msgstr "已载入"
-#: ../app/plugin-manager.c:282
+#: app/plugin-manager.c:282
msgid "Load at Startup"
msgstr "在启动时装载"
-#: ../app/plugin-manager.c:289
+#: app/plugin-manager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: ../app/preferences.c:102 ../app/preferences.c:145
-msgid "any"
-msgstr "任意"
-
-#: ../app/preferences.c:120
-msgid "User Interface"
-msgstr "用户界面"
-
-#: ../app/preferences.c:121
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "图表默认值"
-
-#: ../app/preferences.c:122
-msgid "View Defaults"
-msgstr "查看默认值"
-
-#: ../app/preferences.c:123
-msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹"
-
-#: ../app/preferences.c:124
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "网格线"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
+msgstr "未设定"
-#: ../app/preferences.c:166
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "创建后重置工具"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
-#: ../app/preferences.c:169
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "可撤消次数:"
-
-#: ../app/preferences.c:172
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"反向拖曳选择\n"
-"相交的对象"
-
-#: ../app/preferences.c:175
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "最近文档列表大小:"
-
-#: ../app/preferences.c:178
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "使用菜单栏"
-
-#: ../app/preferences.c:181
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "保持工具箱在图表窗口项部"
-
-#: ../app/preferences.c:184
-msgid "Length unit:"
-msgstr "长度单位:"
-
-#: ../app/preferences.c:187
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "字体大小单位:"
-
-#: ../app/preferences.c:190
-msgid "Guide snapping distance:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/preferences.c:192
-msgid "New diagram:"
-msgstr "新建图表:"
-
-#: ../app/preferences.c:193
-msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
-
-#: ../app/preferences.c:195
-msgid "Paper type:"
-msgstr "纸张类型:"
-
-#: ../app/preferences.c:197
-msgid "Background Color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: ../app/preferences.c:199
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "压缩保存的文件"
-
-#: ../app/preferences.c:202
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "连接点:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:203 ../app/preferences.c:214 ../app/preferences.c:224
-#: ../app/preferences.c:244
-msgid "Visible"
-msgstr "可见"
-
-#
-#: ../app/preferences.c:204
-msgid "Snap to object"
-msgstr "对象捕捉"
-
-#: ../app/preferences.c:207
-msgid "New window:"
-msgstr "新建窗口:"
-
-#: ../app/preferences.c:208
-msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
-
-#: ../app/preferences.c:209
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
-
-#: ../app/preferences.c:210
-msgid "Magnify:"
-msgstr "放大:"
-
-#: ../app/preferences.c:213
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "换页:"
-
-#: ../app/preferences.c:215 ../app/preferences.c:226 ../app/preferences.c:251
-msgid "Color:"
-msgstr "颜色:"
-
-#: ../app/preferences.c:216
-msgid "Solid lines"
-msgstr "实线"
-
-#
-#: ../app/preferences.c:219
-msgid "Antialias:"
-msgstr "反锯齿:"
-
-#: ../app/preferences.c:220
-msgid "view antialiased"
-msgstr "查看反锯齿化的对象"
-
-#: ../app/preferences.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Guides:"
-msgstr "导向"
-
-#
-#: ../app/preferences.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "对齐到网格(_S)"
-
-#: ../app/preferences.c:232
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "便携式网络图像"
-
-#: ../app/preferences.c:234 ../plug-ins/svg/render_svg.c:660
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2136
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "可缩放矢量图(SVG)"
-
-#: ../app/preferences.c:236
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../app/preferences.c:238 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows 图元文件"
-
-#: ../app/preferences.c:240 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "增强型图元文件"
-
-#: ../app/preferences.c:245
-msgid "Snap to"
-msgstr "对齐到"
-
-#: ../app/preferences.c:246
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "动态网格大小调整"
-
-#: ../app/preferences.c:247
-msgid "X Size:"
-msgstr "X 大小:"
-
-#: ../app/preferences.c:248
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Y 大小:"
-
-#: ../app/preferences.c:249
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "可见间距 X:"
-
-#: ../app/preferences.c:250
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "可见间距 Y:"
-
-#: ../app/preferences.c:252
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "主格线之间的行数"
-
-#: ../app/preferences.c:253
-msgid "Hex grid"
-msgstr "六角网格"
-
-#: ../app/preferences.c:254
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "六角格线大小:"
-
-#: ../app/preferences.c:480 ../lib/diapatternselector.c:89
-#: ../lib/prop_inttypes.c:157 ../lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../app/preferences.c:480 ../app/preferences.c:491
-#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_inttypes.c:185
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../app/preferences.c:585
+#: app/preferences.c:770
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#. GtkWidget *actionbox;
#. GList *buttons;
-#: ../app/properties-dialog.c:57
+#: app/properties-dialog.c:57
msgid "Object properties"
msgstr "对象属性"
-#: ../app/properties-dialog.c:82
+#: app/properties-dialog.c:82
msgid "This object has no properties."
msgstr "此对象无属性。"
-#: ../app/properties-dialog.c:242
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Properties: "
-msgstr "属性: "
+msgstr "属性:"
-#: ../app/properties-dialog.c:246
+#: app/properties-dialog.c:256
msgid "Object properties:"
msgstr "对象属性:"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:192
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190 sheets/AADL.sheet:28
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:193
+#: app/sheet-editor/sheets.c:191
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:244
+#: app/sheet-editor/sheets.c:242
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr "无法从任何模块中找到符号“custom_type”。禁止编辑形状。"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:426
+#: app/sheet-editor/sheets.c:357
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "无法找到子部件:%s"
+msgstr "无法找到部件:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:456
+#: app/sheet-editor/sheets.c:387
msgid "SVG Shape"
msgstr "SVG 形状"
-#: ../app/sheet-editor/sheets.c:458
+#: app/sheet-editor/sheets.c:389
msgid "Programmed DiaObject"
-msgstr ""
+msgstr "已编程的 Dia 对象"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog.c:236
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "选择 SVG 形状文件"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr "没有用于“%s”的图标"
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
+msgid "Line Break"
+msgstr "换行"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
msgid "Copy ->"
msgstr "复制 ->"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
msgid "Copy All ->"
msgstr "全部复制 ->"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
msgid "Move ->"
msgstr "移动 ->"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
msgid "Move All ->"
msgstr "全部移动 ->"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "<- Copy"
msgstr "<- 复制"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- 全部复制"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "<- Move"
msgstr "<- 移动"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
msgid "<- Move All"
msgstr "<- 全部移动"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1036
-msgid "Line Break"
-msgstr "换行"
-
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2273,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"形状"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2282,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"对象"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2291,77 +2001,77 @@ msgstr ""
"%s\n"
"未分配的类型"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:749
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "请选择一个 .shape 文件"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "文件名必须以“%s”结尾:“%s”"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:762
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
-msgstr "错误检查 %s:%s"
+msgstr "检查 %s 时出错:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:790
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "请将图表导出为形状。"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:794
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "无法解析形状文件:%s"
+msgstr "无法解析形状文件:“%s”"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:859
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "工作表必须有名称"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1426
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1432
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "无法打开“%s”:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1573
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1488
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "无法以写方式打开:“%s”"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1583
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1498
msgid "a user"
msgstr "用户"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1596
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "文件:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1599
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "日期:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1603
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
#, c-format
msgid "For: %s"
-msgstr "给:%s"
+msgstr "用户:%s"
-#: ../app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1620
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1536
msgid "add shapes here"
msgstr "在此处添加形状"
-#: ../app/splash.c:32
+#: app/splash.c:32
msgid "Loading …"
-msgstr "正在载入 …"
+msgstr "正在载入……"
-#: ../app/splash.c:49
+#: app/splash.c:49
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
-#: ../app/toolbox.c:103
+#: app/toolbox.c:103
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2369,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"修改对象\n"
"使用<空格键>切换工具"
-#: ../app/toolbox.c:109
+#: app/toolbox.c:109
msgid ""
"Text edit(s)\n"
"Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2378,100 +2088,100 @@ msgstr ""
"使用<Esc>退出该工具"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/toolbox.c:115 ../objects/FS/function.c:980
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
msgid "Magnify"
msgstr "放大"
-#: ../app/toolbox.c:121
+#: app/toolbox.c:121
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "滚动图表"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/toolbox.c:127 ../lib/properties.c:94 ../lib/properties.h:678
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:153 ../objects/custom/custom_object.c:225
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:128 ../objects/network/basestation.c:130
-#: ../objects/network/radiocell.c:129 ../objects/UML/activity.c:127
-#: ../objects/UML/actor.c:118 ../objects/UML/classicon.c:143
-#: ../objects/UML/component.c:131 ../objects/UML/component_feature.c:156
-#: ../objects/UML/node.c:125 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/note.c:116 ../objects/UML/object.c:162
-#: ../objects/UML/small_package.c:127 ../objects/UML/state.c:152
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../app/toolbox.c:133
+#: app/toolbox.c:133
msgid "Box"
msgstr "方框"
-#: ../app/toolbox.c:139
+#: app/toolbox.c:139
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆"
-#: ../app/toolbox.c:145
+#: app/toolbox.c:145
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
-#: ../app/toolbox.c:151
+#: app/toolbox.c:151
msgid "Beziergon"
msgstr "贝塞尔封闭曲线"
-#: ../app/toolbox.c:157 ../objects/standard/line.c:323
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
msgid "Line"
msgstr "直线"
-#: ../app/toolbox.c:163
+#: app/toolbox.c:163
msgid "Arc"
msgstr "圆弧"
-#: ../app/toolbox.c:169
+#: app/toolbox.c:169
msgid "Zigzagline"
msgstr "横竖折线"
-#: ../app/toolbox.c:175
+#: app/toolbox.c:175
msgid "Polyline"
msgstr "折线"
-#: ../app/toolbox.c:181
+#: app/toolbox.c:181
msgid "Bezierline"
msgstr "贝塞尔曲线"
-#: ../app/toolbox.c:187
+#: app/toolbox.c:187
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../app/toolbox.c:193
+#: app/toolbox.c:193
msgid "Outline"
msgstr "轮廓字"
-#: ../app/toolbox.c:488
+#: app/toolbox.c:492
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "没有名为 %s 的工作表"
-#: ../app/toolbox.c:612
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
msgid "Assorted"
msgstr "基本图形"
-#: ../app/toolbox.c:619 ../app/toolbox.c:751
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "流程图"
-#: ../app/toolbox.c:626
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
msgid "UML"
msgstr "UML"
-#: ../app/toolbox.c:656
+#: app/toolbox.c:660
msgid "All Sheets"
msgstr "所有工作表"
-#: ../app/toolbox.c:671 ../lib/diacolorselector.c:391
-#: ../lib/diafontselector.c:483
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
msgid "Reset Menu"
msgstr "重置菜单"
-#: ../app/toolbox.c:790
+#: app/toolbox.c:798
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2480,258 +2190,614 @@ msgstr ""
"新对象的前景和背景色。黑白小方块可重置颜色。小箭头可调换颜色。双击可改变颜"
"色。"
-#: ../app/toolbox.c:804
+#: app/toolbox.c:812
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
msgstr ""
-"直线宽度。单击直线可以设定新对象的缺省线条宽度。双击则可以更精确的设定线宽。"
+"直线宽度。单击直线可以设定新对象的默认线条宽度。双击则可以更精确的设定线宽。"
-#: ../app/toolbox.c:847
+#: app/toolbox.c:855
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
-msgstr "新直线起始箭头样式。单击可以挑选箭头,或是用“细节…”设定箭头参数"
+msgstr "新直线起始端的箭头样式。单击可以挑选箭头,或是用“细节…”设定箭头参数。"
-#: ../app/toolbox.c:852
+#: app/toolbox.c:860
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
-msgstr "新直线的线条样式。点击可以挑选直线样式,或是用“细节…”设定线条参数"
+msgstr "新直线的线条样式。点击可以挑选直线样式,或是用“细节…”设定线条参数。"
-#: ../app/toolbox.c:868
+#: app/toolbox.c:876
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
-msgstr "新直线终止箭头样式。点击可以挑选箭头,或是用“细节…”设定箭头参数"
+msgstr "新直线终止端的箭头样式。点击可以挑选箭头,或是用“细节…”设定箭头参数。"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia 是一个用于绘制图表的程序"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Dia 是适用于 GNU/Linux、MacOS X、Unix 和 Windows 的基于 GTK+ 的图表制作程序,"
+"并在 GPL 许可证下发布。"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia 大致上受到 Windows 的商业程序“Visio”启发,但更适合于日常使用的非正式图"
+"表。它可以用于绘制多种不同类型的图表。当前拥有专门的对象来帮助绘制实体关系"
+"图、UML 图、流程图、网络图和其他许多图表。它也可以通过编写简单的 XML 文件来添"
+"加新形状,以及使用 SVG 的子集来绘制形状。"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"它可以加载和保存图表到自定义的 XML 格式(默认用 gzip 压缩以节省空间),可以导"
+"出图表为多种格式,包含 EPS、SVG、XFIG、WMF 和 PNG,也可以打印图表(包括跨越多"
+"个页面的图表)。"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "主窗口"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "图表编辑器"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "编辑您的图表"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "创建后重置工具(_R)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "反向拖动选择相交的对象(_V)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "最近文档列表长度(_E):"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "撤消级数(_N)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "长度单位(_L):"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "字体大小单位(_O):"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "网格对齐距离(_S)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "经典模式"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "使用菜单栏(_M)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "保持工具箱在图表窗口项部(_T)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "用户界面(_U)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "纵向(_P)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "纸张类型(_T):"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "背景色(_B)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "压缩保存的文件(_C)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "连接点"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "可见(_I)"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "对齐到对象(_S)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "图表默认值(_D)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "宽度(_W)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "分页符"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "颜色(_O)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "参考线"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "颜色(_L)"
+
+#
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "对齐到参考线(_E)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "可见(_B)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "实线(_S)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "查看默认值(_V)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "导出提供项"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "便携式网络图形(_N)"
-#: ../lib/arrows.c:2258
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "可缩放矢量图形(_S)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "_Windows 图元文件"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "增强型图元文件(_E)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "收藏夹(_F)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "动态网格(_Y)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "手动网格(_M)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "可见间距"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "六角网格(_H)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "六角网格大小(_E)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "颜色(_C)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "主格线之间的行数(_L)"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "网格线(_G)"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "动态网格(_D)"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "六角网格大小"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "网格线"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "编辑属性"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
+msgid "DiaObject"
+msgstr "Dia 对象"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
+msgid "Sheet"
+msgstr "工作表"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "工作表和对象"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
+msgid "_Down"
+msgstr "向下(_D)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "<- 复制(_O)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "<- 全部复制(_A)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
+msgid "<- _Move"
+msgstr "<- 移动(_M)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "<- 全部移动(_L)"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
+msgid "_Revert"
+msgstr "还原(_R)"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "SVG 形状:"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "工作表名称:"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: lib/arrows.c:2282
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2283
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "直线"
-#: ../lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2284
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "空心三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2285
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "实心三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2286
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "未填充三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2287
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "空心菱形"
-#: ../lib/arrows.c:2264
+#: lib/arrows.c:2288
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "实心菱形"
-#: ../lib/arrows.c:2265
+#: lib/arrows.c:2289
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "半菱形"
-#: ../lib/arrows.c:2266
+#: lib/arrows.c:2290
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "半个箭头"
-#: ../lib/arrows.c:2267
+#: lib/arrows.c:2291
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "交叉线"
-#: ../lib/arrows.c:2268
+#: lib/arrows.c:2292
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "实心椭圆"
-#: ../lib/arrows.c:2269
+#: lib/arrows.c:2293
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "空心椭圆"
-#: ../lib/arrows.c:2270
+#: lib/arrows.c:2294
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "实心点"
-#: ../lib/arrows.c:2271
+#: lib/arrows.c:2295
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "坐标原点"
-#: ../lib/arrows.c:2272
+#: lib/arrows.c:2296
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "空心点"
-#: ../lib/arrows.c:2273
+#: lib/arrows.c:2297
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "双空心三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2274
+#: lib/arrows.c:2298
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "双实心三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2275
+#: lib/arrows.c:2299
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "实心圆点和三角形"
-#: ../lib/arrows.c:2276
+#: lib/arrows.c:2300
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "实心方框"
-#: ../lib/arrows.c:2277
+#: lib/arrows.c:2301
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "空心方框"
-#: ../lib/arrows.c:2278
+#: lib/arrows.c:2302
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "斜线"
-#: ../lib/arrows.c:2279
+#: lib/arrows.c:2303
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "积分符号"
-#: ../lib/arrows.c:2280
+#: lib/arrows.c:2304
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "鸟爪形"
-#: ../lib/arrows.c:2281
+#: lib/arrows.c:2305
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "十字"
-#: ../lib/arrows.c:2282
+#: lib/arrows.c:2306
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "一个或多个"
-#: ../lib/arrows.c:2283
+#: lib/arrows.c:2307
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "零个或多个"
-#: ../lib/arrows.c:2284
+#: lib/arrows.c:2308
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "一个或零个"
-#: ../lib/arrows.c:2285
+#: lib/arrows.c:2309
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "只有一个"
-#: ../lib/arrows.c:2286
+#: lib/arrows.c:2310
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "实心凹箭头"
-#: ../lib/arrows.c:2287
+#: lib/arrows.c:2311
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "空心凹箭头"
-#: ../lib/arrows.c:2288
+#: lib/arrows.c:2312
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "圆的"
-#: ../lib/arrows.c:2289
+#: lib/arrows.c:2313
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "开放的圆形"
-#: ../lib/arrows.c:2290
+#: lib/arrows.c:2314
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "反斜杠"
-#: ../lib/arrows.c:2291
+#: lib/arrows.c:2315
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "无限长线"
-#: ../lib/arrows.c:2439
+#: lib/arrows.c:2490
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "未知类型箭头"
-#: ../lib/arrows.c:2448
+#: lib/arrows.c:2499
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "%s 类型的箭头尺寸太小;正在移除。\n"
-#: ../lib/arrows.c:2619
+#: lib/arrows.c:2671
msgid "unknown arrow"
msgstr "未知箭头"
-#: ../lib/create.c:51 ../lib/create.c:101 ../lib/create.c:130
-#: ../lib/create.c:165 ../lib/create.c:203 ../lib/create.c:237
-#: ../lib/create.c:261 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:316
-#: ../lib/create.c:346 ../lib/create.c:393 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
msgid "Can't find standard object"
msgstr "找不到标准对象"
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:366
+#: lib/diaarrowchooser.c:399
msgid "Arrow Properties"
msgstr "箭头属性"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:178
+#: lib/diaarrowselector.c:178
msgid "Size: "
-msgstr "大小: "
+msgstr "大小:"
-#: ../lib/diacolorselector.c:171
+#: lib/diacolorselector.c:170
msgid "Select color"
msgstr "选择颜色"
-#: ../lib/diacolorselector.c:383
+#: lib/diacolorselector.c:382
msgid "More Colors…"
msgstr "更多颜色…"
-#: ../lib/dia_dirs.c:320
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "文件名 %s 中有太多 “..”\n"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:180
+#: lib/diafontselector.c:180
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "找不到 %s 的字体族\n"
-#: ../lib/diafontselector.c:477
+#: lib/diafontselector.c:477
msgid "Other Fonts"
msgstr "其它字体"
-#: ../lib/diagramdata.c:127
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:323
+#: lib/dia_image.c:313
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2740,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"不支持保存的文件格式:\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:326
+#: lib/dia_image.c:316
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2751,28 +2817,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:301
+#: lib/dialinechooser.c:303
msgid "Line Style Properties"
msgstr "线型属性"
-#: ../lib/dialinechooser.c:334
+#: lib/dialinechooser.c:336
msgid "Details…"
msgstr "细节…"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:153
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
msgid "Dash length: "
-msgstr "划长度: "
+msgstr "划线长度:"
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: lib/diapatternselector.c:115
msgid "Diagonal"
msgstr "对角线"
-#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
msgid "Radial"
-msgstr "辐射"
+msgstr "径向"
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2781,342 +2857,338 @@ msgstr ""
"文件 %s 没有指定编码;\n"
"假定编码为 %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "未知的数据节点类型“%s”"
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "试图获取非整型节点的整型值。"
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "试图获取非点节点的点值。"
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "不正确的 x 点值“%s” %f;放弃。"
+msgstr "不正确的 x 点值“%s” %f;将其舍弃。"
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
msgid "Error parsing point."
msgstr "分析点时出错。"
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "不正确的 y 点值“%s” %f;放弃。"
+msgstr "不正确的 y 点值“%s” %f;将其舍弃。"
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "获取非点节点的贝塞尔点值。"
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "分析贝塞尔点 p1 时出错。"
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "分析贝塞尔点 p2 时出错。"
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "分析贝塞尔点 p3 时出错。"
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "获取非矩形节点的矩形值。"
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "分析矩形时出错。"
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "获取非字符串节点的字符串值。"
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:946
msgid "Error in string tag."
msgstr "字符串标记错误。"
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:964
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "文件有错误,字符串未以 # 开头"
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1029
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "试图获取非字体节点的字体值。"
-#: ../lib/filter.c:179
+#: lib/filter.c:179
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "多个导出过滤器有相同的名称 %s"
-#: ../lib/filter.c:197
+#: lib/filter.c:197
#, c-format
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "多个导入过滤器有相同的名称 %s"
-#: ../lib/font.c:82
+#: lib/font.c:84
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "无法载入字体 %s。\n"
-#: ../lib/group.c:633
+#: lib/group.c:651
msgid "Transformation"
msgstr "变换"
-#: ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
msgid "There is one similar message."
msgstr "有一条类似的消息。"
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
msgid "Show repeated messages"
msgstr "显示重复的消息"
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
msgid "Don't show this message again"
msgstr "不再显示此消息"
-#: ../lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "有 %d 条类似的消息。"
-#: ../lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
"装载“%s”文件默认对象时出错。\n"
-"不是 Dia 文件。"
+"不是 Dia 图表文件。"
#. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
msgid "Autoroute"
msgstr "自动布线"
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
msgid "Autorouting"
msgstr "自动布线"
-#: ../lib/persistence.c:326
+#: lib/persistence.c:335
msgid "Persistence"
msgstr "规避"
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "“%s”的依赖关系不能满足?"
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "缺少符号“dia_plugin_init”"
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "调用 dia_plugin_init() 时发生错误"
-#: ../lib/plug-ins.c:412
+#: lib/plug-ins.c:419
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "插件配置"
-#: ../lib/propdialogs.c:337 ../objects/UML/association.c:233
-#: ../objects/UML/object.c:142
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../lib/propdialogs.c:338
+#: lib/propdialogs.c:338
msgid "Meta"
msgstr "元数据"
-#: ../lib/prop_dict.c:41
+#: lib/prop_dict.c:41
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:43
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
+#: lib/prop_dict.c:44
msgid "Modification date"
msgstr "修改日期"
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:241
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
msgid "Key"
-msgstr "钥匙"
+msgstr "键"
-#: ../lib/prop_dict.c:248 ../objects/UML/umlattribute.c:39
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../lib/properties.c:60 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../lib/properties.c:61 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:115
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
msgid "Center"
msgstr "中"
-#: ../lib/properties.c:62 ../lib/properties.h:594 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
msgid "When Needed"
msgstr "按需"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:600
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "斜角"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "圆的"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:606
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "斜面"
-#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "对接"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "圆的"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:612
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "投影"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:633 ../lib/properties.h:636
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Line color"
msgstr "线条颜色"
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:639 ../lib/properties.h:642
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
msgid "Line style"
msgstr "线型"
-#: ../lib/properties.c:90 ../lib/properties.h:658 ../lib/properties.h:661
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
msgid "Fill color"
msgstr "填充颜色"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: ../lib/properties.c:91 ../lib/properties.h:664 ../lib/properties.h:667
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "绘制背景"
-#: ../lib/properties.c:92 ../lib/properties.h:671
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
msgid "Start arrow"
msgstr "起始箭头"
-#: ../lib/properties.c:93 ../lib/properties.h:674
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
msgid "End arrow"
msgstr "终止箭头"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:684
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
msgid "Text alignment"
msgstr "文本对齐"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:689
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:161
-#: ../objects/Database/reference.c:116 ../objects/GRAFCET/condition.c:139
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:174 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:480
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:697
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:141 ../objects/GRAFCET/step.c:176
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:703
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:178
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
msgid "Text color"
msgstr "文本颜色"
-#: ../lib/properties.h:645 ../lib/properties.h:648
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
msgid "Line join"
msgstr "线连接"
-#: ../lib/properties.h:651 ../lib/properties.h:654
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
msgid "Line caps"
msgstr "线端"
-#: ../lib/properties.h:712
+#: lib/properties.h:728
msgid "Text fitting"
msgstr "文本拟合"
-#: ../lib/properties.h:716 ../lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:560
+#: lib/prop_inttypes.c:568
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr "将属性从 int 转换为 enum 时超出了范围"
-#: ../lib/proplist.c:159
+#: lib/proplist.c:159
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "不存在属性“%s”(%p)或者不存在属性值(%p)"
+msgstr "不存在属性“%s”(%p) 或者不存在属性值 (%p)"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:116 lib/prop_pixbuf.c:165
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
"%s"
msgstr ""
-"从图表加载图像失败:\n"
+"从图表加载图像失败:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3125,23 +3197,23 @@ msgstr ""
"保存内嵌 pixbuf 失败:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "无法从零创建图像数据!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:557 ../objects/chronogram/chronoline.c:159
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../lib/prop_text.c:481
+#: lib/prop_text.c:487
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "有 %d 个对象的组"
-#: ../lib/sheet.c:75 ../lib/sheet.c:91
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3150,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"没有在工作表“%2$s”中找到所需的 DiaObject“%1$s”。\n"
"不能使用该 DiaObject。"
-#: ../lib/sheet.c:354
+#: lib/sheet.c:355
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3162,97 +3234,126 @@ msgstr ""
"系统工作表“%s”比您定制的版本更新,\n"
"且在此次会话中载入为“%s”。\n"
"\n"
-"把新对象(如果有的话)从“%s”移到您定制的工作表中,\n"
+"把新对象(如果有的话)从“%s”移到您定制的工作表中,\n"
"或者用“工作表和对象”对话框移除“%s”。"
-#: ../lib/sheet.c:422
+#: lib/sheet.c:423
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s:现在您应当用对象标签,而不是形状标签"
-#: ../lib/standard-path.c:117
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "描边"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:118 ../objects/FS/function.c:928
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "填充和描边"
-#: ../lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "贝塞尔点"
-#: ../lib/standard-path.c:125
+#: lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "绘制"
-#: ../lib/standard-path.c:134
+#: lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "绘制控制线"
-#: ../lib/standard-path.c:741
+#: lib/standard-path.c:802
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "转换为贝塞尔曲线"
-#: ../lib/standard-path.c:742
-#, fuzzy
+#: lib/standard-path.c:803
msgid "Invert Path"
-msgstr "转换为路径"
+msgstr "反转路径"
-#: ../lib/standard-path.c:743 ../objects/custom/custom_object.c:1914
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "水平翻转"
-#: ../lib/standard-path.c:744 ../objects/custom/custom_object.c:1915
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
msgid "Flip Vertical"
msgstr "垂直翻转"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:745 ../objects/FS/function.c:740
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
-#: ../lib/standard-path.c:746
-#, fuzzy
+#: lib/standard-path.c:807
msgid "Shear"
-msgstr "圆角"
+msgstr "错切"
-#: ../lib/standard-path.c:747
+#: lib/standard-path.c:808
msgid "Show Control Lines"
msgstr "显示控制线"
-#: ../lib/widgets.c:393
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "厘米"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "分米"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "英寸"
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "米"
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "毫米"
+
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "点"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "派卡"
+
+#: lib/widgets.c:391
msgid "Select image file"
msgstr "选择图像文件"
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: lib/widgets.c:443
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
-#: ../lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
msgid "Zoom pointer"
msgstr "缩放指针"
-#: ../lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
-#: ../lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "可见矩形指针"
-#: ../lib/renderer/diacairo.c:90 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "无法打开输入文件 %s。"
-#: ../lib/renderer/diacairo.c:98
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -3261,113 +3362,113 @@ msgstr ""
"无法将输出文件名“%s”转换成区域设置中的编码格式。\n"
"请选择另外一个名字用于保存。\n"
-#: ../lib/renderer/diacairo.c:268 ../lib/renderer/diacairo.c:284
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "无法向 %2$s 中写入 %1$d 字节"
-#: ../lib/renderer/diacairo.c:297
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "剪切板复制失败"
-#: ../lib/renderer/diacairo.c:325 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
msgid "Nothing to print"
msgstr "没有可打印的东西"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
msgid "Declaration"
msgstr "声明"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
msgid "Add Access Provider"
msgstr "添加访问提供者"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "添加访问请求者"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
msgid "Add In Data Port"
msgstr "添加输入数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
msgid "Add In Event Port"
msgstr "添加输入事件端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "添加输入事件数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "添加输出数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "添加输出事件端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "添加输出事件数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "添加输入输出数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "添加输入输出事件端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "添加输入输出事件数据端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
msgid "Add Port Group"
msgstr "添加端口组"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
msgid "Add Connection Point"
msgstr "添加连接点"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
msgid "Delete Port"
msgstr "删除端口"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "编辑端口声明"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "删除连接点"
-#: ../objects/AADL/aadl.c:50
+#: objects/AADL/aadl.c:50
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
msgstr "结构分析和设计语言图表对象"
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:38
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Chronogram 图表对象"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
msgid "Data name"
msgstr "数据名称"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr "事件规格"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3381,98 +3482,98 @@ msgstr ""
"u 时间段 将信号设置为“未知”状态,然后等待“时间段”。\n"
"例如:@ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr "结束时间"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Rise time"
msgstr "上升时间"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr "下降时间"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr "多位数据"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 ../objects/chronogram/chronoref.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
msgid "Aspect"
msgstr "外观"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
msgid "Data color"
msgstr "数据颜色"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data line width"
msgstr "数据线宽度"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:141
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
msgid "Time data"
msgstr "时间数据"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr "主时间步"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr "副时间步"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr "主步线的宽度"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
msgid "Custom"
msgstr "定制"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "定制 XML 形状载入器"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:196 ../objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip horizontal"
msgstr "水平翻转"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
msgid "Flip vertical"
msgstr "垂直翻转"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "子形状的缩放比例"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:148 ../objects/flowchart/ellipse.c:147
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152 ../objects/SADT/box.c:133
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
msgid "Text padding"
msgstr "文本填充"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1953
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "无法为“%2$s”类型的对象打开图标文件%1$s。"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "CustomLines"
msgstr "定制线"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "定制 XML 线形载入器"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr "INTERNAL:CustomLines:LineInfo 对象中的非法线类型。"
-#: ../objects/custom/shape_info.c:173
+#: objects/custom/shape_info.c:173
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3481,259 +3582,245 @@ msgstr ""
"文件“%s”含有无效的路径数据。\n"
"svg:路径数据必须以 moveto 开始。"
-#: ../objects/Database/compound.c:194
+#: objects/Database/compound.c:209
msgid "Number of arms"
msgstr "手柄数"
-#: ../objects/Database/compound.c:217
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "垂直翻转手柄"
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:234
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "水平翻转手柄"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:236
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "使装载点垂直居中"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:238
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "使装载点水平居中"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:240
msgid "Center mount point"
msgstr "使装载点居中"
-#: ../objects/Database/compound.c:230
+#: objects/Database/compound.c:245
msgid "Compound"
msgstr "复合"
-#: ../objects/Database/database.c:37
+#: objects/Database/database.c:37
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "实体/关系表图表对象"
-#: ../objects/Database/reference.c:107 ../objects/flowchart/box.c:148
-#: ../objects/standard/box.c:145 ../objects/standard/polyline.c:104
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:102
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "圆角半径"
-#: ../objects/Database/reference.c:110
+#: objects/Database/reference.c:117
msgid "Start description"
msgstr "起点描述"
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:119
msgid "End description"
msgstr "终点描述"
-#: ../objects/Database/reference.c:119 ../objects/Database/table.c:221
-#: ../objects/Database/table.c:223 ../objects/Database/table.c:225
-#: ../objects/UML/association.c:246 ../objects/UML/association.c:257
-#: ../objects/UML/association.c:259 ../objects/UML/association.c:261
-#: ../objects/UML/association.c:263 ../objects/UML/association.c:265
-#: ../objects/UML/class.c:218 ../objects/UML/class.c:220
-#: ../objects/UML/class.c:222 ../objects/UML/class.c:224
-#: ../objects/UML/class.c:226 ../objects/UML/class.c:228
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:143 ../objects/ER/participation.c:401
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469 ../objects/standard/zigzagline.c:443
-#: ../objects/UML/association.c:872 ../objects/UML/component_feature.c:187
-#: ../objects/UML/dependency.c:377 ../objects/UML/generalization.c:376
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:170
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
msgid "Add segment"
msgstr "添加图段"
-#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:402
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:470 ../objects/standard/zigzagline.c:444
-#: ../objects/UML/association.c:873 ../objects/UML/component_feature.c:188
-#: ../objects/UML/dependency.c:378 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:171
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
msgid "Delete segment"
msgstr "删除图段"
-#: ../objects/Database/reference.c:150
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "引用"
-#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Database/table.c:190
-#: ../objects/Database/table.c:218 ../objects/UML/class.c:147
-#: ../objects/UML/class.c:214 ../objects/UML/class_dialog.c:511
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umloperation.c:64
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: ../objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary"
msgstr "主"
-#: ../objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary key"
msgstr "主键"
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:185
msgid "Nullable"
msgstr "可以为空"
-#: ../objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:187
msgid "Unique"
msgstr "唯一索引"
-#: ../objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:189
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../objects/Database/table.c:157
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
msgid "Default value"
msgstr "默认数值"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:186 ../objects/Database/table.c:276
-#: ../objects/Database/table.c:385
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "表"
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:227
msgid "Visible comments"
msgstr "可见的注释"
-#: ../objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:229
msgid "Underline primary keys"
msgstr "为主键加上下划线"
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:162
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
msgid "Comment tagging"
msgstr "注释标记"
-#: ../objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:234
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "为主键使用粗体"
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/UML/class.c:184
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
+#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/association.c:268
-#: ../objects/UML/class.c:199 ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "样式"
-#: ../objects/Database/table.c:210 ../objects/UML/class.c:200
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/SADT/arrow.c:133
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../objects/Database/table.c:216
+#: objects/Database/table.c:248
msgid "Table name"
msgstr "表名"
-#: ../objects/Database/table.c:271 ../objects/UML/class.c:345
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
msgid "Show comments"
msgstr "显示注释"
-#: ../objects/ER/attribute.c:150 ../objects/ER/entity.c:132
-#: ../objects/ER/relationship.c:137
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:874
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:513 ../objects/UML/dependency.c:130
-#: ../objects/UML/generalization.c:127 ../objects/UML/realizes.c:127
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:152
+#: objects/ER/attribute.c:153
msgid "Key:"
msgstr "密钥:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:155
msgid "Weak key:"
msgstr "弱密钥:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:157
msgid "Derived:"
msgstr "来源:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:159
msgid "Multivalue:"
msgstr "多值:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:440
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
-#: ../objects/ER/entity.c:134
+#: objects/ER/entity.c:134
msgid "Weak:"
msgstr "弱:"
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:136
msgid "Associative:"
msgstr "关联的:"
-#: ../objects/ER/entity.c:406 ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
msgid "Entity"
msgstr "实体"
-#: ../objects/ER/er.c:42
+#: objects/ER/er.c:42
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "实体/关系图表对象"
-#: ../objects/ER/participation.c:114
+#: objects/ER/participation.c:118
msgid "Total:"
msgstr "总共:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
+#: objects/ER/relationship.c:138
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "左基数:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:140
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "右基数:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:142
msgid "Rotate:"
msgstr "旋转:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:144
msgid "Identifying:"
msgstr "标识:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:462
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
msgid "Relationship"
msgstr "关系"
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:35
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
msgid "Flowchart objects"
msgstr "流程图对象"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
msgid "Shear angle"
msgstr "圆角"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:133 ../objects/FS/flow.c:625
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:156 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
msgid "Energy"
msgstr "能量"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:134 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:157 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
msgid "Material"
msgstr "物质"
@@ -3741,2486 +3828,2445 @@ msgstr "物质"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1028 ../objects/FS/function.c:1030
-#: ../objects/FS/function.c:1166 ../objects/FS/function.c:1168
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
msgid "Signal"
msgstr "信号"
-#: ../objects/FS/flow.c:142 ../objects/FS/flow-ortho.c:165
-#: ../objects/Istar/link.c:159 ../objects/Jackson/phenomenon.c:143
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 ../objects/KAOS/metabinrel.c:170
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:885
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:524
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: ../objects/FS/fs.c:41
+#: objects/FS/fs.c:41
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "函数结构图表对象"
-#: ../objects/FS/function.c:139
+#: objects/FS/function.c:156
msgid "Wish function"
msgstr "预期函数"
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:158
msgid "User function"
msgstr "用户函数"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:670
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Verb"
msgstr "动词"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:672 ../objects/FS/function.c:674
-#: ../objects/FS/function.c:714
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "输入"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:682
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Receive"
msgstr "接收"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:956
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:686
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Form Entrance"
msgstr "表单入口"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:922
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
msgid "Capture"
msgstr "捕捉"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:694
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Discharge"
msgstr "释放"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:696
+#: objects/FS/function.c:748
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:698
+#: objects/FS/function.c:750
msgid "Dispose"
msgstr "处理"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../objects/FS/function.c:700 ../objects/FS/function.c:852
-#: ../objects/FS/function.c:854
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:702 ../objects/FS/function.c:704
-#: ../objects/FS/function.c:722
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
msgid "Transfer"
msgstr "传输"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
msgid "Transport"
msgstr "输送"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:710
+#: objects/FS/function.c:762
msgid "Lift"
msgstr "提升"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:712
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Move"
msgstr "移动"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:716 ../objects/FS/function.c:718
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
msgid "Transmit"
msgstr "发射"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Conduct"
msgstr "传导"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:724
+#: objects/FS/function.c:776
msgid "Convey"
msgstr "转让"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:726 ../objects/FS/function.c:728
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
msgid "Guide"
msgstr "导向"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:732
+#: objects/FS/function.c:784
msgid "Direct"
msgstr "方向"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:734
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Straighten"
msgstr "弄直"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:788
msgid "Steer"
msgstr "把舵"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Translate"
msgstr "转化"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: objects/FS/function.c:796
msgid "Turn"
msgstr "平面旋转"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:746
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Spin"
msgstr "垂直旋转"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
msgid "Allow DOF"
msgstr "允许 DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:804
msgid "Constrain"
msgstr "约束"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:754
+#: objects/FS/function.c:806
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Support"
msgstr "支持"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:764
+#: objects/FS/function.c:816
msgid "Insulate"
msgstr "隔离"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:818
msgid "Protect"
msgstr "保护"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:958
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
msgid "Prevent"
msgstr "阻止"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Shield"
msgstr "屏蔽"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Inhibit"
msgstr "禁止"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:776
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
msgid "Stabilize"
msgstr "稳定"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Steady"
msgstr "稳定"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
msgid "Secure"
msgstr "牢固"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:816
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
msgid "Attach"
msgstr "附着"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:786
+#: objects/FS/function.c:838
msgid "Mount"
msgstr "安装"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:788
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Fasten"
msgstr "固定"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:792
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Hold"
msgstr "保持"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Orient"
msgstr "方向"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../objects/FS/function.c:800
+#: objects/FS/function.c:852
msgid "Align"
msgstr "对齐"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:804 ../objects/FS/function.c:806
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
msgid "Couple"
msgstr "结合"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:812
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Join"
msgstr "联接"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:814
+#: objects/FS/function.c:866
msgid "Assemble"
msgstr "集合"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:818 ../objects/FS/function.c:820
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
msgid "Mix"
msgstr "混合"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:822
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Combine"
msgstr "联合"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:824
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Blend"
msgstr "融合"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:826
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: objects/FS/function.c:880
msgid "Pack"
msgstr "包装"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: objects/FS/function.c:882
msgid "Coalesce"
msgstr "聚结"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:832 ../objects/FS/function.c:834
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "分支"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
-#: ../objects/FS/function.c:840
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Separate"
msgstr "分离"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:842
+#: objects/FS/function.c:894
msgid "Switch"
msgstr "转换"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:844
+#: objects/FS/function.c:896
msgid "Divide"
msgstr "划分"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Release"
msgstr "释放"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Detach"
msgstr "拆开"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:908
msgid "Cut"
msgstr "切开"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:858
+#: objects/FS/function.c:910
msgid "Polish"
msgstr "抛光"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:860
+#: objects/FS/function.c:912
msgid "Sand"
msgstr "沙磨"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: objects/FS/function.c:914
msgid "Drill"
msgstr "钻孔"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Lathe"
msgstr "车"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:866 ../objects/FS/function.c:868
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
msgid "Refine"
msgstr "精制"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: objects/FS/function.c:922
msgid "Purify"
msgstr "提纯"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:872
+#: objects/FS/function.c:924
msgid "Strain"
msgstr "拉紧"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:874
+#: objects/FS/function.c:926
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: objects/FS/function.c:928
msgid "Percolate"
msgstr "渗滤"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:880 ../objects/FS/function.c:882
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
msgid "Distribute"
msgstr "分发"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: objects/FS/function.c:936
msgid "Diverge"
msgstr "发散"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:886
+#: objects/FS/function.c:938
msgid "Scatter"
msgstr "散布"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:888
+#: objects/FS/function.c:940
msgid "Disperse"
msgstr "疏散"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:890 ../objects/FS/function.c:904
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
msgid "Diffuse"
msgstr "扩散"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: objects/FS/function.c:944
msgid "Empty"
msgstr "清空"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:896
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
msgid "Dissipate"
msgstr "淡化"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:898
+#: objects/FS/function.c:950
msgid "Absorb"
msgstr "吸收"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:952
msgid "Dampen"
msgstr "潮湿"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:902
+#: objects/FS/function.c:954
msgid "Dispel"
msgstr "消散"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: objects/FS/function.c:958
msgid "Resist"
msgstr "反抗"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:908 ../objects/FS/function.c:910
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
msgid "Provision"
msgstr "供应"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
msgid "Store"
msgstr "存储"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:916
+#: objects/FS/function.c:968
msgid "Contain"
msgstr "包含"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:918
+#: objects/FS/function.c:970
msgid "Collect"
msgstr "收集"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:920
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Reserve"
msgstr "保留"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:924 ../objects/FS/function.c:926
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
msgid "Supply"
msgstr "供给"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:930
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Provide"
msgstr "提供"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:932
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Replenish"
msgstr "补充"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: objects/FS/function.c:986
msgid "Expose"
msgstr "暴露"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "展开"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:938 ../objects/FS/function.c:940
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
msgid "Control Magnitude"
msgstr "控制量质"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
msgid "Actuate"
msgstr "敦促"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:946
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Start"
msgstr "开始"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:948
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Initiate"
msgstr "初始化"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
msgid "Regulate"
msgstr "管制"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:1172
-#: ../objects/UML/classicon.c:125
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
+#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "控制"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:960
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:962
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:964
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Limit"
msgstr "限制"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:968 ../objects/FS/function.c:970
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
msgid "Change"
msgstr "更改"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Increase"
msgstr "增大"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:974
+#: objects/FS/function.c:1026
msgid "Decrease"
msgstr "减小"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:976
+#: objects/FS/function.c:1028
msgid "Amplify"
msgstr "放大"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: objects/FS/function.c:1030
msgid "Reduce"
msgstr "缩小"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: objects/FS/function.c:1034
msgid "Normalize"
msgstr "规格化"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Multiply"
msgstr "增加"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:986 ../objects/Misc/measure.c:185
-#: ../plug-ins/python/scascale.py:67
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:72
msgid "Scale"
msgstr "缩放比例"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Rectify"
msgstr "调整"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Adjust"
msgstr "校准"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:992 ../objects/FS/function.c:994
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
msgid "Form"
msgstr "排列"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: objects/FS/function.c:1048
msgid "Compact"
msgstr "紧凑"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:998
+#: objects/FS/function.c:1050
msgid "Crush"
msgstr "碾压变形"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1000
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Shape"
msgstr "形状"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: objects/FS/function.c:1054
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: objects/FS/function.c:1056
msgid "Pierce"
msgstr "穿透"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1006 ../objects/FS/function.c:1008
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
msgid "Convert"
msgstr "转换"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Transform"
msgstr "变换"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1012
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Liquefy"
msgstr "液化"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1014
+#: objects/FS/function.c:1066
msgid "Solidify"
msgstr "固化"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Evaporate"
msgstr "蒸发"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Sublimate"
msgstr "升华"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Condense"
msgstr "浓缩"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: objects/FS/function.c:1074
msgid "Integrate"
msgstr "整合"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: objects/FS/function.c:1076
msgid "Differentiate"
msgstr "分离"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "处理"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
msgid "Sense"
msgstr "理解"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1036
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Perceive"
msgstr "觉察"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1038
+#: objects/FS/function.c:1090
msgid "Recognize"
msgstr "认可"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1040
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Discern"
msgstr "洞悉"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Check"
msgstr "核对"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Verify"
msgstr "校验"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1048 ../objects/FS/function.c:1050
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
msgid "Indicate"
msgstr "指示"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1052
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Mark"
msgstr "标记"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1054
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "显示"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
msgid "Measure"
msgstr "测量"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1060
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Calculate"
msgstr "计算"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1062
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Represent"
msgstr "描绘"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1064
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Noun"
msgstr "名词"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Solid"
msgstr "实心"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Liquid"
msgstr "液体"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Gas"
msgstr "气体"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1074 ../objects/FS/function.c:1076
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
msgid "Human"
msgstr "人"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Hand"
msgstr "手"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Foot"
msgstr "脚"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1082
+#: objects/FS/function.c:1134
msgid "Head"
msgstr "头"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Finger"
msgstr "手指"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Toe"
msgstr "脚趾"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Biological"
msgstr "生物"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Mechanical"
msgstr "机械"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Mech. Energy"
msgstr "机械能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "Translation"
msgstr "平动"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Force"
msgstr "力"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1100 ../objects/standard/box.c:150
-#: ../objects/standard/ellipse.c:139 ../objects/standard/outline.c:99
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Torque"
msgstr "扭矩"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Random Motion"
msgstr "随机运动"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Vibration"
msgstr "振动"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Rotational Energy"
msgstr "转动能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Translational Energy"
msgstr "平动能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Electrical"
msgstr "电"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: objects/FS/function.c:1166
msgid "Electricity"
msgstr "电力"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Voltage"
msgstr "电压"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Current"
msgstr "电流"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: objects/FS/function.c:1172
msgid "Hydraulic"
msgstr "水压"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Pressure"
msgstr "压力"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: objects/FS/function.c:1176
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "容积流量"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: objects/FS/function.c:1178
msgid "Thermal"
msgstr "热能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1180
msgid "Heat"
msgstr "热"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: objects/FS/function.c:1182
msgid "Conduction"
msgstr "热传导"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: objects/FS/function.c:1184
msgid "Convection"
msgstr "热对流"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1134 ../objects/FS/function.c:1142
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
msgid "Radiation"
msgstr "热辐射"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: objects/FS/function.c:1188
msgid "Pneumatic"
msgstr "风能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1190
msgid "Chemical"
msgstr "化学能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: objects/FS/function.c:1192
msgid "Radioactive"
msgstr "辐射"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: objects/FS/function.c:1196
msgid "Microwaves"
msgstr "微波"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: objects/FS/function.c:1198
msgid "Radio waves"
msgstr "无线电波"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: objects/FS/function.c:1200
msgid "X-Rays"
msgstr "X 射线"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: objects/FS/function.c:1202
msgid "Gamma Rays"
msgstr "伽玛射线"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: objects/FS/function.c:1204
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "声能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: objects/FS/function.c:1206
msgid "Optical Energy"
msgstr "光能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: objects/FS/function.c:1208
msgid "Solar Energy"
msgstr "太阳能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: objects/FS/function.c:1210
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "磁能"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: objects/FS/function.c:1214
msgid "Human Motion"
msgstr "人类运动"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: objects/FS/function.c:1216
msgid "Human Force"
msgstr "人力"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: objects/FS/function.c:1222
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1226
msgid "User/Device Fn"
msgstr "用户/设备 Fn"
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1227
msgid "Wish Fn"
msgstr "期望 Fn"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:130
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
msgid "Macro call"
msgstr "调用宏"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:130
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "此动作是对一个宏步骤的调用"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "条件的布尔等式"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
msgid "The condition's font"
msgstr "该条件的字体"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
msgid "The condition's font size"
msgstr "该条件的字体大小"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:144 ../objects/GRAFCET/transition.c:154
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:144
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
msgid "The condition's color"
msgstr "该条件的颜色"
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:44
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET 图表对象"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
msgid "Regular step"
msgstr "标准步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:154
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
msgid "Initial step"
msgstr "初始化步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:155
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
msgid "Macro entry step"
msgstr "宏进入步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
msgid "Macro exit step"
msgstr "宏退出步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:157
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
msgid "Macro call step"
msgstr "宏调用步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Subprogram call step"
msgstr "子程序调用步骤"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "Step name"
msgstr "步骤名称"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "The name of the step"
msgstr "步骤名称"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "Step type"
msgstr "步骤类别"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "The kind of step"
msgstr "步骤类型"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:172
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Active"
msgstr "活动的"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:172
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "画一个红点来描绘步骤的活动"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "Receptivity"
msgstr "接受度"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "接受度的布尔方程式"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "The receptivity's font"
msgstr "接受度的字体"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "接受度的字体大小"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:154
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "The receptivity's color"
msgstr "接受度的颜色"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:155
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
msgid "North point"
msgstr "北点"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:156
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
msgid "South point"
msgstr "南点"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:124
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "在向上的弧线上绘制箭头:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:127
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
msgid "OR"
msgstr "或"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:128
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
msgid "AND"
msgstr "与"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:140
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
msgid "Vergent type:"
msgstr "Vergent 种类:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:458 ../objects/Istar/other.c:461
-#: ../objects/Jackson/domain.c:524 ../objects/KAOS/goal.c:566
-#: ../objects/KAOS/other.c:512 ../objects/SADT/box.c:439
-#: ../objects/standard/line.c:316
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
msgid "Add connection point"
msgstr "添加连接点"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:459 ../objects/Istar/other.c:462
-#: ../objects/Jackson/domain.c:525 ../objects/KAOS/goal.c:567
-#: ../objects/KAOS/other.c:513 ../objects/SADT/box.c:440
-#: ../objects/standard/line.c:317
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
msgid "Delete connection point"
msgstr "删除连接点"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:464
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET 或/与 vergent"
-#: ../objects/Istar/actor.c:64 ../objects/Istar/link.c:147
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定的"
-#: ../objects/Istar/actor.c:65 ../objects/KAOS/other.c:71
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
msgid "Agent"
msgstr "代理"
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/UML/association.c:248
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: ../objects/Istar/goal.c:72 ../objects/KAOS/goal.c:75
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Softgoal"
msgstr "软目标"
-#: ../objects/Istar/goal.c:73 ../objects/KAOS/goal.c:76
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Goal"
msgstr "目标"
-#: ../objects/Istar/goal.c:151 ../objects/Istar/goal.c:152
-#: ../objects/KAOS/goal.c:154 ../objects/KAOS/goal.c:155
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
msgid "Goal Type"
msgstr "目标类型"
-#: ../objects/Istar/istar.c:44
+#: objects/Istar/istar.c:44
msgid "Istar diagram"
msgstr "Istar 图表"
-#: ../objects/Istar/link.c:148
+#: objects/Istar/link.c:148
msgid "Positive contrib"
msgstr "正 contrib"
-#: ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/link.c:149
msgid "Negative contrib"
msgstr "负 contrib"
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
msgid "Dependency"
msgstr "依赖"
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:151
msgid "Decomposition"
msgstr "分解"
-#: ../objects/Istar/link.c:152
+#: objects/Istar/link.c:152
msgid "Means-Ends"
msgstr "Means-Ends"
-#: ../objects/Istar/other.c:69
+#: objects/Istar/other.c:69
msgid "Resource"
msgstr "资源"
-#: ../objects/Istar/other.c:70
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
msgid "Task"
msgstr "任务"
-#: ../objects/Istar/other.c:467
+#: objects/Istar/other.c:539
msgid "i* other"
msgstr "i* other"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:75
+#: objects/Jackson/domain.c:75
msgid "Given Domain"
msgstr "给定域"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:76
+#: objects/Jackson/domain.c:76
msgid "Designed Domain"
msgstr "特定域"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Machine Domain"
msgstr "机器域"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:92 ../objects/UML/association.c:219
-#: ../objects/UML/association.c:225
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
msgid "None"
msgstr "不选"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:93
+#: objects/Jackson/domain.c:93
msgid "Causal"
msgstr "随意"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: objects/Jackson/domain.c:94
msgid "Biddable"
msgstr "顺从"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Lexical"
msgstr "词汇"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:173 ../objects/Jackson/domain.c:174
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Type"
msgstr "域类型"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178
+#: objects/Jackson/domain.c:182
msgid "Domain Kind"
msgstr "域种类"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "出现在域右下角的可选种类"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:530
+#: objects/Jackson/domain.c:625
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jackson 域"
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:45
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Jackson 图"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:133
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
msgid "Shared"
msgstr "共享"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Requirement"
msgstr "要件"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:141 ../objects/UML/message.c:147
-#: ../objects/UML/message.c:149
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
msgid "Message:"
msgstr "消息:"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Assumption"
msgstr "假设"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/KAOS/goal.c:82
msgid "Obstacle"
msgstr "障碍"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:572
+#: objects/KAOS/goal.c:670
msgid "KAOS goal"
msgstr "KAOS 目标"
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:47
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
msgid "KAOS diagram"
msgstr "KAOS 图表"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:150
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
msgid "AND Refinement"
msgstr "AND 改进"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "完成 AND 改进"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "OR Refinement"
msgstr "OR 改进"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Operationalization"
msgstr "操作化"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:160
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
msgid "Text:"
msgstr "文本:"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:154
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
msgid "Contributes"
msgstr "贡献"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
msgid "Obstructs"
msgstr "阻碍物"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Responsibility"
msgstr "责任"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Monitors"
msgstr "监视器"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Controls"
msgstr "控制"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "CapableOf"
msgstr "能够"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Performs"
msgstr "执行"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "Output"
msgstr "输出"
-#: ../objects/KAOS/other.c:518
+#: objects/KAOS/other.c:609
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS 其它"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:134
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
msgid "Arrow color"
msgstr "时针分针颜色"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow line width"
msgstr "时针分针线宽"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "秒针顔色"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "秒针线宽"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Show hours"
msgstr "显示小时"
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
msgid "Diagram file"
msgstr "图表文件"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:135
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
msgid "Rows"
msgstr "行"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Grid line color"
msgstr "网格线颜色"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line width"
msgstr "网格线宽"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "其它对象"
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "厘米"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "分米"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "英尺"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "英寸"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "米"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "点"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
msgctxt "length unit"
msgid "pi"
-msgstr "pi"
+msgstr "派卡"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
msgid "Measurement"
msgstr "测量"
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "单位"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "精度"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
msgid "Convex"
-msgstr "转让"
+msgstr "凸"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
msgid "Concave"
-msgstr "凹箭头"
+msgstr "凹"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
msgid "Crossing"
-msgstr "十字"
+msgstr "交叉"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
msgid "N-gon kind"
-msgstr ""
+msgstr "多边形类型"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
msgid "Number of rays"
msgstr "射线数"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
msgid "Density"
msgstr "密度"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
msgid "Winding number for Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "交叉环绕数"
#. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
msgid "Center position"
msgstr "中心位置"
#. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
msgid "Ray length"
msgstr "射线长度"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321 ../objects/standard/box.c:133
-#: ../objects/standard/box.c:764
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagon"
msgstr "五边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagram"
msgstr "五角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagon"
msgstr "六边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagram"
msgstr "六角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagon"
msgstr "七边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagram"
msgstr "七角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagon"
msgstr "八边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagram"
msgstr "八角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagon"
msgstr "九边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagram"
msgstr "九角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagon"
msgstr "十边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagram"
msgstr "十角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagon"
msgstr "十一边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagram"
msgstr "十一角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagon"
msgstr "十二边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagram"
msgstr "十二角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagon"
msgstr "十三边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagram"
msgstr "十三角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagon"
msgstr "十四边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagram"
msgstr "十四角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagon"
msgstr "十五边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagram"
msgstr "十五角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagon"
msgstr "十六边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagram"
msgstr "十六角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagon"
msgstr "十七边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagram"
msgstr "十七角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagon"
msgstr "十八边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:335
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagram"
msgstr "十八角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagon"
msgstr "十九边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:336
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagram"
msgstr "十九角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagon"
msgstr "二十边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:337
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagram"
-msgstr "关闭图表"
+msgstr "二十角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:353
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
msgid "N-gon"
-msgstr "N 边形"
+msgstr "多边形"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:355
-#, fuzzy
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
msgid "N-gram"
-msgstr "N 角星"
+msgstr "多角星"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:357
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
msgid "Star"
msgstr "星形"
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:597
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
msgid "Add Handle"
msgstr "添加控制柄"
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:598
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
msgid "Delete Handle"
msgstr "删除控制柄"
-#: ../objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
msgstr "扇区"
-#: ../objects/network/basestation.c:387 ../objects/network/basestation.c:389
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
msgid "Base Station"
msgstr "基站"
-#: ../objects/network/network.c:38
+#: objects/network/network.c:38
msgid "Network diagram objects"
msgstr "网络图对象"
-#: ../objects/network/radiocell.c:123
+#: objects/network/radiocell.c:123
msgid "Radius"
msgstr "半径"
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: objects/network/wanlink.c:119
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:134
+#: objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
-msgstr "导入资源(不显示上层)"
+msgstr "导入资源(不显示上层)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
-msgstr "导入资源(不显示下层)"
+msgstr "导入资源(不显示下层)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:141
msgid "Dotted arrow"
msgstr "点状箭头"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:142
msgid "disable arrow heads"
msgstr "禁用箭头"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:144
+#: objects/SADT/arrow.c:149
msgid "Flow style:"
msgstr "流程样式:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:151
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "自动化灰阶垂直变化:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:152
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
msgstr "为了提高易读性,竖直开始和结束的流可以使其变为灰色"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:475
+#: objects/SADT/arrow.c:498
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT 箭头"
-#: ../objects/SADT/box.c:142
+#: objects/SADT/box.c:145
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "活动/数据标识符"
-#: ../objects/SADT/box.c:143
+#: objects/SADT/box.c:146
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "出现在框右下角的标识符"
-#: ../objects/SADT/box.c:445
+#: objects/SADT/box.c:504
msgid "SADT box"
msgstr "SADT 方块"
-#: ../objects/SADT/sadt.c:39
+#: objects/SADT/sadt.c:39
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT 图表对象"
-#: ../objects/standard/arc.c:119
+#: objects/standard/arc.c:119
msgid "Curve distance"
msgstr "曲线距离"
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:123
-#: ../objects/standard/polyline.c:105
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "线间距"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:125
-#: ../objects/standard/polyline.c:107
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "绝对起始空白"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "绝对末尾空白"
-#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
msgid "Add Segment"
msgstr "添加段"
-#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:521
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
msgid "Delete Segment"
msgstr "删除段"
-#: ../objects/standard/bezier.c:769 ../objects/standard/beziergon.c:523
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
msgid "Symmetric control"
msgstr "并发控制"
-#: ../objects/standard/bezier.c:771 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
msgid "Smooth control"
msgstr "平滑控制"
-#: ../objects/standard/bezier.c:773 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Cusp control"
msgstr "尖锐控制"
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:123
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
msgid "Free"
msgstr "自由"
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/ellipse.c:124
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
-#: ../objects/standard/box.c:147 ../objects/standard/ellipse.c:136
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
msgid "Aspect ratio"
msgstr "长宽比"
-#: ../objects/standard/box.c:150 ../objects/standard/ellipse.c:139
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
msgid "Rotation angle"
msgstr "旋转角度"
-#: ../objects/standard/box.c:760 ../objects/standard/ellipse.c:763
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
msgid "Free aspect"
msgstr "自由长宽比"
-#: ../objects/standard/box.c:762 ../objects/standard/ellipse.c:765
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
msgid "Fixed aspect"
msgstr "固定长宽比"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:767
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
msgid "Circle"
msgstr "圆"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:117
msgid "Image file"
msgstr "图像文件"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Inline data"
msgstr "内嵌数据"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "在图表中保存图像数据"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Pixbuf 参照"
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:123
msgid "Draw border"
msgstr "显示边框"
-#: ../objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:125
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "保持长宽比"
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:127
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../objects/standard/image.c:262
+#: objects/standard/image.c:256
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "无文件名无法保存图像"
-#: ../objects/standard/image.c:751
+#: objects/standard/image.c:761
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "图像保存过程中 pixbuf 不固定。"
-#. Didn't find file in current directory.
-#: ../objects/standard/image.c:848
+#: objects/standard/image.c:869
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "未找到名为“%s”的图像文件。\n"
-#: ../objects/standard/line.c:114
+#: objects/standard/line.c:114
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
-#: ../objects/standard/line.c:119
+#: objects/standard/line.c:119
msgid "Start point"
msgstr "起始点"
-#: ../objects/standard/line.c:121
+#: objects/standard/line.c:121
msgid "End point"
msgstr "终止点"
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: objects/standard/line.c:331
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "升级为折线"
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: objects/standard/line.c:332
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "升级为横竖折线"
-#: ../objects/standard/outline.c:97
+#: objects/standard/outline.c:97
msgid "Text content"
msgstr "文本内容"
-#: ../objects/standard/outline.c:99
+#: objects/standard/outline.c:99
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "轮廓字的转动角度"
-#: ../objects/standard/polygon.c:484 ../objects/standard/polyline.c:619
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
msgid "Add Corner"
msgstr "添加拐角"
-#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:620
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
msgid "Delete Corner"
msgstr "删除拐角"
-#: ../objects/standard/standard.c:56
+#: objects/standard/standard.c:56
msgid "Standard objects"
msgstr "标准对象"
-#: ../objects/standard/textobj.c:113
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: ../objects/standard/textobj.c:114
+#: objects/standard/textobj.c:119
msgid "Top"
msgstr "顶部"
-#: ../objects/standard/textobj.c:116
+#: objects/standard/textobj.c:121
msgid "First Line"
msgstr "第一行"
-#: ../objects/standard/textobj.c:125
+#: objects/standard/textobj.c:130
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "垂直对齐文字"
-#: ../objects/standard/textobj.c:130
+#: objects/standard/textobj.c:135
msgid "Text angle"
msgstr "文本角度"
-#: ../objects/standard/textobj.c:135
+#: objects/standard/textobj.c:140
msgid "Text margin"
msgstr "文本边距"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:445
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "升级为贝塞尔曲线"
-#: ../objects/UML/actor.c:350 ../objects/UML/actor.c:352
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "角色"
-#: ../objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:227
msgid "From A to B"
msgstr "从 A 到 B"
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:228
msgid "From B to A"
msgstr "从 B 到 A"
-#: ../objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:233
msgid "Aggregation"
msgstr "聚集"
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:234
msgid "Composition"
msgstr "组成"
-#: ../objects/UML/association.c:237
+#: objects/UML/association.c:244
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show direction"
msgstr "显示方向"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "绘制指示阅读方向的小箭头"
-#: ../objects/UML/association.c:246
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Side A"
msgstr "A 面"
-#: ../objects/UML/association.c:250
+#: objects/UML/association.c:257
msgid "Multiplicity"
msgstr "多重值"
-#: ../objects/UML/association.c:252 ../objects/UML/umlattribute.c:43
-#: ../objects/UML/umloperation.c:69
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
-#: ../objects/UML/association.c:254
+#: objects/UML/association.c:261
msgid "Show arrow"
msgstr "显示箭头"
-#: ../objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:264
msgid "Side B"
msgstr "B 面"
#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
msgid "_Attributes"
msgstr "属性(_A)"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
msgid "Add Attribute"
msgstr "添加属性"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
msgid "Remove Attribute"
msgstr "移除属性"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
msgid "Move Attribute Up"
msgstr "上移属性"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
msgid "Move Attribute Down"
msgstr "下移属性"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
msgid "Attribute data"
msgstr "属性数据"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:701
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:368
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:958
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:908
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
msgid "Visibility:"
msgstr "可见性:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:915 ../objects/UML/uml.c:101
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "公有"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:916 ../objects/UML/uml.c:102
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "私有"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:917 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "保护"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:918 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "实现"
#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:941
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
msgid "Class scope"
msgstr "类作用域"
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/class.c:352
-#: ../objects/UML/class.c:1869
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
+#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "类"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/classicon.c:134
-#: ../objects/UML/classicon.c:136 ../objects/UML/component.c:127
-#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/object.c:144
-#: ../objects/UML/small_package.c:123 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
msgid "Stereotype"
msgstr "定型"
-#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:208
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:384 ../objects/UML/class_dialog.c:496
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:933
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:46 ../objects/UML/uml.c:109
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "抽象"
-#: ../objects/UML/class.c:154
+#: objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Attributes"
msgstr "可见属性"
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:166
msgid "Visible Operations"
msgstr "可见操作"
-#: ../objects/UML/class.c:158 ../objects/UML/class_dialog.c:409
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
msgid "Wrap Operations"
msgstr "换行操作"
-#: ../objects/UML/class.c:160
+#: objects/UML/class.c:170
msgid "Visible Comments"
msgstr "可见注释"
-#: ../objects/UML/class.c:164 ../objects/UML/class.c:347
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
msgid "Allow resizing"
msgstr "允许尺寸调整"
-#: ../objects/UML/class.c:168 ../objects/UML/class.c:1866
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class_dialog.c:393
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "抑制属性"
-#: ../objects/UML/class.c:172
+#: objects/UML/class.c:182
msgid "Suppress Operations"
msgstr "抑制操作"
-#: ../objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:184
msgid "Wrap after char"
msgstr "此字符后换行"
-#: ../objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:186
msgid "Comment line length"
msgstr "注释行长度"
#. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:189
+#: objects/UML/class.c:199
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:193
+#: objects/UML/class.c:203
msgid "Template Parameters"
msgstr "模板参数"
-#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:491
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
msgid "Polymorphic"
msgstr "多态"
-#: ../objects/UML/class.c:210 ../objects/UML/class_dialog.c:501
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
msgid "Class Name"
msgstr "类名"
-#: ../objects/UML/class.c:212
+#: objects/UML/class.c:222
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "抽象类名"
#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:345
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
msgid "_Class"
msgstr "类(_C)"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:353
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
msgid "Class name:"
msgstr "类名:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:361
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:896 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
msgid "Stereotype:"
msgstr "定型:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:390
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Attributes visible"
msgstr "属性可见"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
msgid "Operations visible"
msgstr "操作可见"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:402
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
msgid "Suppress operations"
msgstr "抑制动作"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:416
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
msgid "Wrap after this length: "
-msgstr "此长度后换行: "
+msgstr "此长度后换行:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:424
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
msgid "Comments visible"
msgstr "注释可见"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:431
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "此长度后注释换行: "
+msgstr "此长度后注释换行:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:438
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
msgid "Show documentation tag"
msgstr "显示文档标签"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:467
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
msgid "_Style"
msgstr "样式(_S)"
#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:477 ../objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "种类"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:482
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:506
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Abstract Class"
msgstr "抽象类"
#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:523
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
msgid "Line Width"
msgstr "线宽"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:532
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:541
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:550
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
-#: ../objects/UML/classicon.c:126
+#: objects/UML/classicon.c:126
msgid "Boundary"
msgstr "边界"
-#: ../objects/UML/classicon.c:139
+#: objects/UML/classicon.c:139
msgid "Is object"
msgstr "是对象"
#. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:926
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
msgid "Inheritance type:"
msgstr "继承类型:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:934 ../objects/UML/uml.c:110
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
msgid "Polymorphic (virtual)"
-msgstr "多态(virtual)"
+msgstr "多态(virtual)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:935 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
msgid "Leaf (final)"
-msgstr "叶子(final)"
+msgstr "叶子(final)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:950
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
msgid "Parameters:"
msgstr "参数:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
msgid "Remove Parameter"
msgstr "移除参数"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
msgid "Move Parameter Up"
msgstr "上移参数"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
msgid "Move Parameter Down"
msgstr "下移参数"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
msgid "Parameter data"
msgstr "参数资料"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
msgid "Def. value:"
msgstr "定义数值:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1340
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:32
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
msgid "Undefined"
msgstr "未定义的"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1341
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:33
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
msgid "In"
msgstr "输入"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1342
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Out"
msgstr "输出"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1343
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In & Out"
msgstr "输入输出"
#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
msgid "_Operations"
msgstr "操作(_O)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
msgid "Add Operation"
msgstr "添加操作"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
msgid "Remove Operation"
msgstr "移除操作"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
msgid "Move Operation Up"
msgstr "操作上移"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
msgid "Move Operation Down"
msgstr "操作下移"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
msgid "Operation data"
msgstr "操作数据"
#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:392
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
msgid "_Templates"
msgstr "模板(_T)"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:398
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
msgid "Template class"
msgstr "模板类"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
msgid "Add Formal Parameter"
msgstr "添加形式参数"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
msgid "Remove Formal Parameter"
msgstr "移除形式参数"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
msgid "Move Formal Parameter Up"
msgstr "上移形式参数"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
msgid "Move Formal Parameter Down"
msgstr "下移形式参数"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:502
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
msgid "Formal parameter data"
msgstr "形式参数数据"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:146
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "小平面"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:147
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "容器"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "事件源"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
msgstr "事件槽"
-#: ../objects/UML/constraint.c:124
+#: objects/UML/constraint.c:124
msgid "Constraint:"
msgstr "约束:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/dependency.c:138
msgid "Show arrow:"
msgstr "显示箭头:"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:125 ../objects/UML/implements.c:127
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
msgid "Interface:"
msgstr "接口:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:162
+#: objects/UML/lifeline.c:167
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "画控制的焦点:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:169
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "画毁坏标记:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:562
msgid "Add connection points"
msgstr "增加连接点"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:563
msgid "Remove connection points"
msgstr "删除连接点"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:564
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "增大连接点间距"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:565
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "缩小连接点间距"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:533
+#: objects/UML/lifeline.c:566
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "设置默认连接点间距"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:570
msgid "UML Lifeline"
-msgstr "UML生命线"
+msgstr "UML 生命线"
-#: ../objects/UML/message.c:134
+#: objects/UML/message.c:134
msgid "Call"
msgstr "联络"
-#: ../objects/UML/message.c:135
+#: objects/UML/message.c:135
msgid "Create"
msgstr "创建"
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:136
msgid "Destroy"
msgstr "销毁"
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:137
msgid "Simple"
msgstr "简单"
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:138
msgid "Return"
msgstr "返回"
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:139
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:140
msgid "Recursive"
msgstr "递归"
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/UML/message.c:151
msgid "Message type:"
msgstr "消息类型:"
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: objects/UML/object.c:146
msgid "Explicit state"
msgstr "明确的状态"
-#: ../objects/UML/object.c:151
+#: objects/UML/object.c:151
msgid "Active object"
msgstr "活动的对象"
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:153
msgid "Show attributes"
msgstr "显示属性"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:155
msgid "Multiple instance"
msgstr "多实例"
-#: ../objects/UML/state.c:145
+#: objects/UML/state.c:145
msgid "Entry action"
msgstr "进入动作"
-#: ../objects/UML/state.c:146
+#: objects/UML/state.c:146
msgid "Do action"
msgstr "执行动作"
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:147
msgid "Exit action"
msgstr "退出动作"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: objects/UML/state.c:499
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -6230,115 +6276,115 @@ msgstr ""
"未来的 Dia 版本将去掉该选项。\n"
"请使用初始/最终状态对象来取代它。\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:120
+#: objects/UML/state_term.c:120
msgid "Is final"
msgstr "是最终的"
-#: ../objects/UML/transition.c:139
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "Trigger"
msgstr "触发"
-#: ../objects/UML/transition.c:140
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "造成此转换的事件"
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:143
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "当产生此转换时要进行的动作"
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "防护"
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:145
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "当事件触发的情况下采取转变"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Scope"
msgstr "作用域"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
-msgstr "类作用域(C++ 静态 类变量)"
+msgstr "类作用域(C++ 静态 类变量)"
-#: ../objects/UML/uml.c:65
+#: objects/UML/uml.c:65
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
msgstr "统一建模语言图表对象 UML 1.3"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Inheritance"
msgstr "继承"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:73
msgid "C++ const method"
msgstr "C++ const 方法"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Class scope (C++ static method)"
-msgstr "类作用域(C++ static 方法)"
+msgstr "类作用域(C++ static 方法)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:128
+#: objects/UML/usecase.c:128
msgid "Collaboration"
msgstr "合作"
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:130
msgid "Text outside"
msgstr "正文外"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:65
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:76
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
msgid "Cairo Portable Document Format"
-msgstr "Cairo PDF (可移植文档格式)"
+msgstr "Cairo PDF(可移植文档格式)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:87
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Cairo SVG (可缩放矢量图形)"
+msgstr "Cairo SVG(可缩放矢量图形)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:98
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:109
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:117
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "Cairo PNG (含 alpha 通道)"
+msgstr "Cairo PNG(含 alpha 通道)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:127
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:137
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:151
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Cairo 剪切板复制"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:165
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "复制图表(_D)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:174
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
msgid "Print (GTK) …"
-msgstr "打印(GTK) …"
+msgstr "打印(GTK)…"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:219
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "基于 Cairo 的渲染"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1027
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6346,94 +6392,93 @@ msgstr ""
"影像高度大于最大储存格高。\n"
"影像未导出至 CGM。"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1351
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
msgid "Computer Graphics Metafile"
-msgstr "计算机图形文件 (CGM)"
+msgstr "计算机图形文件(CGM)"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1376
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
-msgstr "计算机图形文件 (CGM) 输出过滤器"
+msgstr "计算机图形文件(CGM)输出过滤器"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "DiaRenderScript 过滤器"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
msgid "Broken file?"
msgstr "文件损坏?"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-msgstr "制图交换文件 (DIF) 导入/导出过滤器"
+msgstr "制图交换文件(DIF)导入/导出过滤器"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
msgid "Drawing Interchange File"
-msgstr "制图交换文件 (DIF)"
+msgstr "制图交换文件(DIF)"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
-msgstr "文件“%s” read_dxf_codes 失败"
+msgstr "文件“%s”read_dxf_codes 失败"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "不支持来自“%s”的二进制的 DXF"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
msgid "HP Graphics Language"
-msgstr "HP 图形语言(HPGL)"
+msgstr "HP 图形语言(HPGL)"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "HP 图形语言(HPGL)导出过滤器"
+msgstr "HP 图形语言(HPGL)导出过滤器"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "请选择要布局的边和节点。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Graph 创建失败"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "No such module."
msgstr "没有这样的模块。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
msgid "Out of memory."
msgstr "内存不足。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
msgid "Not a tree."
msgstr "不是树。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
msgid "Not a forest."
msgstr "不是森林。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
msgid "Failed algorithm."
msgstr "算法失败。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
msgid "Failed precondition."
msgstr "预准备失败。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF 已崩溃。"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
msgid "Unknown reason"
msgstr "未知原因"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6443,58 +6488,58 @@ msgstr ""
"%s"
#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:398
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "扩大"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:399
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:400
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
msgid "Heighten"
msgstr "提高"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:401
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
msgid "Widen"
-msgstr ""
+msgstr "加宽"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:428
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "OGDF 布局算法"
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost 导出过滤器"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 ../plug-ins/wpg/wpg.c:905
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "没有足够的内存进行图像绘制。"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost 宏"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "PDF 导入不可用。"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "PDF 文件"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "PDF 导入过滤器"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6503,38 +6548,38 @@ msgstr ""
"PDF 文档未就绪。\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF 导出过滤器"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "不是有效的 UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF 宏"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "从可绘画创建 pixbuf 失败。"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法保存文件:\n"
+"无法保存文件:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "调用错误,缺少 user_data。"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6543,81 +6588,104 @@ msgstr ""
"Pixbuf[%s] 无法加载:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "基于 gdk-pixbuf 的点阵图导入/导出过滤器"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
msgid "Select Printer"
msgstr "选择打印机"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"文件名称中某些字符既不是 UTF-8\n"
+"也不是您的本地编码。\n"
+"这可能会导致一些功能不能正确工作。"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"文件“%s”已存在。\n"
+"您要覆盖它吗?"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "无法运行命令“%s”:%s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "无法打开“%s”来写入:%s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "打印错误:命令“%s”返回 %d\n"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "打印错误:命令“%s”导致 sigpipe。"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
msgid "Print (PS)"
-msgstr "打印(PS)"
+msgstr "打印(PS)"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:78
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "PostScript 渲染"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
-msgstr "内嵌的 PostScript(使用 PS Latin-1 字体)"
+msgstr "内嵌的 PostScript(使用 PS Latin-1 字体)"
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX PStricks 导出过滤器"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks 宏"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1070
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1193
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "无法以写方式打开:“%s”。\n"
-#: ../plug-ins/python/python.c:93
+#: plug-ins/python/python.c:97
msgid "Python scripting support"
msgstr "Python 脚本支持"
-#: ../plug-ins/python/allprops.py:132
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
msgid "All Object _Properties"
msgstr "所有对象属性(_P)"
-#: ../plug-ins/python/allsheets.py:85
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
msgid "Dia _Sheets Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 工作表检查(_S)"
#
-#: ../plug-ins/python/aobjects.py:102
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
msgid "All _Objects"
msgstr "所有对象(_O)"
@@ -6630,232 +6698,221 @@ msgstr "所有对象(_O)"
#. fine due to Pythoninitializing the module only once
#.
#. \ingroup PyDia
-#: ../plug-ins/python/arrange.py:127
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
msgid "Arrange _Objects"
msgstr "排列对象(_O)"
-#: ../plug-ins/python/autolayoutforce.py:126
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
msgid "_Layout (force)"
-msgstr ""
+msgstr "布局(强制)(_L)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:711
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
msgid "PyDia Code Generation (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(Python)"
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:712
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
msgid "PyDia Code Generation (C++)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(C++)"
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:713
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(Pascal)"
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:714
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
msgid "PyDia Code Generation (Java)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(Java)"
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:715
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(JavaScript)"
-#: ../plug-ins/python/codegen.py:716
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia 代码生成(PHP)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/debug_objects.py:30
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
-msgstr "Dia BoundingBox 调试器(_B)"
+msgstr "Dia 边界框调试器(_B)"
-#: ../plug-ins/python/debug_objects.py:34
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
msgid "Dia _Property API Debugger"
msgstr "Dia 属性 API 调试器(_P)"
-#: ../plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:37
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "逆时针旋转"
-#: ../plug-ins/python/dia_rotate.py:47
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:52
msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
msgstr "围绕 (0,0) 旋转。旋转角度:"
-#: ../plug-ins/python/dia_rotate.py:126
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:131
msgid "Simple _Rotation"
msgstr "简单旋转"
#. XXX: check image, e.g. existing file name
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/diadissect.py:167
-#, fuzzy
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
msgid "Dissect"
-msgstr "淡化"
+msgstr "剖析"
#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
-#: ../plug-ins/python/diagx.py:405
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
msgid "XML from GCC_XML"
msgstr "来自 GCC_XML 的 XML"
#. register the renderer
-#: ../plug-ins/python/diastddia.py:361
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
msgid "Dia plain"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 纯格式"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/diasvg_import.py:731 ../plug-ins/python/diasvg.py:267
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
msgid "SVG plain"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 纯格式"
-#: ../plug-ins/python/diasvg_import.py:732 ../plug-ins/python/diasvg.py:268
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
msgid "SVG compressed"
msgstr "SVG 压缩"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/dot.py:92
+#: plug-ins/python/dot.py:92
msgid "PyDia DOT Export"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia DOT 导出"
-#: ../plug-ins/python/dot2dia.py:282
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz 点"
-#: ../plug-ins/python/doxrev.py:488
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
msgid "Dox2UML"
msgstr "Dox2UML"
-#: ../plug-ins/python/doxrev.py:489
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
msgid "Dox2UML (multiple)"
-msgstr "Dox2UML (多个)"
+msgstr "Dox2UML(多个)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/export-object.py:45
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
msgid "PyDia Object Export"
msgstr "PyDia 对象导出"
#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/export-render.py:119
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
msgid "PyDia Render Export"
msgstr "PyDia 渲染导出"
-#: ../plug-ins/python/group_props.py:45
-msgid "Group Properties"
-msgstr "组属性"
-
-#: ../plug-ins/python/group_props.py:88
-msgid ""
-"The selected objects don't share any\n"
-" properties to change at once."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/python/group_props.py:183
-msgid "Dia _Group Properties"
-msgstr "Dia 组属性(_G)"
-
-#: ../plug-ins/python/gtkcons.py:344
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:388
msgid "Python Dia Console"
msgstr "Python Dia 控制台"
-#: ../plug-ins/python/gtkcons.py:346
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:393
msgid "_Python Console"
msgstr "Python 控制台(_P)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/imgmap.py:80
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
msgid "Imagemap"
msgstr "图像映射"
-#: ../plug-ins/python/mark-cps.py:72
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
msgid "_Mark Connection Points"
msgstr "标记连接点(_M)"
-#: ../plug-ins/python/otypes.py:185
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
msgid "Dia Object _Types"
msgstr "Dia 对象类型(_T)"
-#: ../plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
msgid "PyDia _HTML Docs"
msgstr "PyDia HTML 文档(_H)"
-#: ../plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
msgid "PyDia _Docs"
msgstr "PyDia 文档(_D)"
-#: ../plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
msgid "PyDia Docs _Update"
msgstr "PyDia 文档更新(_U)"
-#: ../plug-ins/python/scascale.py:38
+#: plug-ins/python/scascale.py:44
msgid "Simple Scaling"
msgstr "简单缩放"
-#: ../plug-ins/python/scascale.py:152
+#: plug-ins/python/scascale.py:157
msgid "Simple _Scaling"
msgstr "简单缩放(_S)"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:38
+#: plug-ins/python/select_by.py:43
msgid "Select by name"
msgstr "按名称选择"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:54
+#: plug-ins/python/select_by.py:58
msgid "Enter name"
msgstr "输入名称"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:146
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
msgid "_Name"
msgstr "名称(_N)"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:149
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
msgid "_Fill Color"
msgstr "填充颜色(_F)"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:152
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
msgid "_Line Color"
msgstr "线条颜色(_L)"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:155
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
msgid "_Text Color"
msgstr "文本颜色(_T)"
-#: ../plug-ins/python/select_by.py:158
+#: plug-ins/python/select_by.py:159
msgid "_Size"
msgstr "尺寸(_S)"
-#: ../plug-ins/python/select_empty.py:31
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
msgid "_Empty"
msgstr "清空(_E)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: ../plug-ins/python/uninline_data.py:52
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
msgid "Uninline Images"
-msgstr ""
+msgstr "非内联图像"
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Dia 形状导出过滤器"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr "形状文件必须以 .shape 作为扩展名,否则无法被 Dia 载入"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:632
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "缺少导出插件不能导出 PNG 图标!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:658
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Dia 形状文件"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "可缩放矢量图(SVG)"
+
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr "可缩放矢量图(SVG)导入/导出过滤器"
+msgstr "可缩放矢量图(SVG)导入/导出过滤器"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
-msgstr "无法为 '%s' 应用转变"
+msgstr "无法为“%s”应用转变"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6863,16 +6920,16 @@ msgstr ""
"路径数据无效。\n"
"svg:path 数据须以 moveto 开始。"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "“形状设计”形状缺失。"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1942
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
-msgstr "创建对象 “%s”失败"
+msgstr "创建对象“%s”失败"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6881,105 +6938,107 @@ msgstr ""
"存储块解析出错。\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"SVG 解析错误 %s\n"
+"%s 有 SVG 解析器错误\n"
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1992
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s 有 SVG 解析器警告\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2025
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "文件中找不到预期的 SVG 命名空间"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2045
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "根元素为“%s” - 应当是“svg”。"
+msgstr "根元素为“%s”——应当是“svg”。"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Visio XML 格式导入和导出过滤器"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "保存文件“%s”失败。"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
msgid "Visio XML format"
msgstr "Visio XML 格式"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "无法读颜色:%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "无法找到形状 %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1064
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "不应有的椭圆对象:%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1078
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "无法旋转椭圆"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1409
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo 没有在 Bezier 开始"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1759
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "非法的 NURBS 公式"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2018
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "不能处理外来的对象类型 %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2953
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"VDX 解析错误 %s\n"
+"%s 有 VDX 解析器错误\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2965
msgid "Nothing in document!"
msgstr "文档无内容!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2970
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "应为 VisioDocument,却得到 %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3054
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Visio XML 文件格式"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "无法解码对象 %s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6988,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"不能写入文件 %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6997,250 +7056,258 @@ msgstr ""
"无法渲染未知字体:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows 图元文件"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "增强型图元文件"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
msgid "Print (GDI) ..."
-msgstr "打印(GDI) ..."
+msgstr "打印(GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF 导出过滤器"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1182 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "WordPerfect 图形"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1213
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect 图形导出过滤器"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "文件:%s 类型/版本不支持。\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
-msgstr "未知的 WPG 类型 %d 大小 %d."
+msgstr "未知的 WPG 类型 %d 大小 %d。"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "WPG 类型 %d 的大小为 0,应为 WPG_END\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
-msgstr "意外的文件结束。 WPG 类型 %d, 大小 %d.\n"
+msgstr "意外的文件结束。 WPG 类型 %d, 大小 %d。\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "空的 WPG 文件?"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Fig 格式导入和导出过滤器"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr "Fig 格式没有等同的箭头样式 %s,使用普通箭头。\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "没有更多的用户可定义颜色 - 使用黑色"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
msgid "Xfig format"
msgstr "Xfig 格式"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
#, c-format
msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr "颜色索引值 %d 太高;只允许 512 色。改为使用黑色。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "Dia 不支持模式"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr "Dia 不支持三个一组的点的行;使用双点"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "线型 %d 不应该出现"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "读 %2$d 个点中的第 %1$d 个点时出错"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "意外的文件结束。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "读箭头时出错"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "未知的箭头类型 %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
#, c-format
msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "深度值 %d 超出范围,只允许 0-%d。\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "无法读椭圆信息。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "无法读折线信息。\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "无法读翻转位。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "负的角半径; 求反"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "未知的折线子类型:%d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "不能读取样条曲线信息。"
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "无法转换逼近的样条曲线。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "未知的样条曲线类型:%d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "无法读弧的信息。"
#. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "填充弧按非填充弧处理"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "未知的折线子类型:%d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
msgid "Couldn't read text info."
msgstr "无法读文本信息。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
#, c-format
msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
msgstr "找不到 LaTeX 字体 nr. %d,将使用 sans"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
#, c-format
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "找不到 PostScript 字体 nr. %d,将使用 sans"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "无法识别 FIG 对象。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "复合对象末端在复合对象之外\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "无法读取颜色\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "顔色编号 %d 超出 0..%d。范围。丢弃顔色。\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "无法读取群组范围。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "未知对象类型 %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "“%s”不是一个“%s”或“%s”\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
msgid "Error reading paper size."
msgstr "读页面尺寸时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "未知的页面尺寸“%s”,使用默认值\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "读页面方向时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
msgid "Error reading justification."
msgstr "读取对齐时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
msgid "Error reading units."
msgstr "读量度单位时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
msgid "Error reading magnification."
msgstr "读放大率时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "读多页指示时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "读透明色时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "读 FIG 文件时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Fig 文件过早的结束\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
msgid "Error reading resolution."
msgstr "读取分辨率时出错。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "不是一个 Fig 文件"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7249,20 +7316,20 @@ msgstr ""
"这是一个版本为 %d.%d 的 Fig 文件。\n"
"它可能无法导入。"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Fig 文件过早的结束"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Xfig 文件格式"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "无法打开输入文件 %s:%s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing %s\n"
@@ -7271,3048 +7338,4056 @@ msgstr ""
"解析 %s 时发生错误\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:128
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "解析样式表 %s 时发生错误\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "应用样式表 %s 时发生错误\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "解析样式表时发生错误:%s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:153
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "应用样式表时发生错误:%s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:161
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "保存结果时发生错误:%s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:333
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "XSL 变换过滤器"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:358
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr "找不到用于 XSLT 插件的有效配置文件;不予载入。"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
msgid "Export through XSLT"
msgstr "经 XSLT 导出"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
msgid "From:"
msgstr "从:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
msgid "To:"
msgstr "至:"
-#~ msgid "Dia"
-#~ msgstr "Dia"
-
-#~ msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
-#~ msgstr "Dia 是一个用于绘制图表的程序"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, "
-#~ "Unix, and Windows, and is released under the GPL license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dia是适用于 GNU / Linux,MacOS X,Unix 和 Windows 的基于 GTK + 的图表创建"
-#~ "程序,并在 GPL 许可下发布。"
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "主窗口"
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "GNOME 项目"
-
-#~ msgid "Diagram Editor"
-#~ msgstr "图表编辑器"
-
-#~ msgid "Edit your Diagrams"
-#~ msgstr "编辑您的图表"
-
-#~ msgid "_Dynamic Grid"
-#~ msgstr "动态网格(_D)"
+#: sheets/AADL.sheet:3
+msgid "AADL"
+msgstr "AADL"
-#~ msgid "_Manual Grid"
-#~ msgstr "手动网格(_M)"
+#: sheets/AADL.sheet:4
+msgid "AADL Shapes"
+msgstr "AADL 形状"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "间距"
+#: sheets/AADL.sheet:13
+msgid "Thread"
+msgstr "线程"
-#~ msgid "Visible Spacing"
-#~ msgstr "可见间距"
+#: sheets/AADL.sheet:19
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "列"
+#: sheets/AADL.sheet:22
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "行"
+#: sheets/AADL.sheet:25
+msgid "Bus"
+msgstr "总线"
-#~ msgid "_Hex Grid"
-#~ msgstr "六角网格(_H)"
+#: sheets/AADL.sheet:31
+msgid "Subprogram"
+msgstr "子程序"
-#~ msgid "Hex Grid Size"
-#~ msgstr "六角网格大小"
+#: sheets/AADL.sheet:34
+msgid "Thread Group"
+msgstr "线程组"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "网格"
+#: sheets/AADL.sheet:37
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
-#~ msgid "Page Breaks"
-#~ msgstr "换页"
+#: sheets/AADL.sheet:40
+msgid "Package"
+msgstr "包"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Guide"
-#~ msgid "Guides"
-#~ msgstr "导向"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "编辑属性"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "描述:"
-
-#~ msgid "DiaObject"
-#~ msgstr "Dia 对象"
-
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "工作表"
-
-#~ msgid "Sheets and Objects"
-#~ msgstr "工作表和对象"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "向上(_U)"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "向下(_D)"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "移除(_R)"
-
-#~ msgid "<- C_opy"
-#~ msgstr "<- 复制(_O)"
-
-#~ msgid "<- Copy _All"
-#~ msgstr "<- 全部复制(_A)"
-
-#~ msgid "<- _Move"
-#~ msgstr "<- 移动(_M)"
-
-#~ msgid "<- Move A_ll"
-#~ msgstr "<- 全部移动(_L)"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "还原(_R)"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新建"
-
-#~ msgid "SVG Shape:"
-#~ msgstr "SVG 形状:"
-
-#~ msgid "Sheet name:"
-#~ msgstr "工作表名称:"
-
-#~ msgid "AADL"
-#~ msgstr "AADL"
-
-#~ msgid "AADL Shapes"
-#~ msgstr "AADL 形状"
-
-#~ msgid "Thread"
-#~ msgstr "线程"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "处理器"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "内存"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "总线"
-
-#~ msgid "Subprogram"
-#~ msgstr "子程序"
+#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
+#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
+#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
+#: sheets/Assorted.sheet:10
+msgid ""
+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
+"Geometric Shapes"
+msgstr "多边形、贝塞尔曲线和其他各式几何图形集"
-#~ msgid "Thread Group"
-#~ msgstr "线程组"
+#: sheets/Assorted.sheet:25
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "直角三角形"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "设备"
+#: sheets/Assorted.sheet:29
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "等腰三角形"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "包"
+#: sheets/Assorted.sheet:33
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "正方形"
-#~ msgid ""
-#~ "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-#~ "Geometric Shapes"
-#~ msgstr "多边形、贝塞尔曲线和其他各式几何图形集"
+#: sheets/Assorted.sheet:34
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "正园形"
-#~ msgid "Right angle triangle"
-#~ msgstr "直角三角形"
+#: sheets/Assorted.sheet:35
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "四分之一圆形"
-#~ msgid "Isosceles triangle"
-#~ msgstr "等腰三角形"
+#: sheets/Assorted.sheet:37
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
-#~ msgid "Perfect square, height equals width"
-#~ msgstr "正方形"
+#: sheets/Assorted.sheet:39
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "五边形。五点形状"
-#~ msgid "Perfect circle"
-#~ msgstr "正园形"
+#: sheets/Assorted.sheet:40
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "六边形。六点形状"
-#~ msgid "Quarter circle"
-#~ msgstr "四分之一圆形"
+#: sheets/Assorted.sheet:41
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "七边形。七点形状"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "菱形"
+#: sheets/Assorted.sheet:42
+msgid "Octagon. Eight-point shape"
+msgstr "八边形。八点形状"
-#~ msgid "Pentagon. Five-point shape"
-#~ msgstr "五边形。五点形状"
+#: sheets/Assorted.sheet:44
+msgid "Horizontal parallelogram"
+msgstr "平行四边形"
-#~ msgid "Hexagon. Six-point shape"
-#~ msgstr "六边形。六点形状"
+#: sheets/Assorted.sheet:45
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "垂直平行四边形"
-#~ msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-#~ msgstr "七边形。七点形状"
+#: sheets/Assorted.sheet:46
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "梯形"
-#~ msgid "Octagon. Eight-point shape"
-#~ msgstr "八边形。八点形状"
+#: sheets/Assorted.sheet:50
+msgid "Four-point star"
+msgstr "四角星"
-#~ msgid "Horizontal parallelogram"
-#~ msgstr "平行四边形"
+#: sheets/Assorted.sheet:51
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "曲四角星"
-#~ msgid "Vertical parallelogram"
-#~ msgstr "垂直平行四边形"
+#: sheets/Assorted.sheet:52
+msgid "Five-point star"
+msgstr "五角星"
-#~ msgid "Trapezoid"
-#~ msgstr "梯形"
+#: sheets/Assorted.sheet:53
+msgid "Six-point star"
+msgstr "六角星"
-#~ msgid "Four-point star"
-#~ msgstr "四角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:54
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "七角星"
-#~ msgid "Curved four-point star"
-#~ msgstr "曲四角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:55
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "八角星"
-#~ msgid "Five-point star"
-#~ msgstr "五角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:56
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "尖八角星"
-#~ msgid "Six-point star"
-#~ msgstr "六角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:57
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "曲八角星"
-#~ msgid "Seven-point star"
-#~ msgstr "七角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:61
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "瑞士十字"
-#~ msgid "Eight-point star"
-#~ msgstr "八角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:63
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "马尔他十字"
-#~ msgid "Sharp eight-point star"
-#~ msgstr "尖八角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:66
+msgid "Down arrow"
+msgstr "下箭头"
-#~ msgid "Curved eight-point star"
-#~ msgstr "曲八角星"
+#: sheets/Assorted.sheet:67
+msgid "Up arrow"
+msgstr "上箭头"
-#~ msgid "Swiss cross"
-#~ msgstr "瑞士十字"
+#: sheets/Assorted.sheet:68
+msgid "Left arrow"
+msgstr "左箭头"
-#~ msgid "Maltese cross"
-#~ msgstr "马尔他(Maltese)十字"
+#: sheets/Assorted.sheet:69
+msgid "Right arrow"
+msgstr "右箭头"
-#~ msgid "Down arrow"
-#~ msgstr "箭头 (下)"
+#: sheets/Assorted.sheet:71
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "左燕尾箭头"
-#~ msgid "Up arrow"
-#~ msgstr "箭头(上)"
+#: sheets/Assorted.sheet:72
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "右燕尾箭头"
-#~ msgid "Left arrow"
-#~ msgstr "箭头(左)"
+#: sheets/Assorted.sheet:74
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "左上箭头"
-#~ msgid "Right arrow"
-#~ msgstr "箭头(右)"
+#: sheets/Assorted.sheet:75
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "上弯箭头"
-#~ msgid "Notched left arrow"
-#~ msgstr "左方凹箭头"
+#: sheets/Assorted.sheet:76
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "左右箭头"
-#~ msgid "Notched right arrow"
-#~ msgstr "右方凹箭头"
+#: sheets/Assorted.sheet:77
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "上下箭头"
-#~ msgid "Left-up arrow"
-#~ msgstr "箭头(左、上)"
+#: sheets/Assorted.sheet:79
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "四向箭头"
-#~ msgid "Turn-up arrow"
-#~ msgstr "上弯箭头"
+#: sheets/Assorted.sheet:80
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "左右上箭头"
-#~ msgid "Left-right arrow"
-#~ msgstr "箭头(左、右)"
+#: sheets/Assorted.sheet:81
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "上下左箭头"
-#~ msgid "Up-down arrow"
-#~ msgstr "箭头(上、下)"
+#: sheets/Assorted.sheet:83
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "五角箭头"
-#~ msgid "Quad arrow"
-#~ msgstr "箭头(上下左右)"
+#: sheets/Assorted.sheet:84
+msgid "Chevron"
+msgstr "锯齿形"
-#~ msgid "Left-right-up arrow"
-#~ msgstr "箭头(左、右、上)"
+#: sheets/Assorted.sheet:90
+msgid "Heart"
+msgstr "心形"
-#~ msgid "Up-down-left arrow"
-#~ msgstr "箭头(上、下、左)"
+#: sheets/Assorted.sheet:93
+msgid "Sun"
+msgstr "太阳"
-#~ msgid "Pentagon block arrow"
-#~ msgstr "五角箭头"
+#: sheets/Assorted.sheet:94
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "弦月"
-#~ msgid "Chevron"
-#~ msgstr "锯齿形"
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
+#. For: anthonym
+#: sheets/BPMN.sheet:7
+msgid "BPMN"
+msgstr "BPMN"
-#~ msgid "Heart"
-#~ msgstr "心形"
+#: sheets/BPMN.sheet:8
+msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgstr "商业进程模型表示法"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "太阳"
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
+msgid "Start Event"
+msgstr "起始事件"
-#~ msgid "Quarter moon"
-#~ msgstr "四分之一月形"
+#: sheets/BPMN.sheet:15
+msgid "Start Event — Message"
+msgstr "起始事件 — 信息"
-#~ msgid "BPMN"
-#~ msgstr "BPMN"
+#: sheets/BPMN.sheet:18
+msgid "Start Event — Timer"
+msgstr "起始事件 — 计时"
-#~ msgid "Business Process Modeling Notation"
-#~ msgstr "商业进程模型表示法"
+#: sheets/BPMN.sheet:21
+msgid "Start Event — Rule"
+msgstr "起始事件 — 规则"
-#~ msgid "Start Event"
-#~ msgstr "起始事件"
+#: sheets/BPMN.sheet:24
+msgid "Start Event — Link"
+msgstr "起始事件 — 连接"
-#~ msgid "Start Event — Message"
-#~ msgstr "起始事件 — 信息"
+#: sheets/BPMN.sheet:27
+msgid "Start Event — Multiple"
+msgstr "起始事件 — 多重"
-#~ msgid "Start Event — Timer"
-#~ msgstr "起始事件 — 计时"
+#: sheets/BPMN.sheet:30
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "中间事件"
-#~ msgid "Start Event — Rule"
-#~ msgstr "起始事件 — 规则"
+#: sheets/BPMN.sheet:33
+msgid "Intermediate Event — Message"
+msgstr "中间事件 — 信息"
-#~ msgid "Start Event — Link"
-#~ msgstr "起始事件 — 连接"
+#: sheets/BPMN.sheet:36
+msgid "Intermediate Event — Timer"
+msgstr "中间事件 — 计时"
-#~ msgid "Start Event — Multiple"
-#~ msgstr "起始事件 — 多重"
+#: sheets/BPMN.sheet:39
+msgid "Intermediate Event — Error"
+msgstr "中间事件 — 错误"
-#~ msgid "Intermediate Event"
-#~ msgstr "中间事件"
+#: sheets/BPMN.sheet:42
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
+msgstr "中间事件 — 取消"
-#~ msgid "Intermediate Event — Message"
-#~ msgstr "中间事件 — 信息"
+#: sheets/BPMN.sheet:45
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
+msgstr "中间事件 — 补偿"
-#~ msgid "Intermediate Event — Timer"
-#~ msgstr "中间事件 — 计时"
+#: sheets/BPMN.sheet:48
+msgid "Intermediate Event — Rule"
+msgstr "中间事件 — 规则"
-#~ msgid "Intermediate Event — Error"
-#~ msgstr "中间事件 — 错误"
+#: sheets/BPMN.sheet:51
+msgid "Intermediate Event — Link"
+msgstr "中间事件 — 连接"
-#~ msgid "Intermediate Event — Cancel"
-#~ msgstr "中间事件 — 取消"
+#: sheets/BPMN.sheet:54
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
+msgstr "中间事件 — 多重"
-#~ msgid "Intermediate Event — Compensation"
-#~ msgstr "中间事件 — 补偿"
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
+msgid "End Event"
+msgstr "结束事件"
-#~ msgid "Intermediate Event — Rule"
-#~ msgstr "中间事件 — 规则"
+#: sheets/BPMN.sheet:60
+msgid "End Event — Message"
+msgstr "结束事件 — 信息"
-#~ msgid "Intermediate Event — Link"
-#~ msgstr "中间事件 — 连接"
+#: sheets/BPMN.sheet:63
+msgid "End Event — Error"
+msgstr "结束事件 — 错误"
-#~ msgid "Intermediate Event — Multiple"
-#~ msgstr "中间事件 — 多重"
+#: sheets/BPMN.sheet:66
+msgid "End Event — Cancel"
+msgstr "结束事件 — 取消"
-#~ msgid "End Event"
-#~ msgstr "结束事件"
+#: sheets/BPMN.sheet:69
+msgid "End Event — Compensation"
+msgstr "结束事件 — 补偿"
-#~ msgid "End Event — Message"
-#~ msgstr "结束事件 — 信息"
+#: sheets/BPMN.sheet:72
+msgid "End Event — Link"
+msgstr "结束事件 — 连结"
-#~ msgid "End Event — Error"
-#~ msgstr "结束事件 — 错误"
+#: sheets/BPMN.sheet:75
+msgid "End Event — Multiple"
+msgstr "结束事件 — 多重"
-#~ msgid "End Event — Cancel"
-#~ msgstr "结束事件 — 取消"
+#: sheets/BPMN.sheet:78
+msgid "End Event — Terminate"
+msgstr "结束事件 — 终结"
-#~ msgid "End Event — Compensation"
-#~ msgstr "结束事件 — 补偿"
+#: sheets/BPMN.sheet:81
+msgid "Gateway"
+msgstr "网关"
-#~ msgid "End Event — Link"
-#~ msgstr "结束事件 — 连结"
+#: sheets/BPMN.sheet:84
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "唯一的(XOR)资料基地"
-#~ msgid "End Event — Multiple"
-#~ msgstr "结束事件 — 多重"
+#: sheets/BPMN.sheet:87
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "唯一的(XOR)事件基地"
-#~ msgid "End Event — Terminate"
-#~ msgstr "结束事件 — 终结"
+#: sheets/BPMN.sheet:90
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "包括(OR)"
-#~ msgid "Gateway"
-#~ msgstr "网关"
+#: sheets/BPMN.sheet:93
+msgid "Complex"
+msgstr "复合"
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-#~ msgstr "唯一的 (XOR) 资料基地"
+#: sheets/BPMN.sheet:96
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "平行(AND)"
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-#~ msgstr "唯一的 (XOR) 事件基地"
+#: sheets/BPMN.sheet:102
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "活动回路"
-#~ msgid "Inclusive (OR)"
-#~ msgstr "包括(OR)"
+#: sheets/BPMN.sheet:105
+msgid "Multiple Instance Task"
+msgstr "多重实例工作"
-#~ msgid "Complex"
-#~ msgstr "复合"
+#: sheets/BPMN.sheet:108
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "补偿工作"
-#~ msgid "Parallel (AND)"
-#~ msgstr "平行(AND)"
+#: sheets/BPMN.sheet:111
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "折叠子进程"
-#~ msgid "Activity Looping"
-#~ msgstr "活动回路"
+#: sheets/BPMN.sheet:114
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "回环折叠子进程"
-#~ msgid "Multiple Instance Task"
-#~ msgstr "多重实例工作"
+#: sheets/BPMN.sheet:117
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "多重实例折叠子进程"
-#~ msgid "Compensation Task"
-#~ msgstr "补偿工作"
+#: sheets/BPMN.sheet:120
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "临时(Ad-Hoc)折叠子进程"
-#~ msgid "Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "折叠子进程"
+#: sheets/BPMN.sheet:123
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "补偿折叠子进程"
-#~ msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "回环折叠子进程"
+#: sheets/BPMN.sheet:126
+msgid "Group"
+msgstr "组"
-#~ msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "多重实例折叠子进程"
+#: sheets/BPMN.sheet:129
+msgid "Transaction"
+msgstr "事务"
-#~ msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "临时(Ad-Hoc) 折叠子进程"
+#: sheets/BPMN.sheet:132
+msgid "Data Object"
+msgstr "数据对象"
-#~ msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "补偿折叠子进程"
+#: sheets/BPMN.sheet:135
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "文字注解"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "组"
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
+#. For: zenith
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
+msgid "ChemEng"
+msgstr "化学工程"
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "事务"
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "化学工程图集"
-#~ msgid "Data Object"
-#~ msgstr "数据对象"
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "风扇或搅拌器"
-#~ msgid "Text Annotation"
-#~ msgstr "文字注解"
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "喷雾设备"
-#~ msgid "ChemEng"
-#~ msgstr "化学工程"
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "空气压力管"
-#~ msgid "Collection for chemical engineering"
-#~ msgstr "化学工程图集"
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "空气压力管,垂直"
-#~ msgid "Fan or Stirrer"
-#~ msgstr "风扇或搅拌器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "简易换热器"
-#~ msgid "Spraying Device"
-#~ msgstr "喷雾设备"
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "简易换热器,垂直"
-#~ msgid "Pneumatic Line"
-#~ msgstr "空气压力管"
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "冷水机"
-#~ msgid "Pneumatic Line, vertical"
-#~ msgstr "空气压力管,垂直"
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "冷水机,垂直"
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger"
-#~ msgstr "简易交换器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "固定管板式换热器"
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-#~ msgstr "简易交换器,垂直"
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "浮头式或 U 型管式换热器"
-#~ msgid "Water Cooler"
-#~ msgstr "冷水机"
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "锅形再沸器"
-#~ msgid "Water Cooler, vertical"
-#~ msgstr "冷水机,垂直"
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "空气冷却器"
-#~ msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-#~ msgstr "Fixed-Sheet 交换器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "强制对流空气冷却器"
-#~ msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-#~ msgstr "Floating-Head or U-Tube 交换器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "引流式空气冷却器"
-#~ msgid "Kettle Reboiler"
-#~ msgstr "Kettle Reboiler"
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "平板式换热器"
-#~ msgid "Air Cooler"
-#~ msgstr "空气冷卻器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "套管换热器"
-#~ msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Forced-Flow Air Cooler"
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "加热/冷却盘管"
-#~ msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Induced-Flow Air Cooler"
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "加热/冷却盘管,垂直"
-#~ msgid "Plate Exchanger"
-#~ msgstr "平板式交换器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "简易炉"
-#~ msgid "Double-Pipe Exchanger"
-#~ msgstr "套管交换器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "简易容器"
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil"
-#~ msgstr "Heating/Cooling Coil"
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "分离罐(带除雾垫)"
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-#~ msgstr "Heating/Cooling Coil, vertical"
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "普通的板式塔"
-#~ msgid "Simple Furnace"
-#~ msgstr "简易炉"
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "复杂的板式塔"
-#~ msgid "Simple Vessel"
-#~ msgstr "简易容器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "简式液体接触容器"
-#~ msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-#~ msgstr "Knock-out Drum (with demister pad)"
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "普通的反应器或吸收容器"
-#~ msgid "Tray Column, simple"
-#~ msgstr "普通的板式塔"
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
+msgid "Autoclave"
+msgstr "蒸气灭菌"
-#~ msgid "Tray Column, detailed"
-#~ msgstr "复杂的板式塔"
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
+msgid "Open Tank"
+msgstr "打开水槽"
-#~ msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-#~ msgstr "Fluid Contacting Vessel, simple"
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "净化或沉淀池"
-#~ msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-#~ msgstr "普通的反应器或吸收容器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "密封水槽"
-#~ msgid "Autoclave"
-#~ msgstr "蒸气灭菌"
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
+msgid "Covered tank"
+msgstr "有盖子的水槽"
-#~ msgid "Open Tank"
-#~ msgstr "打开水槽"
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "固定顶槽"
-#~ msgid "Clarifier or Settling Tank"
-#~ msgstr "净化或沉淀池"
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "浮动顶槽"
-#~ msgid "Sealed Tank"
-#~ msgstr "密封水槽"
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "球形存储器"
-#~ msgid "Covered tank"
-#~ msgstr "有盖子的水槽"
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "基本型储气罐"
-#~ msgid "Tank with Fixed Roof"
-#~ msgstr "固定顶槽"
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "离心式泵或风扇"
-#~ msgid "Tank with Floating Roof"
-#~ msgstr "浮动顶槽"
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "正确的换置旋转的抽水机或压缩机"
-#~ msgid "Storage Sphere"
-#~ msgstr "球形存储器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "交互的压缩机或抽水机"
-#~ msgid "Gas Holder, basic"
-#~ msgstr "Gas Holder, basic"
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "轴式气流扇"
-#~ msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-#~ msgstr "离心式泵或风扇"
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "压缩机或涡轮机"
-#~ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-#~ msgstr "正确的换置旋转的抽水机或压缩机"
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "喷射器或注入器"
-#~ msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-#~ msgstr "交互的压缩机或抽水机"
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
+msgid "AC Generator"
+msgstr "交流发电机"
-#~ msgid "Axial Flow Fan"
-#~ msgstr "轴式气流扇"
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
+msgid "Valve"
+msgstr "阀"
-#~ msgid "Compressor or Turbine"
-#~ msgstr "压缩机或涡轮机"
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "阀,垂直"
-#~ msgid "Ejector or Injector"
-#~ msgstr "喷射器或注入器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "可调整的阀"
-#~ msgid "AC Generator"
-#~ msgstr "交流发电机"
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "可调整的阀,垂直"
-#~ msgid "Valve"
-#~ msgstr "阀"
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "基本过滤器"
-#~ msgid "Valve, vertical"
-#~ msgstr "阀, 垂直"
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
+msgid "Mixer"
+msgstr "混合器"
-#~ msgid "Regulable Valve"
-#~ msgstr "可调整的阀"
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "旋流器和水力旋流器"
-#~ msgid "Regulable Valve, vertical"
-#~ msgstr "可调整的阀,垂直"
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "喷雾式干燥机"
-#~ msgid "Basic Filter"
-#~ msgstr "基本过滤器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "离心机"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "混合器"
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "减压阀"
-#~ msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-#~ msgstr "旋流器和水力旋流器"
+#: sheets/chronogram.sheet:3
+msgid "Chronogram"
+msgstr "纪年铭"
-#~ msgid "Spray Drier"
-#~ msgstr "喷雾式干燥机"
+#: sheets/chronogram.sheet:4
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "用于设计纪年铭图表的对象"
-#~ msgid "Centrifuge"
-#~ msgstr "离心机"
+#: sheets/chronogram.sheet:7
+msgid "Time scale"
+msgstr "时间刻度"
-#~ msgid "Pressure Relief Valve"
-#~ msgstr "减压阀"
+#: sheets/chronogram.sheet:10
+msgid "Data line"
+msgstr "数据线"
-#~ msgid "Chronogram"
-#~ msgstr "纪年铭"
+#: sheets/Circuit.sheet:3
+msgid "Circuit"
+msgstr "电路"
-#~ msgid "Objects to design chronogram charts"
-#~ msgstr "用于设计纪年铭图表的对象"
+#: sheets/Circuit.sheet:4
+msgid "Components for circuit diagrams"
+msgstr "电路图的部件"
-#~ msgid "Time scale"
-#~ msgstr "时间刻度"
+#: sheets/Circuit.sheet:7
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "竖直排列的电阻器"
-#~ msgid "Data line"
-#~ msgstr "数据线"
+#: sheets/Circuit.sheet:10
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "水平排列的电感器"
-#~ msgid "Circuit"
-#~ msgstr "电路"
+#: sheets/Circuit.sheet:13
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "竖直排列的电感器"
-#~ msgid "Components for circuit diagrams"
-#~ msgstr "电路图的部件"
+#: sheets/Circuit.sheet:16
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "水平排列的电阻器"
-#~ msgid "Vertically aligned resistor"
-#~ msgstr "竖直排列的电阻器"
+#: sheets/Circuit.sheet:20
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "竖直排列的电阻器 (欧洲)"
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor"
-#~ msgstr "水平排列的电感器"
+#: sheets/Circuit.sheet:23
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "水平排列的电感器(欧洲)"
-#~ msgid "Vertically aligned inductor"
-#~ msgstr "竖直排列的电感器"
+#: sheets/Circuit.sheet:26
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "竖直排列的电感器(欧洲)"
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor"
-#~ msgstr "水平排列的电阻器"
+#: sheets/Circuit.sheet:29
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "水平排列的电阻器(欧洲)"
-#~ msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "竖直排列的电阻器 (欧洲)"
+#: sheets/Circuit.sheet:33
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "水平排列的电容器"
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "水平排列的电感器(欧洲)"
+#: sheets/Circuit.sheet:36
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "竖直排列的电容器"
-#~ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "竖直排列的电感器(欧洲)"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:42
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "NPN 双极性晶体管"
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "水平排列的电阻器(欧洲)"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:47
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "PNP 双极性晶体管"
-#~ msgid "Horizontally aligned capacitor"
-#~ msgstr "水平排列的电容器"
+#: sheets/Circuit.sheet:51
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "水平排列的二极管"
-#~ msgid "Vertically aligned capacitor"
-#~ msgstr "竖直排列的电容器"
+#: sheets/Circuit.sheet:54
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "竖直排列的二极管"
-#~ msgid "NPN bipolar transistor"
-#~ msgstr "NPN 双极性晶体管"
+#: sheets/Circuit.sheet:57
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "水平排列的齐纳二极管"
-#~ msgid "PNP bipolar transistor"
-#~ msgstr "PNP 双极性晶体管"
+#: sheets/Circuit.sheet:60
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "竖直排列的齐纳二极管"
-#~ msgid "Horizontally aligned diode"
-#~ msgstr "水平排列的二极管"
+#: sheets/Circuit.sheet:64
+msgid "Ground point"
+msgstr "接地点"
-#~ msgid "Vertically aligned diode"
-#~ msgstr "竖直排列的二极管"
+#: sheets/Circuit.sheet:67
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "运算放大器"
-#~ msgid "Horizontally aligned zener diode"
-#~ msgstr "水平排列的齐纳二极管"
+#: sheets/Circuit.sheet:70
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "水平排列的保险丝"
-#~ msgid "Vertically aligned zener diode"
-#~ msgstr "竖直排列的齐纳二极管"
+#: sheets/Circuit.sheet:73
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "竖直排列的保险丝"
-#~ msgid "Ground point"
-#~ msgstr "接地点"
+#: sheets/Circuit.sheet:76
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "水平排列的电源"
-#~ msgid "Operational amplifier"
-#~ msgstr "运算放大器"
+#: sheets/Circuit.sheet:79
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "竖直排列的电源"
-#~ msgid "Horizontally aligned fuse"
-#~ msgstr "水平排列的保险丝"
+#: sheets/Circuit.sheet:82
+msgid "Lamp"
+msgstr "灯"
-#~ msgid "Vertically aligned fuse"
-#~ msgstr "竖直排列的保险丝"
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
+msgid "Speaker"
+msgstr "扬声器"
-#~ msgid "Horizontally aligned power source"
-#~ msgstr "水平排列的电源"
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
+msgid "Microphone"
+msgstr "麦克风"
-#~ msgid "Vertically aligned power source"
-#~ msgstr "竖直排列的电源"
+#: sheets/Circuit.sheet:92
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "水平排列的发光二极管"
-#~ msgid "Lamp"
-#~ msgstr "灯"
+#: sheets/Circuit.sheet:95
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "竖直排列的发光二极管"
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "扬声器"
+#: sheets/Circuit.sheet:99
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "NMOS 晶体管"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "麦克风"
+#: sheets/Circuit.sheet:102
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "PMOS 晶体管"
-#~ msgid "Horizontally aligned LED"
-#~ msgstr "水平排列的 LED"
+#: sheets/Circuit.sheet:105
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "水平的跳接器"
-#~ msgid "Vertically aligned LED"
-#~ msgstr "竖直排列的 LED"
+#: sheets/Circuit.sheet:108
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "水平晶振"
-#~ msgid "NMOS transistor"
-#~ msgstr "NMOS 晶体管"
+#: sheets/Circuit.sheet:111
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "垂直晶振"
-#~ msgid "PMOS transistor"
-#~ msgstr "PMOS 晶体管"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
+msgid "Cisco — Computer"
+msgstr "Cisco — 计算机"
-#~ msgid "Horizontal jumper"
-#~ msgstr "水平的跳接器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Cisco 电脑形状"
-#~ msgid "Horizontal xtal"
-#~ msgstr "水平的 xtal"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
-#~ msgid "Vertical xtal"
-#~ msgstr "垂直的 xtal"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#~ msgid "Cisco — Computer"
-#~ msgstr "Cisco — 计算机"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
-#~ msgid "Computer shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Cisco 电脑形状"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "SUN 工作站"
-#~ msgid "PC"
-#~ msgstr "PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "CiscoWorks 工作站"
-#~ msgid "Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "PC 路由器卡"
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "终端"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
+msgid "PC Software"
+msgstr "PC 软件"
-#~ msgid "SUN workstation"
-#~ msgstr "SUN 工作站"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "有路由软件的 PC"
-#~ msgid "CiscoWorks workstation"
-#~ msgstr "CiscoWorks 工作站"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "工作组管理"
-#~ msgid "PC Router Card"
-#~ msgstr "PC 路由器卡"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
-#~ msgid "PC Software"
-#~ msgstr "PC 软件"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
-#~ msgid "PC with Router-Based Software"
-#~ msgstr "有路由软件的 PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
+msgid "WWW server"
+msgstr "WWW 服务器"
-#~ msgid "Workgroup director"
-#~ msgstr "工作组管理"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
+msgid "Web browser"
+msgstr "网页浏览器"
-#~ msgid "CiscoSecurity"
-#~ msgstr "CiscoSecurity"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
+msgid "File Server"
+msgstr "文件服务器"
-#~ msgid "Cisco CA"
-#~ msgstr "Cisco CA"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "文件服务器上的软件路由器"
-#~ msgid "WWW server"
-#~ msgstr "WWW 服务器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "有 PC 路由器的服务器"
-#~ msgid "Web browser"
-#~ msgstr "网页浏览器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "IBM Tower"
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "文件服务器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
-#~ msgid "Software-Based Router on File Server"
-#~ msgstr "文件服务器上的软件路由器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "前端处理器"
-#~ msgid "Server with PC Router"
-#~ msgstr "有 PC 路由器的服务器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM 大型机"
-#~ msgid "IBM Tower"
-#~ msgstr "IBM Tower"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "带 FEP 的 IBM 大型机"
-#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
-#~ msgstr "IBM Mini (AS400)"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
-#~ msgid "Front End Processor"
-#~ msgstr "前端处理器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "超级计算机"
-#~ msgid "IBM mainframe"
-#~ msgstr "IBM 大型机"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
+msgid "Web cluster"
+msgstr "网页簇"
-#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
-#~ msgstr "带 FEP 的 IBM 大型机"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
-#~ msgid "HP Mini"
-#~ msgstr "HP Mini"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC 卡"
-#~ msgid "Supercomputer"
-#~ msgstr "超级计算机"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
+msgid "Scanner"
+msgstr "扫描仪"
-#~ msgid "Web cluster"
-#~ msgstr "网页簇"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
+msgid "Tablet"
+msgstr "平板电脑"
-#~ msgid "Mini VAX"
-#~ msgstr "Mini VAX"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
+msgid "EtherClient"
+msgstr "以太客户端"
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC 卡"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
+msgid "Handheld"
+msgstr "手持式"
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "扫描仪"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
+msgid "Wireless"
+msgstr "无线网络"
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgstr "平板电脑"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
-#~ msgid "EtherClient"
-#~ msgstr "以太客户端"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
+msgid "Newton"
+msgstr "牛顿"
-#~ msgid "Handheld"
-#~ msgstr "手持式"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
+msgid "Laptop"
+msgstr "手提电脑"
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "无线网络"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
+msgid "Monitor"
+msgstr "监视器"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
+msgid "PC Video"
+msgstr "PC 视频"
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "牛顿"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
+msgid "Modem"
+msgstr "调制解调器"
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "手提电脑"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "监视器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "微型网页服务器"
-#~ msgid "PC Video"
-#~ msgstr "PC 视频"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
+msgid "Relational Database"
+msgstr "关系数据库"
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "调制解调器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
+msgid "Diskette"
+msgstr "磁盘"
-#~ msgid "BBS"
-#~ msgstr "BBS"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
-#~ msgid "MicroWebserver"
-#~ msgstr "微型网页服务器"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
+msgid "Tape array"
+msgstr "磁带阵列"
-#~ msgid "Relational Database"
-#~ msgstr "关系数据库"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "磁盘子系统"
-#~ msgid "Diskette"
-#~ msgstr "磁盘"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "主机"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
+msgid "Storage array"
+msgstr "存储阵列"
-#~ msgid "Tape array"
-#~ msgstr "磁带阵列"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
+msgid "FC Storage"
+msgstr "FC 存储器"
-#~ msgid "Disk subsystem"
-#~ msgstr "磁盘子系统"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "PC 适配卡"
-#~ msgid "JBOD"
-#~ msgstr "JBOD"
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
+msgid "Cisco — Switch"
+msgstr "Cisco — 交换机"
-#~ msgid "Storage array"
-#~ msgstr "存储阵列"
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "由 Cisco 提供的路由器和交换机"
-#~ msgid "FC Storage"
-#~ msgstr "FC 存储器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
+msgid "Router"
+msgstr "路由器"
-#~ msgid "PC Adapter Card"
-#~ msgstr "PC 适配卡"
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
+msgid "Router subdued"
+msgstr "路由器(柔和)"
-#~ msgid "Cisco — Switch"
-#~ msgstr "Cisco — 交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "带有硅交换机的路由器"
-#~ msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-#~ msgstr "由 Cisco 提供的路由器和交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "NetFlow 路由器"
-#~ msgid "Router"
-#~ msgstr "路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
+msgid "Broadband router"
+msgstr "宽带路由器"
-#~ msgid "Router subdued"
-#~ msgstr "路由器(柔和)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "波长路由器"
-#~ msgid "Router with Silicon Switch"
-#~ msgstr "带有硅交换机的路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
+msgid "Wireless router"
+msgstr "无线路由器"
-#~ msgid "NetFlow router"
-#~ msgstr "NetFlow 路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
+msgid "7507 Router"
+msgstr "7507 路由器"
-#~ msgid "Broadband router"
-#~ msgstr "宽带路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
+msgid "7505 Router"
+msgstr "7505 路由器"
-#~ msgid "Wavelength router"
-#~ msgstr "波长路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "7500ARS(7513)路由器"
-#~ msgid "Wireless router"
-#~ msgstr "无线路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "支持 NetFlow 的边界标签交换路由器"
-#~ msgid "7507 Router"
-#~ msgstr "7507 路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "边界标签交换路由器"
-#~ msgid "7505 Router"
-#~ msgstr "7505 路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "有防火墙的路由器"
-#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
-#~ msgstr "7500ARS (7513) 路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "光学服务路由器"
-#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-#~ msgstr "支持 NetFlow 的边界标签交换路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
+msgid "Content Router"
+msgstr "内容路由器"
-#~ msgid "Edge Label Switch Router"
-#~ msgstr "边界标签交换路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "传送路由选择系统"
-#~ msgid "Router with Firewall"
-#~ msgstr "有防火墙的路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
+msgid "Storage Router"
+msgstr "存储路由器"
-#~ msgid "Optical Services Router"
-#~ msgstr "光学服务路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
-#~ msgid "Content Router"
-#~ msgstr "内容路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
+msgid "Hub"
+msgstr "集线器"
-#~ msgid "Carrier Routing System"
-#~ msgstr "传送路由选择系统"
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "集线器(柔和)"
-#~ msgid "Storage Router"
-#~ msgstr "存储路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco 集线器"
-#~ msgid "NetSonar"
-#~ msgstr "NetSonar"
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
+msgid "Small Hub"
+msgstr "小型集线器"
-#~ msgid "Hub"
-#~ msgstr "集线器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "100BaseT 集线器"
-#~ msgid "Hub subdued"
-#~ msgstr "集线器(柔和)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "工作组交换机"
-#~ msgid "Cisco Hub"
-#~ msgstr "Cisco 集线器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "工作组交换机(柔和)"
-#~ msgid "Small Hub"
-#~ msgstr "小型集线器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "有语音功能的工作组交换机"
-#~ msgid "100BaseT Hub"
-#~ msgstr "100BaseT 集线器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
-#~ msgid "Workgroup switch"
-#~ msgstr "工作组交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "ATM 标记交换路由器"
-#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
-#~ msgstr "工作组交换机(柔和)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "交换机处理器"
-#~ msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-#~ msgstr "工作组交换机 Voice-Enabled"
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "路由交换机处理器"
-#~ msgid "BBSM"
-#~ msgstr "BBSM"
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "路由交换机处理器 Si"
-#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
-#~ msgstr "ATM 标记交换路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
-#~ msgid "Switch Processor"
-#~ msgstr "交换机处理器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "ASIC 处理器"
-#~ msgid "Route Switch Processor"
-#~ msgstr "路由交换机处理器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "通用处理器"
-#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
-#~ msgstr "路由交换机处理器 Si"
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "数据中心交换机"
-#~ msgid "PXF"
-#~ msgstr "PXF"
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "数据中心交换机(反向)"
-#~ msgid "ASIC Processor"
-#~ msgstr "ASIC 处理器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "数据交换机处理器"
-#~ msgid "Generic Processor"
-#~ msgstr "通用处理器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
+msgid "Content Switch"
+msgstr "内容交换机"
-#~ msgid "Data Center Switch"
-#~ msgstr "数据中心交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "内容服务模块"
-#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
-#~ msgstr "数据中心交换机 (反向)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
-#~ msgid "Data Switch Processor"
-#~ msgstr "数据交换机处理器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "接入网关"
-#~ msgid "Content Switch"
-#~ msgstr "内容交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "ATM 交换机"
-#~ msgid "Content Service Module"
-#~ msgstr "内容服务模块"
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
-#~ msgid "CSM-S"
-#~ msgstr "CSM-S"
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
-#~ msgid "Access Gateway"
-#~ msgstr "接入网关"
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "ISDN 交换机"
-#~ msgid "ATM Switch"
-#~ msgstr "ATM 交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "标签交换路由器"
-#~ msgid "ATM 3800"
-#~ msgstr "ATM 3800"
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "MultiSwitch 设备"
-#~ msgid "Cisco 1000"
-#~ msgstr "Cisco 1000"
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "LAN2LAN 交换机"
-#~ msgid "ISDN switch"
-#~ msgstr "ISDN 交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "多层交换机"
-#~ msgid "Label Switch Router"
-#~ msgstr "标签交换路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "多层硅交换机"
-#~ msgid "MultiSwitch Device"
-#~ msgstr "MultiSwitch 设备"
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "多层硅交换机(柔和)"
-#~ msgid "LAN2LAN Switch"
-#~ msgstr "LAN2LAN 交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "可编程路由器"
-#~ msgid "Multilayer Switch"
-#~ msgstr "多层交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "内容服务交换机 1100"
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-#~ msgstr "多层硅交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ATM 快速千兆以太网交换机"
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-#~ msgstr "多层硅交换机(柔和)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
-#~ msgid "Programmable Switch"
-#~ msgstr "可编程路由器"
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "工作组 5500"
-#~ msgid "Content Service Switch 1100"
-#~ msgstr "内容服务交换机 1100"
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "工作组 5000"
-#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-#~ msgstr "ATM 快速千兆以太网交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "工作组 5002"
-#~ msgid "RateMUX"
-#~ msgstr "RateMUX"
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
-#~ msgid "Workgroup 5500"
-#~ msgstr "工作组 5500"
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
-#~ msgid "Workgroup 5000"
-#~ msgstr "工作组 5000"
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
-#~ msgid "Workgroup 5002"
-#~ msgstr "工作组 5002"
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
-#~ msgid "NetRanger"
-#~ msgstr "NetRanger"
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "通用的网关"
-#~ msgid "MGX 8220"
-#~ msgstr "MGX 8220"
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "iSCSI 交换机"
-#~ msgid "MGX 8240"
-#~ msgstr "MGX 8240"
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "工作组光纤通道智慧型交换机"
-#~ msgid "MGX 8260"
-#~ msgstr "MGX 8260"
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "导向器级光纤智能交换机"
-#~ msgid "Universal Gateway"
-#~ msgstr "通用的网关"
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Multi-Fabric 服务器交换机"
-#~ msgid "iSCSI switch"
-#~ msgstr "iSCSI 交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
+msgid "Server Switch"
+msgstr "服务器路由器"
-#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr "工作组光纤通道智慧型交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "多层远程交换机"
-#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr "导向器级光纤智能交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Layer 2 远程交换机"
-#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-#~ msgstr "Multi-Fabric 服务器交换机"
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "虚拟层交换机"
-#~ msgid "Server Switch"
-#~ msgstr "服务器路由器"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
+msgstr "Cisco — 杂项"
-#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
-#~ msgstr "多层远程交换机"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Cisco 提供的其他形状"
-#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
-#~ msgstr "Layer 2 远程交换机"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
+msgid "Government Building"
+msgstr "政府建筑"
-#~ msgid "Virtual Layer Switch"
-#~ msgstr "虚拟层交换机"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
+msgid "University"
+msgstr "大学"
-#~ msgid "Cisco — Miscellaneous"
-#~ msgstr "Cisco — 其它"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
+msgid "Small Business"
+msgstr "小公司"
-#~ msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Cisco 提供的其它形状"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
+msgid "Home office"
+msgstr "家庭办公室"
-#~ msgid "Government Building"
-#~ msgstr "政府建筑"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
+msgid "Branch office"
+msgstr "分支办公室"
-#~ msgid "University"
-#~ msgstr "大学"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "分支办公室(柔和)"
-#~ msgid "Small Business"
-#~ msgstr "小公司"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "分支办公室(蓝色)"
-#~ msgid "Home office"
-#~ msgstr "家庭办公室"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
+msgid "Generic Building"
+msgstr "普通建筑"
-#~ msgid "Branch office"
-#~ msgstr "分支办公室"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "普通建筑(柔和)"
-#~ msgid "Branch office subdued"
-#~ msgstr "分支办公室(柔和)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "普通建筑(蓝色)"
-#~ msgid "Branch office blue"
-#~ msgstr "分支办公室(蓝色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
+msgid "Medium Building"
+msgstr "中型建筑"
-#~ msgid "Generic Building"
-#~ msgstr "普通建筑"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "中型建筑(柔和)"
-#~ msgid "Generic Building subdued"
-#~ msgstr "普通建筑(柔和)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "中型建筑(蓝色)"
-#~ msgid "Generic Building blue"
-#~ msgstr "普通建筑(蓝色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
+msgid "House"
+msgstr "房子"
-#~ msgid "Medium Building"
-#~ msgstr "中型建筑"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
+msgid "House blue"
+msgstr "蓝色房子"
-#~ msgid "Medium Building subdued"
-#~ msgstr "中型建筑(柔和)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "远程工作者之家"
-#~ msgid "Medium Building blue"
-#~ msgstr "中型建筑(蓝色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "远程工作者之家(柔和)"
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "房子"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
+msgid "MDU"
+msgstr "MDU"
-#~ msgid "House blue"
-#~ msgstr "蓝色房子"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
+msgid "Man"
+msgstr "男性"
-#~ msgid "Telecommuter house"
-#~ msgstr "远程工作者之家"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
+msgid "Man red"
+msgstr "男性(红色)"
-#~ msgid "Telecommuter house subdued"
-#~ msgstr "远程工作者之家(柔和)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
+msgid "Man gold"
+msgstr "男性(金色)"
-#~ msgid "MDU"
-#~ msgstr "MDU"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
+msgid "Man blue"
+msgstr "男性(蓝色)"
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "男性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
+msgid "Standing Man"
+msgstr "站立的男性"
-#~ msgid "Man red"
-#~ msgstr "男性(红色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
+msgid "Standing woman"
+msgstr "站立的女性"
-#~ msgid "Man gold"
-#~ msgstr "男性(金色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
+msgid "Woman"
+msgstr "女性"
-#~ msgid "Man blue"
-#~ msgstr "男性(蓝色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
+msgid "Woman red"
+msgstr "女性(红色)"
-#~ msgid "Standing Man"
-#~ msgstr "站立的男性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
+msgid "Woman gold"
+msgstr "女性(金色)"
-#~ msgid "Standing woman"
-#~ msgstr "站立的女性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
+msgid "Woman blue"
+msgstr "女性(蓝色)"
-#~ msgid "Woman"
-#~ msgstr "女性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
+msgid "Running man"
+msgstr "奔跑的男性"
-#~ msgid "Woman red"
-#~ msgstr "女性(红色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "奔跑的男性(柔和)"
-#~ msgid "Woman gold"
-#~ msgstr "女性(金色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "远程工作者"
-#~ msgid "Woman blue"
-#~ msgstr "女性(蓝色)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
+msgid "Running woman"
+msgstr "奔跑的女性"
-#~ msgid "Running man"
-#~ msgstr "奔跑的男性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "CiscoWorks 男性"
-#~ msgid "Running man subdued"
-#~ msgstr "奔跑的男性(柔和)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
+msgid "PC Man"
+msgstr "PC 男性"
-#~ msgid "Telecommuter"
-#~ msgstr "远程工作者"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "坐着的女性"
-#~ msgid "Running woman"
-#~ msgstr "奔跑的女性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Mac 女性"
-#~ msgid "CiscoWorks Man"
-#~ msgstr "CiscoWorks Man"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "中性人"
-#~ msgid "PC Man"
-#~ msgstr "PC 男性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "锁和钥匙"
-#~ msgid "Sitting Woman"
-#~ msgstr "坐着的女性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "卫星天线"
-#~ msgid "Mac Woman"
-#~ msgstr "Mac 女性"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
+msgid "Satellite"
+msgstr "卫星"
-#~ msgid "Androgynous Person"
-#~ msgstr "中性人"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
+msgid "Antenna"
+msgstr "天线"
-#~ msgid "Lock and Key"
-#~ msgstr "锁和钥匙"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
+msgid "File cabinet"
+msgstr "文件柜"
-#~ msgid "Satellite dish"
-#~ msgstr "卫星天线"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
+msgid "Car"
+msgstr "车"
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "卫星"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
+msgid "Truck"
+msgstr "卡车"
-#~ msgid "Antenna"
-#~ msgstr "天线"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
+msgid "Video Camera"
+msgstr "视频照相机"
-#~ msgid "File cabinet"
-#~ msgstr "文件柜"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
+msgid "Headphones"
+msgstr "耳机"
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "车"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
+msgid "Cisco — Network"
+msgstr "Cisco — 网络"
-#~ msgid "Truck"
-#~ msgstr "卡车"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Cisco 网络形状"
-#~ msgid "Video Camera"
-#~ msgstr "视频照相机"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
+msgid "Network Management"
+msgstr "网络管理"
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "耳机"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
+msgid "Detector"
+msgstr "检测器"
-#~ msgid "Cisco — Network"
-#~ msgstr "Cisco — 网络"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "协议翻译器"
-#~ msgid "Network shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Cisco 网络形状"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
-#~ msgid "Network Management"
-#~ msgstr "网络管理"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP(旧式样)"
-#~ msgid "Detector"
-#~ msgstr "检测器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#~ msgid "Protocol Translator"
-#~ msgstr "协议翻译器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "终端服务器"
-#~ msgid "IP Old-style"
-#~ msgstr "IP (旧式样)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
+msgid "Access Server"
+msgstr "接入服务器"
-#~ msgid "NAT"
-#~ msgstr "NAT"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
+msgid "System controller"
+msgstr "系统控制器"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
+msgid "Directory Server"
+msgstr "目录服务器"
-#~ msgid "Terminal Server"
-#~ msgstr "终端服务器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
+msgid "Firewall"
+msgstr "防火墙"
-#~ msgid "Access Server"
-#~ msgstr "接入服务器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "防火墙(柔和)"
-#~ msgid "System controller"
-#~ msgstr "系统控制器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "防火墙(水平)"
-#~ msgid "Directory Server"
-#~ msgstr "目录服务器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "防火墙服务模块"
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "防火墙"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "IOS 防火墙"
-#~ msgid "Firewall subdued"
-#~ msgstr "防火墙(柔和)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "PIX 防火墙"
-#~ msgid "Firewall horizontal"
-#~ msgstr "防火墙(水平)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Centri 防火墙"
-#~ msgid "Firewall Service Module"
-#~ msgstr "防火墙服务模块"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
+msgid "Security appliance"
+msgstr "保安器具"
-#~ msgid "IOS Firewall"
-#~ msgstr "IOS 防火墙"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "VPN 集中器"
-#~ msgid "PIX Firewall"
-#~ msgstr "PIX 防火墙"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "VPN 网关"
-#~ msgid "Centri Firewall"
-#~ msgstr "Centri 防火墙"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN to LAN"
-#~ msgid "Security appliance"
-#~ msgstr "保安器具"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "SSL 终端器"
-#~ msgid "VPN Concentrator"
-#~ msgstr "VPN 集中器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "IP DSL 交换机"
-#~ msgid "VPN Gateway"
-#~ msgstr "VPN 网关"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
-#~ msgid "LAN to LAN"
-#~ msgstr "LAN to LAN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "电缆调制解调器"
-#~ msgid "SSL Terminator"
-#~ msgstr "SSL 终端器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "无线网络连通性"
-#~ msgid "IP DSL Switch"
-#~ msgstr "IP DSL 交换机"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "无线网络传输"
-#~ msgid "DSLAM"
-#~ msgstr "DSLAM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "接入点"
-#~ msgid "Cable Modem"
-#~ msgstr "电缆调制解调器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "无线网络桥接器"
-#~ msgid "Wireless Connectivity"
-#~ msgstr "无线网络连通性"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "双模式存取点"
-#~ msgid "Wireless Transport"
-#~ msgstr "无线网络传输"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Wi-Fi 标签"
-#~ msgid "AccessPoint"
-#~ msgstr "接入点"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "无线网络位置器械"
-#~ msgid "Wireless Bridge"
-#~ msgstr "无线网络桥接器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
+msgid "Location server"
+msgstr "位置服务器"
-#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
-#~ msgstr "双模式存取点"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "轻量级的 AP"
-#~ msgid "Wi-Fi Tag"
-#~ msgstr "Wi-Fi 标签"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "无线网控制器"
-#~ msgid "Wireless Location Appliance"
-#~ msgstr "无线网络位置器械"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
-#~ msgid "Location server"
-#~ msgstr "位置服务器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
+msgid "BBFW media"
+msgstr "BBFW 媒体"
-#~ msgid "Lightweight AP"
-#~ msgstr "轻量级的 AP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "信道化管道"
-#~ msgid "WLAN controller"
-#~ msgstr "无线网控制器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "级联载荷"
-#~ msgid "BBFW"
-#~ msgstr "BBFW"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "光学交叉连接"
-#~ msgid "BBFW media"
-#~ msgstr "BBFW 媒体"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "光学传输"
-#~ msgid "Channelized Pipe"
-#~ msgstr "信道化管道"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "光学纤维"
-#~ msgid "Concatenated Payload"
-#~ msgstr "级联载荷"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "光学放大器"
-#~ msgid "Optical Cross-Connect"
-#~ msgstr "光学交叉连接"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "交叉连接器"
-#~ msgid "Optical Transport"
-#~ msgstr "光学传输"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "IP 运输集中器"
-#~ msgid "Optical Fiber"
-#~ msgstr "光学纤维"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "DWDM 过滤器"
-#~ msgid "Optical Amplifier"
-#~ msgstr "光学放大器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
-#~ msgid "Digital Cross-Connect"
-#~ msgstr "交叉连接器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
-#~ msgid "IP Transport Concentrator"
-#~ msgstr "IP 运输集中器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
-#~ msgid "DWDM Filter"
-#~ msgstr "DWDM 过滤器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
-#~ msgid "WDM"
-#~ msgstr "WDM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
-#~ msgid "15200"
-#~ msgstr "15200"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
-#~ msgid "15800"
-#~ msgstr "15800"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
-#~ msgid "ONS15104"
-#~ msgstr "ONS15104"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "自动保护交换"
-#~ msgid "10700"
-#~ msgstr "10700"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
-#~ msgid "Metro 1500"
-#~ msgstr "Metro 1500"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
-#~ msgid "ONS15540"
-#~ msgstr "ONS15540"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
-#~ msgid "Automatic Protection Switching"
-#~ msgstr "自动保护交换"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "3X74(地面)簇控制器"
-#~ msgid "RPS"
-#~ msgstr "RPS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "3174(桌面)簇控制器"
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
-#~ msgid "LongReach CPE"
-#~ msgstr "LongReach CPE"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
-#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-#~ msgstr "3X74 (地面)簇控制器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
+msgid "Cloud"
+msgstr "Cloud"
-#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-#~ msgstr "3174 (桌面)簇控制器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Cloud(金色)"
-#~ msgid "CSU/DSU"
-#~ msgstr "CSU/DSU"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Cloud(白色)"
-#~ msgid "WAN"
-#~ msgstr "WAN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Cloud(暗)"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Cloud"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "分布式导向器"
-#~ msgid "Cloud Gold"
-#~ msgstr "Cloud (金色)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "LocalDirector"
-#~ msgid "Cloud White"
-#~ msgstr "Cloud (白色)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
-#~ msgid "Cloud Dark"
-#~ msgstr "Cloud (暗)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
-#~ msgid "Distributed Director"
-#~ msgstr "分布式导向器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
+msgid "General Appliance"
+msgstr "普通设备"
-#~ msgid "LocalDirector"
-#~ msgstr "LocalDirector"
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
-#~ msgid "IOS SLB"
-#~ msgstr "IOS SLB"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "CDDI/FDDI Concentrator"
-#~ msgid "MUX"
-#~ msgstr "MUX"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "FDDI 环"
-#~ msgid "General Appliance"
-#~ msgstr "普通设备"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
+msgid "TokenRing"
+msgstr "令牌环"
-#~ msgid "PAD"
-#~ msgstr "PAD"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
-#~ msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-#~ msgstr "CDDI/FDDI Concentrator"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
+msgid "Repeater"
+msgstr "中继器"
-#~ msgid "FDDI Ring"
-#~ msgstr "FDDI 环"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接器"
-#~ msgid "TokenRing"
-#~ msgstr "令牌环"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
+msgid "Breakout box"
+msgstr "中断箱"
-#~ msgid "MAU"
-#~ msgstr "MAU"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB(机顶盒)"
-#~ msgid "Repeater"
-#~ msgstr "中继器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "桥接器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "IPTV 广播服务器"
-#~ msgid "Breakout box"
-#~ msgstr "中断箱"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "IPTV 内容管理器"
-#~ msgid "STB (set top box)"
-#~ msgstr "STB (机顶盒)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
+msgid "VN2900"
+msgstr "VN2900"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
-#~ msgid "IPTV broadcast server"
-#~ msgstr "IPTV 广播服务器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
+msgid "VN5900"
+msgstr "VN5900"
-#~ msgid "IPTV content manager"
-#~ msgstr "IPTV 内容管理器"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Catalyst 存取网关"
-#~ msgid "VN2900"
-#~ msgstr "VN2900"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "普通网关"
-#~ msgid "VN5902"
-#~ msgstr "VN5902"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
-#~ msgid "VN5900"
-#~ msgstr "VN5900"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "uBR910 Cable DSU"
-#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
-#~ msgstr "Catalyst 存取网关"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "储存方案引擎"
-#~ msgid "Generic Gateway"
-#~ msgstr "普通网关"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "内容引擎(Cache Director)"
-#~ msgid "TransPath"
-#~ msgstr "TransPath"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "CDM 内容分发管理器"
-#~ msgid "uBR910 Cable DSU"
-#~ msgstr "uBR910 Cable DSU"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "内容转换引擎(CTE)"
-#~ msgid "Storage Solution Engine"
-#~ msgstr "储存方案引擎"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
-#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
-#~ msgstr "内容引擎(Cache Director)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "MAS 网关"
-#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
-#~ msgstr "CDM Content Distribution Manager"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
+msgid "File Engine"
+msgstr "文件引擎"
-#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-#~ msgstr "内容转换引擎(CTE)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
+msgid "Service Control"
+msgstr "服务控制"
-#~ msgid "ME 1100"
-#~ msgstr "ME 1100"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
+msgid "Cisco — Telephony"
+msgstr "Cisco — 电话"
-#~ msgid "MAS Gateway"
-#~ msgstr "MAS 网关"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Cisco 电话通讯形状"
-#~ msgid "File Engine"
-#~ msgstr "文件引擎"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
+msgid "Phone"
+msgstr "电话"
-#~ msgid "Service Control"
-#~ msgstr "服务控制"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
+msgid "Phone 2"
+msgstr "电话 2"
-#~ msgid "Cisco — Telephony"
-#~ msgstr "Cisco — 电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "电话以太网"
-#~ msgid "Telephony shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Cisco 提供的电话通讯形状"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "电话装置"
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "电话功能"
-#~ msgid "Phone 2"
-#~ msgstr "电话 2"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "电话/传真"
-#~ msgid "Phone Ethernet"
-#~ msgstr "电话以太网"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
-#~ msgid "Phone Appliance"
-#~ msgstr "电话装置"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP 电话"
-#~ msgid "Phone Feature"
-#~ msgstr "电话功能"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP 软件电话"
-#~ msgid "Phone/Fax"
-#~ msgstr "电话/传真"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
+msgid "Softphone"
+msgstr "软件电话"
-#~ msgid "HootPhone"
-#~ msgstr "HootPhone"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "蜂窝电话"
-#~ msgid "IP Phone"
-#~ msgstr "IP 电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "移动存取 IP 电话"
-#~ msgid "IP Softphone"
-#~ msgstr "IP 软件电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
+msgid "Pager"
+msgstr "寻呼机"
-#~ msgid "Softphone"
-#~ msgstr "软件电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#~ msgid "Cellular Phone"
-#~ msgstr "蜂窝电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
+msgid "Turret"
+msgstr "塔楼"
-#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
-#~ msgstr "移动存取 IP 电话"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "寻呼机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "无线电塔"
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
+msgid "PBX"
+msgstr "专用小交换机"
-#~ msgid "Turret"
-#~ msgstr "塔楼"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "PBX 交换机"
-#~ msgid "Octel"
-#~ msgstr "Octel"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Class 4/5 交换机"
-#~ msgid "Radio Tower"
-#~ msgstr "无线电塔"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
-#~ msgid "PBX"
-#~ msgstr "专用小交换机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
-#~ msgid "PBX Switch"
-#~ msgstr "PBX 交换机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
-#~ msgid "Class 4/5 switch"
-#~ msgstr "Class 4/5 交换机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
-#~ msgid "SONET MUX"
-#~ msgstr "SONET MUX"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "SIP 代理服务器"
-#~ msgid "ADM"
-#~ msgstr "ADM"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
-#~ msgid "ITP"
-#~ msgstr "ITP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "MGX 8000 系列语音网关"
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
+msgid "End Office"
+msgstr "终端办公室"
-#~ msgid "SIP Proxy Server"
-#~ msgstr "SIP 代理服务器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "有语音功能的存取服务器"
-#~ msgid "Gatekeeper"
-#~ msgstr "Gatekeeper"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "防火墙路由器"
-#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-#~ msgstr "MGX 8000 系列语音网关"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "有语音功能的 ATM 交换机"
-#~ msgid "End Office"
-#~ msgstr "终端办公室"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
+msgid "CallManager"
+msgstr "访问管理器"
-#~ msgid "Voice-Enabled Access Server"
-#~ msgstr "有语音功能的存取服务器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "IP 电话通讯路由器"
-#~ msgid "Voice-Enabled Router"
-#~ msgstr "防火墙路由器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "移动存取路由器"
-#~ msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-#~ msgstr "有语音功能的 ATM 交换机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
-#~ msgid "CallManager"
-#~ msgstr "访问管理器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
-#~ msgid "IP Telephony Router"
-#~ msgstr "IP 电话通讯路由器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
-#~ msgid "Mobile Access Router"
-#~ msgstr "移动存取路由器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "普通软件交换机"
-#~ msgid "H.323"
-#~ msgstr "H.323"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
+msgid "SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "SC2200/VSC3000 主机"
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "虚似交换机控制器(VSC 3000)"
-#~ msgid "BTS 10200"
-#~ msgstr "BTS 10200"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200(信号控制器)"
-#~ msgid "Generic softswitch"
-#~ msgstr "普通软件交换机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "MoH 服务(等候音乐)"
-#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
-#~ msgstr "SC2200/VSC3000 主机"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
+msgid "TDM router"
+msgstr "TDM 路由器"
-#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-#~ msgstr "虚似交换机控制器 (VSC 3000)"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
-#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-#~ msgstr "SC2200 (信号控制器)"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
-#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
-#~ msgstr "MoH 服务(Music on Hold)"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
-#~ msgid "TDM router"
-#~ msgstr "TDM 路由器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
+msgid "IAD router"
+msgstr "IAD 路由器"
-#~ msgid "6701"
-#~ msgstr "6701"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
-#~ msgid "6705"
-#~ msgstr "6705"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
-#~ msgid "6732"
-#~ msgstr "6732"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "IntelliSwitch Stack"
-#~ msgid "IAD router"
-#~ msgstr "IAD 路由器"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
+msgid "Unity server"
+msgstr "Unity 服务器"
-#~ msgid "ICS"
-#~ msgstr "ICS"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
+msgid "Unity Express"
+msgstr "UUnity Express"
-#~ msgid "ICM"
-#~ msgstr "ICM"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
-#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
-#~ msgstr "IntelliSwitch Stack"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
+msgid "uMG series"
+msgstr "uMG 系列"
-#~ msgid "Unity server"
-#~ msgstr "Unity 服务器"
+#: sheets/civil.sheet:3
+msgid "Civil"
+msgstr "民用"
-#~ msgid "Unity Express"
-#~ msgstr "UUnity Express"
+#: sheets/civil.sheet:4
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "民用的工程部件"
-#~ msgid "MCU"
-#~ msgstr "MCU"
+#: sheets/civil.sheet:7
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "垂直的支架"
-#~ msgid "uMG series"
-#~ msgstr "uMG 系列"
+#: sheets/civil.sheet:10
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "水平的支架"
-#~ msgid "Civil"
-#~ msgstr "民用"
+#: sheets/civil.sheet:13
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Bivalent vertical rest"
-#~ msgid "Civil Engineering Components"
-#~ msgstr "民用的工程部件"
+#: sheets/civil.sheet:16
+msgid "Reference line"
+msgstr "参考线"
-#~ msgid "Vertical rest"
-#~ msgstr "垂直的支架"
+#: sheets/civil.sheet:19
+msgid "Water level"
+msgstr "水位"
-#~ msgid "Horizontal rest"
-#~ msgstr "水平的支架"
+#: sheets/civil.sheet:22
+msgid "Soil"
+msgstr "泥土"
-#~ msgid "Bivalent vertical rest"
-#~ msgstr "Bivalent vertical rest"
+#: sheets/civil.sheet:25
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "水平排列的箭头"
-#~ msgid "Reference line"
-#~ msgstr "参考线"
+#: sheets/civil.sheet:28
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "竖直排列的箭头"
-#~ msgid "Water level"
-#~ msgstr "水位"
+#: sheets/civil.sheet:31
+msgid "Horizontal limiting line"
+msgstr "水平的限定线"
-#~ msgid "Soil"
-#~ msgstr "泥土"
+#: sheets/civil.sheet:34
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "垂直的限定值线"
-#~ msgid "Horizontally aligned arrow"
-#~ msgstr "水平排列的箭头"
+#: sheets/civil.sheet:37
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "水平排列的泵"
-#~ msgid "Vertically aligned arrow"
-#~ msgstr "竖直排列的箭头"
+#: sheets/civil.sheet:40
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "竖直排列的泵"
-#~ msgid "Horizontal limiting line"
-#~ msgstr "水平的限定线"
+#: sheets/civil.sheet:43
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "水平排列的压缩机"
-#~ msgid "Vertical limiting line"
-#~ msgstr "垂直的限定值线"
+#: sheets/civil.sheet:46
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "竖直排列的压缩机"
-#~ msgid "Horizontally aligned pump"
-#~ msgstr "水平排列的泵"
+#: sheets/civil.sheet:49
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "竖直排列的阀"
-#~ msgid "Vertically aligned pump"
-#~ msgstr "竖直排列的泵"
+#: sheets/civil.sheet:52
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "水平排列的阀"
-#~ msgid "Horizontally aligned compressor"
-#~ msgstr "水平排列的压缩机"
+#: sheets/civil.sheet:55
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "逆流防止设备"
-#~ msgid "Vertically aligned compressor"
-#~ msgstr "竖直排列的压缩机"
+#: sheets/civil.sheet:58
+msgid "Motor"
+msgstr "马达"
-#~ msgid "Vertically aligned valve"
-#~ msgstr "竖直排列的阀"
+#: sheets/civil.sheet:61
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "气体瓶子"
-#~ msgid "Horizontally aligned valve"
-#~ msgstr "水平排列的阀"
+#: sheets/civil.sheet:64
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "变频器"
-#~ msgid "Backflow preventer"
-#~ msgstr "逆流防止设备"
+#: sheets/civil.sheet:67
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "竖直排列的推进器"
-#~ msgid "Motor"
-#~ msgstr "马达"
+#: sheets/civil.sheet:70
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "气泡曝气器"
-#~ msgid "Gas bottle"
-#~ msgstr "气体瓶子"
+#: sheets/civil.sheet:73
+msgid "Rotor"
+msgstr "转子"
-#~ msgid "Frequency converter"
-#~ msgstr "变频器"
+#: sheets/civil.sheet:76
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "最后沉淀池"
-#~ msgid "Vertically aligned propeller"
-#~ msgstr "竖直排列的推进器"
+#: sheets/civil.sheet:79
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "初步净化槽"
-#~ msgid "Aerator with bubbles"
-#~ msgstr "气泡曝气器"
+#: sheets/civil.sheet:82
+msgid "Basin"
+msgstr "水池"
-#~ msgid "Rotor"
-#~ msgstr "转子"
+#: sheets/civil.sheet:85
+msgid "Container"
+msgstr "容器"
-#~ msgid "Final-settling basin"
-#~ msgstr "最后沉淀池"
+#: sheets/Contact.sheet:3
+msgid "Ladder"
+msgstr "Ladder"
-#~ msgid "Preliminary clarification tank"
-#~ msgstr "初步净化槽"
+#: sheets/Contact.sheet:4
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "LADDER 电路的部件"
-#~ msgid "Basin"
-#~ msgstr "水池"
+#: sheets/Contact.sheet:7
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "“if”(常开)连接 ladder"
-#~ msgid "Container"
-#~ msgstr "容器"
+#: sheets/Contact.sheet:10
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "“if not”(常闭)连接 ladder"
-#~ msgid "Ladder"
-#~ msgstr "Ladder"
+#: sheets/Contact.sheet:14
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "简单的输出变量"
-#~ msgid "Components for LADDER circuits"
-#~ msgstr "LADDER 电路的部件"
+#: sheets/Contact.sheet:17
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "负输出变量"
-#~ msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-#~ msgstr "“if” (常开) 连接 ladder"
+#: sheets/Contact.sheet:20
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "“set”输出变量"
-#~ msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-#~ msgstr "“if not” (常闭) 连接 ladder"
+#: sheets/Contact.sheet:23
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "“reset”输出变量"
-#~ msgid "Simple output variable"
-#~ msgstr "简单的输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:26
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "“jump”输出变量"
-#~ msgid "Negative output variable"
-#~ msgstr "负输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:29
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "可接接度输出变量"
-#~ msgid "'set' output variable"
-#~ msgstr "“set” 输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:33
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "节电的简单输出变量"
-#~ msgid "'reset' output variable"
-#~ msgstr "“reset” 输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:36
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "节电的负输出变量"
-#~ msgid "'jump' output variable"
-#~ msgstr "“jump” 输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:39
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "节电“set”输出变量"
-#~ msgid "Receptivity output variable"
-#~ msgstr "可接接度输出变量"
+#: sheets/Contact.sheet:42
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "节电“reset”输出变量"
-#~ msgid "Power-saved simple output variable"
-#~ msgstr "节电的简单输出变量"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "控制论"
-#~ msgid "Power-saved negative output variable"
-#~ msgstr "节电的负输出变量"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "控制电路的部件"
-#~ msgid "Power-saved 'set' output variable"
-#~ msgstr "节电“set”输出变量"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "传感器 — 左"
-#~ msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-#~ msgstr "节电“reset”输出变量"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "传感器 — 右"
-#~ msgid "Cybernetics"
-#~ msgstr "控制论"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "传感器 — 下"
-#~ msgid "Elements of cybernetic circuits"
-#~ msgstr "控制电路的部件"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "传感器 — 上"
-#~ msgid "Sensor — left"
-#~ msgstr "传感器 — (左)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "总数,减去左方输入"
-#~ msgid "Sensor — right"
-#~ msgstr "传感器 — (右)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "总数,减去右方输入"
-#~ msgid "Sensor — bottom"
-#~ msgstr "传感器 — (下)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "总数,减去下方输入"
-#~ msgid "Sensor — top"
-#~ msgstr "传感器 — (上)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "总数,减去上方输入"
-#~ msgid "Sum, subtracting left input"
-#~ msgstr "总数, 减去左方输入"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "积分器 — 左输入"
-#~ msgid "Sum, subtracting right input"
-#~ msgstr "总数, 减去右方输入"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "积分器 — 右输入"
-#~ msgid "Sum, subtracting bottom input"
-#~ msgstr "总数, 减去下方输入"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "积分器 — 下输入"
-#~ msgid "Sum, subtracting top input"
-#~ msgstr "总数, 减去上方输入"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "积分器 — 上输入"
-#~ msgid "Integrator — input left"
-#~ msgstr "积分器 — 输入(左)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
+msgid "Sum"
+msgstr "总数"
-#~ msgid "Integrator — input right"
-#~ msgstr "积分器 — 输入(右)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
+msgid "Product"
+msgstr "产物"
-#~ msgid "Integrator — input bottom"
-#~ msgstr "积分器 — 输入(下)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
+msgid "High pass filter"
+msgstr "高通滤波器"
-#~ msgid "Integrator — input top"
-#~ msgstr "积分器 — 输入(上)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "低通滤波器"
-#~ msgid "Sum"
-#~ msgstr "总数"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "正弦特性或输出"
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "产物"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "双弯曲特性"
-#~ msgid "High pass filter"
-#~ msgstr "高通滤波器"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "饱和特性"
-#~ msgid "Low pass filter"
-#~ msgstr "低通滤波器"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "继电器特性(sigma)"
-#~ msgid "Sine characteristic or input"
-#~ msgstr "正弦特性或输出"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "半波整流器或 ramp 输入"
-#~ msgid "Sigmoid characteristic"
-#~ msgstr "双弯曲特性"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "全波整流器(绝对值)"
-#~ msgid "Saturation characteristic"
-#~ msgstr "饱和特性"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "y 轴的正向平移"
-#~ msgid "Relay characteristic (sigma)"
-#~ msgstr "继电器特性(sigma)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "y 轴的负向平移"
-#~ msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-#~ msgstr "半波整流器或 ramp 输入"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "固定系数大于 1"
-#~ msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-#~ msgstr "全波整流器(绝对值)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "固定系数 0 和 1"
-#~ msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-#~ msgstr "y 轴的正向平移"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "固定系数 0 和 -1"
-#~ msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-#~ msgstr "y 轴的负向平移"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "因定系统小于 -1"
-#~ msgid "Constant factor greater 1"
-#~ msgstr "固定系数大于 1"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "自选特性的模板"
-#~ msgid "Constant factor between 0 and 1"
-#~ msgstr "固定系数 0 和 1"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
+msgid "Time delay"
+msgstr "时间延迟"
-#~ msgid "Constant factor between 0 and -1"
-#~ msgstr "固定系数 0 和 -1"
+#: sheets/Database.sheet:3
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
-#~ msgid "Constant factor below -1"
-#~ msgstr "因定系统小于 -1"
+#: sheets/Database.sheet:4
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "数据库表关系图编辑器"
-#~ msgid "Template for custom characteristics"
-#~ msgstr "自选特性的模板"
+#: sheets/Database.sheet:13
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "属性复合"
-#~ msgid "Time delay"
-#~ msgstr "时间延迟"
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "数据库"
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "画事件驱动的流程链的对象"
-#~ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-#~ msgstr "数据库表关系图编辑器"
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+msgid "Business Process"
+msgstr "商业进程"
-#~ msgid "Attribute compound"
-#~ msgstr "属性复合"
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+msgid "Process Group"
+msgstr "进程组"
-#~ msgid "EDPC"
-#~ msgstr "EDPC"
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Objects to draw flowcharts"
-#~ msgid "Objects to draw event-driven process chains"
-#~ msgstr "画流量图的对象"
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
-#~ msgid "Business Process"
-#~ msgstr "商业进程"
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "组织单位"
-#~ msgid "Process Group"
-#~ msgstr "进程组"
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "函数"
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "与操作符(输入)"
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "事件"
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "与操作符(输出)"
-#~ msgid "Organisation Unit"
-#~ msgstr "组织单位"
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "或操作符(输入)"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文档"
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "或操作符(输出)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Inclusive (OR)"
-#~ msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
-#~ msgstr "包括(OR)"
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "异或操作符(输入)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Inclusive (OR)"
-#~ msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
-#~ msgstr "包括(OR)"
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "异或操作符(输出)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-#~ msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
-#~ msgstr "唯一的 (XOR) 事件基地"
+#: sheets/Electric.sheet:3
+msgid "Electric"
+msgstr "电子"
-#~ msgid "Electric"
-#~ msgstr "电"
+#: sheets/Electric.sheet:4
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "电路部件"
-#~ msgid "Components for electric circuits"
-#~ msgstr "电路部件"
+#: sheets/Electric.sheet:7
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "常开触点(水平)"
-#~ msgid "Normally open contact (horizontal)"
-#~ msgstr "常开触点(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:10
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "常闭触点(水平)"
-#~ msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-#~ msgstr "常闭触点(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:13
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "常开位置开关(水平)"
-#~ msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "常开位置开关(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:16
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "常闭位置开关(水平)"
-#~ msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "常闭位置开关(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:20
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "常开触点(垂直)"
-#~ msgid "Normally open contact (vertical)"
-#~ msgstr "常开触点(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:23
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "常闭触点(垂直)"
-#~ msgid "Normally closed contact (vertical)"
-#~ msgstr "常闭触点(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:26
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "常开位置开关(垂直)"
-#~ msgid "Normally open position switch (vertical)"
-#~ msgstr "常开位置开关(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:29
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "常闭位置开关(垂直)"
-#~ msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-#~ msgstr "常闭位置开关(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:33
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "继电器命令元件(水平)"
-#~ msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-#~ msgstr "继电器命令元件(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:36
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "继电器(水平)"
-#~ msgid "Relay (horizontal)"
-#~ msgstr "继电器(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:39
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "灯或指示灯(水平)"
-#~ msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-#~ msgstr "灯或指示灯(水平)"
+#: sheets/Electric.sheet:43
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "继电器命令元件(垂直)"
-#~ msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-#~ msgstr "继电器命令元件(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:46
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "继电器(垂直)"
-#~ msgid "Relay (vertical)"
-#~ msgstr "继电器(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:49
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "灯或指示灯(垂直)"
-#~ msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-#~ msgstr "灯或指示灯(垂直)"
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
+msgid "Connection point"
+msgstr "连接点"
-#~ msgid "Connection point"
-#~ msgstr "连接点"
+#: sheets/ER.sheet:3
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
-#~ msgid "ER"
-#~ msgstr "ER"
+#: sheets/ER.sheet:4
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Entity Relations 图编辑器"
-#~ msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-#~ msgstr "Entity Relations 图编辑器"
+#: sheets/ER.sheet:10
+msgid "Weak entity"
+msgstr "弱实体"
-#~ msgid "Weak entity"
-#~ msgstr "弱实体"
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+#: sheets/ER.sheet:20
+msgid "Participation"
+msgstr "参与"
-#~ msgid "Participation"
-#~ msgstr "参与"
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "画流量图的对象"
-#~ msgid "Objects to draw flowcharts"
-#~ msgstr "画流量图的对象"
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "程序/辅助操作"
-#~ msgid "Process/Auxiliary Operation"
-#~ msgstr "程序/辅助操作"
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
+msgid "Input/Output"
+msgstr "输入/输出"
-#~ msgid "Input/Output"
-#~ msgstr "输入/输出"
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
+msgid "Decision"
+msgstr "决定"
-#~ msgid "Decision"
-#~ msgstr "决定"
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
+msgid "Connector"
+msgstr "连接器"
-#~ msgid "Connector"
-#~ msgstr "连接器"
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
+msgid "Transaction file"
+msgstr "事务文件"
-#~ msgid "Transaction file"
-#~ msgstr "事务文件"
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
+msgid "Off page connector"
+msgstr "脱离页面连接器"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
+msgid "Manual operation"
+msgstr "手工操作"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
+msgid "Preparation"
+msgstr "预备"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
+msgid "Manual input"
+msgstr "手工输入"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
+msgid "Predefined process"
+msgstr "预定义的进程"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "终端中断"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "磁鼓"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "磁带"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
+msgid "Internal storage"
+msgstr "内部的存储器"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
+msgid "Merge"
+msgstr "合并"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
+msgid "Summing junction"
+msgstr "相交点"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
+msgid "Collate"
+msgstr "对照"
-#~ msgid "Off page connector"
-#~ msgstr "脱离页面连接器"
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
-#~ msgid "Manual operation"
-#~ msgstr "手工操作"
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
+msgid "Or"
+msgstr "或"
-#~ msgid "Preparation"
-#~ msgstr "预备"
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
+msgid "Punched card"
+msgstr "穿孔卡片"
-#~ msgid "Manual input"
-#~ msgstr "手工输入"
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
+msgid "Punched tape"
+msgstr "穿孔带"
-#~ msgid "Predefined process"
-#~ msgstr "预定义的进程"
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "传送带"
-#~ msgid "Terminal Interrupt"
-#~ msgstr "终端中断"
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
+msgid "Offline storage"
+msgstr "脱机存储"
-#~ msgid "Magnetic disk"
-#~ msgstr "磁盘"
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
+msgid "Data source"
+msgstr "资料来源"
-#~ msgid "Magnetic drum"
-#~ msgstr "磁鼓"
+#: sheets/FS.sheet:3
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
-#~ msgid "Magnetic tape"
-#~ msgstr "磁带"
+#: sheets/FS.sheet:4
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "函数结构图编辑器。"
-#~ msgid "Internal storage"
-#~ msgstr "内部的存储器"
+#: sheets/FS.sheet:7
+msgid "Flow"
+msgstr "流程"
+
+#: sheets/FS.sheet:10
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "创建一个正交多线流"
+
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane and Sarson"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane and Sarson DFD"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "替代外部实体"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
+msgid "Data store"
+msgstr "资料储存"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
+msgid "External entity"
+msgstr "外部实体"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "设计 GRAFCET 图表所需的对象"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "宏子程序调用步骤"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "与步骤相关的动作"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "条件(一个动作的)"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
+msgid "Transition"
+msgstr "推移"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
+msgid "OR vergent"
+msgstr "OR vergent"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
+msgid "AND vergent"
+msgstr "AND vergent"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "弧形(向上)"
+
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "版权所有 Alan Horkan 2003"
+
+#. use dc:title instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "等距地图"
+
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
+#. use dc:description instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "等距方向地图形状"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
+msgid "Road Section"
+msgstr "道路"
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "合并"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "长直线道路"
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "延迟"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
+msgid "Crossroads"
+msgstr "交叉点"
-#~ msgid "Summing junction"
-#~ msgstr "相交点"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
+msgid "T-Junction"
+msgstr "三叉路"
-#~ msgid "Collate"
-#~ msgstr "对照"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "高架道路"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "排序"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
+msgid "Corner 1"
+msgstr "角落 1"
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Or"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
+msgid "Corner 2"
+msgstr "角落 2"
-#~ msgid "Punched card"
-#~ msgstr "穿孔卡片"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
+msgid "River"
+msgstr "河流"
-#~ msgid "Punched tape"
-#~ msgstr "穿孔带"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
+msgid "Roof 1"
+msgstr "屋顶 1"
-#~ msgid "Transmittal tape"
-#~ msgstr "传送带"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "区块 1,2:4"
-#~ msgid "Offline storage"
-#~ msgstr "脱机存储"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "区块 2,2:8"
-#~ msgid "Data source"
-#~ msgstr "资料来源"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "区块 3,4:4"
-#~ msgid "FS"
-#~ msgstr "FS"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "区块 4,4:8"
-#~ msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-#~ msgstr "函数结构图编辑器。"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "区块 5,3:3"
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "流程"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "区块 6,4:6"
-#~ msgid "Orthogonal polyline flow"
-#~ msgstr "创建一个正交多线流"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
+msgid "Block 7"
+msgstr "区块 7"
-#~ msgid "Gane and Sarson"
-#~ msgstr "Gane and Sarson"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
+msgid "Factory"
+msgstr "工厂"
-#~ msgid "Gane and Sarson DFD"
-#~ msgstr "Gane and Sarson DFD"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "车 1,前视图"
-#~ msgid "Alternate external entity"
-#~ msgstr "替代外部实体"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "车 2,后视图"
-#~ msgid "Data store"
-#~ msgstr "资料储存"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "火车 1,下行"
-#~ msgid "External entity"
-#~ msgstr "外部实体"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "火车 2,上行"
-#~ msgid "GRAFCET"
-#~ msgstr "GRAFCET"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
+msgid "Tree 1"
+msgstr "树 1"
-#~ msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-#~ msgstr "设计 GRAFCET 图表所需的对象"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "行人天桥"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "单行道标志"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+#: sheets/Istar.sheet:3
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+#: sheets/Istar.sheet:4
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "设计 i* 所用的对象"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+#: sheets/Istar.sheet:7
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "An i* softgoal"
-#~ msgid "Macro sub-program call step"
-#~ msgstr "宏子程序调用步骤"
+#: sheets/Istar.sheet:10
+msgid "An i* goal"
+msgstr "An i* goal"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
-#~ msgid "Action to associate to a step"
-#~ msgstr "与步骤相关的动作"
+#: sheets/Istar.sheet:14
+msgid "An i* resource"
+msgstr "An i* resource"
-#~ msgid "Condition (of an action)"
-#~ msgstr "条件(一个动作的)"
+#: sheets/Istar.sheet:17
+msgid "An i* task"
+msgstr "An i* task"
-#~ msgid "Transition"
-#~ msgstr "推移"
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
-#~ msgid "OR vergent"
-#~ msgstr "OR vergent"
+#: sheets/Istar.sheet:21
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "An i* unspecified actor"
-#~ msgid "AND vergent"
-#~ msgstr "AND vergent"
+#: sheets/Istar.sheet:24
+msgid "An i* agent"
+msgstr "An i* agent"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
-#~ msgid "Arc (upward)"
-#~ msgstr "弧形(向上)"
+#: sheets/Istar.sheet:28
+msgid "An i* position"
+msgstr "An i* position"
-#~ msgid "Alan Horkan"
-#~ msgstr "Alan Horkan"
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
-#~ msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
-#~ msgstr "版权所有 Alan Horkan 2003"
+#: sheets/Istar.sheet:32
+msgid "An i* role"
+msgstr "An i* role"
-#~ msgid "Map, Isometric"
-#~ msgstr "地图, Isometric"
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
-#~ msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-#~ msgstr "Isometric Directional 地图图形"
+#: sheets/Istar.sheet:36
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "An i* unspecified link"
-#~ msgid "Road Section"
-#~ msgstr "道路"
+#: sheets/Istar.sheet:39
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "An i* positive contribution"
-#~ msgid "Long Straight Road Section"
-#~ msgstr "长直线道路"
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "交叉点"
+#: sheets/Istar.sheet:43
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "An i* negative contribution"
-#~ msgid "T-Junction"
-#~ msgstr "三叉路"
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
-#~ msgid "Elevated Road"
-#~ msgstr "高架道路"
+#: sheets/Istar.sheet:47
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "An i* dependency link"
-#~ msgid "Corner 1"
-#~ msgstr "角落 1"
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
-#~ msgid "Corner 2"
-#~ msgstr "角落 2"
+#: sheets/Istar.sheet:51
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "An i* decomposition link"
-#~ msgid "River"
-#~ msgstr "河流"
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
-#~ msgid "Roof 1"
-#~ msgstr "屋顶 1"
+#: sheets/Istar.sheet:55
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "An i* means-ends link"
-#~ msgid "Block 1, 2:4"
-#~ msgstr "区块 1, 2:4"
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
-#~ msgid "Block 2, 2:8"
-#~ msgstr "区块 2, 2:8"
+#: sheets/Jackson.sheet:3
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
-#~ msgid "Block 3, 4:4"
-#~ msgstr "区块 3, 4:4"
+#: sheets/Jackson.sheet:4
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "设计 Jackson 图所用的对象"
-#~ msgid "Block 4, 4:8"
-#~ msgstr "区块 4, 4:8"
+#: sheets/Jackson.sheet:7
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Jackson 指定的域"
-#~ msgid "Block 5, 3:3"
-#~ msgstr "区块 5, 3:3"
+#: sheets/Jackson.sheet:10
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Jackson 设计的域"
-#~ msgid "Block 6, 4:6"
-#~ msgstr "区块 6, 4:6"
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
-#~ msgid "Block 7"
-#~ msgstr "区块 7"
+#: sheets/Jackson.sheet:14
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Jackson 机器域"
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "工厂"
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
-#~ msgid "Car 1, Front View"
-#~ msgstr "车 1,前视图"
+#: sheets/Jackson.sheet:18
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Jackson 必要条件"
-#~ msgid "Car 2, Rear View"
-#~ msgstr "车 2,后视图"
+#: sheets/Jackson.sheet:21
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Jackson 分担的现象"
-#~ msgid "Train 1, angled downward"
-#~ msgstr "火车 1,下行"
+#: sheets/Jackson.sheet:24
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Jackson 需要的现象"
-#~ msgid "Train 2, angled upward"
-#~ msgstr "火车 2,上行"
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
-#~ msgid "Tree 1"
-#~ msgstr "树 1"
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "拼图"
-#~ msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-#~ msgstr "行人天桥"
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "拼图的组成部份"
-#~ msgid "One Way Road Sign"
-#~ msgstr "单行道标志"
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
+msgstr "拼图 — 凹凸凹凸"
-#~ msgid "RE-i*"
-#~ msgstr "RE-i*"
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
+msgstr "拼图 — 凹凸凹凸"
-#~ msgid "Objects to design i* diagrams"
-#~ msgstr "设计 i* 所用的对象"
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
+msgstr "拼图 — 凹凹凹凹"
-#~ msgid "An i* softgoal"
-#~ msgstr "An i* softgoal"
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
+msgstr "拼图 — 凸凸凸凸"
-#~ msgid "An i* goal"
-#~ msgstr "An i* goal"
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
+msgstr "拼图 — 凹凹凹凸"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
+msgstr "拼图 — 凹凸凸凸"
-#~ msgid "An i* resource"
-#~ msgstr "An i* resource"
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
+msgstr "拼图 — 凹凸凹凹"
-#~ msgid "An i* task"
-#~ msgstr "An i* task"
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
+msgstr "拼图 — 凹凹凸凹"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
+msgstr "拼图 — 凹凹凸凸"
-#~ msgid "An i* unspecified actor"
-#~ msgstr "An i* unspecified actor"
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
+msgstr "拼图 — 凸凹凹凸"
-#~ msgid "An i* agent"
-#~ msgstr "An i* agent"
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
+msgstr "拼图 — 凹凹凸凸"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
+msgstr "拼图 — 凹凸凸凹"
-#~ msgid "An i* position"
-#~ msgstr "An i* position"
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
+msgstr "拼图 — 凸凹凹凹"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
+msgstr "拼图 — 凹凸凹凹"
-#~ msgid "An i* role"
-#~ msgstr "An i* role"
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
+msgstr "拼图 — 凹凹凸凹"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
+msgstr "拼图 — 凹凹凹凸"
-#~ msgid "An i* unspecified link"
-#~ msgstr "An i* unspecified link"
+#: sheets/KAOS.sheet:3
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
-#~ msgid "An i* positive contribution"
-#~ msgstr "An i* positive contribution"
+#: sheets/KAOS.sheet:4
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "设计 KAOS 图表所用的对象"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:7
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "KAOS 软目标"
-#~ msgid "An i* negative contribution"
-#~ msgstr "An i* negative contribution"
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:11
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "KAOS 目标"
-#~ msgid "An i* dependency link"
-#~ msgstr "An i* dependency link"
+#: sheets/KAOS.sheet:14
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "KAOS 需求"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
-#~ msgid "An i* decomposition link"
-#~ msgstr "An i* decomposition link"
+#: sheets/KAOS.sheet:18
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "KAOS 假设"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
-#~ msgid "An i* means-ends link"
-#~ msgstr "An i* means-ends link"
+#: sheets/KAOS.sheet:22
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "KAOS 障碍"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
-#~ msgid "RE-Jackson"
-#~ msgstr "RE-Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:26
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "A KAOS AND refinement"
-#~ msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-#~ msgstr "设计 Jackson 图所用的对象"
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
-#~ msgid "A Jackson given domain"
-#~ msgstr "Jackson 指定的域"
+#: sheets/KAOS.sheet:30
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "A KAOS complete AND refinement"
-#~ msgid "A Jackson designed domain"
-#~ msgstr "Jackson 设计的域"
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:34
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "A KAOS OR refinement"
-#~ msgid "A Jackson machine domain"
-#~ msgstr "Jackson 机器域"
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:38
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "A KAOS complete OR refinement"
-#~ msgid "A Jackson requirement"
-#~ msgstr "Jackson 必要条件"
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
-#~ msgid "A Jackson shared phenomenon"
-#~ msgstr "Jackson 分担的现象"
+#: sheets/KAOS.sheet:42
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "KAOS 操作化"
-#~ msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-#~ msgstr "Jackson 需要的现象"
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+#: sheets/KAOS.sheet:46
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "A KAOS contribution"
-#~ msgid "Jigsaw"
-#~ msgstr "拼图"
+#: sheets/KAOS.sheet:49
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "KAOS 障碍物"
-#~ msgid "Pieces of a jigsaw"
-#~ msgstr "拼图的组成部份"
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioi"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凹凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:53
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "KAOS 二进制冲突"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioio"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凹凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiii"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凹凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:57
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "KAOS 代理程序"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooo"
-#~ msgstr "拼图 — 凸凸凸凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:60
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "KAOS 责任"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooi"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凹凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooo"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凸凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:64
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "KAOS 连接监控"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioo"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凹凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooio"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凸凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:68
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "KAOS 控制连接"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioo"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凸凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiio"
-#~ msgstr "拼图 — 凸凹凹凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:72
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "A KAOS capable-of"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooii"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凸凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooi"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凸凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:76
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "KAOS 执行"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiii"
-#~ msgstr "拼图 — 凸凹凹凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioii"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凸凹凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:80
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "KAOS 输入"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioi"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凸凹"
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiio"
-#~ msgstr "拼图 — 凹凹凹凸"
+#: sheets/KAOS.sheet:84
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "KAOS 输出"
-#~ msgid "RE-KAOS"
-#~ msgstr "RE-KAOS"
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
-#~ msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-#~ msgstr "设计 KAOS 图表所用的对象"
+#: sheets/Lights.sheet:3
+msgid "Lights"
+msgstr "照明"
-#~ msgid "A KAOS softgoal"
-#~ msgstr "KAOS 软目标"
+#: sheets/Lights.sheet:4
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "用于设计简易照明图的对象"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+#: sheets/Lights.sheet:7
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
-#~ msgid "A KAOS goal"
-#~ msgstr "KAOS 目标"
+#: sheets/Lights.sheet:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "地板上的 PAR"
-#~ msgid "A KAOS requirement"
-#~ msgstr "KAOS 需求"
+#: sheets/Lights.sheet:13
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+#: sheets/Lights.sheet:16
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "柔边灯"
-#~ msgid "A KAOS assumption"
-#~ msgstr "KAOS 假设"
+#: sheets/Lights.sheet:19
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "曲折反光灯"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+#: sheets/Lights.sheet:22
+msgid "Striplight"
+msgstr "长条状灯"
-#~ msgid "A KAOS obstacle"
-#~ msgstr "KAOS 障碍"
+#: sheets/Lights.sheet:25
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "椭圆形聚光灯"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+#: sheets/Lights.sheet:28
+msgid "Blinders"
+msgstr "眼罩"
-#~ msgid "A KAOS AND refinement"
-#~ msgstr "A KAOS AND refinement"
+#: sheets/Lights.sheet:32
+msgid "Black light"
+msgstr "黑光管"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+#: sheets/Lights.sheet:35
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "频闪灯"
-#~ msgid "A KAOS complete AND refinement"
-#~ msgstr "A KAOS complete AND refinement"
+#: sheets/Lights.sheet:38
+msgid "Moving head"
+msgstr "摇头灯"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+#: sheets/Lights.sheet:45
+msgid "Structure"
+msgstr "结构"
-#~ msgid "A KAOS OR refinement"
-#~ msgstr "A KAOS OR refinement"
+#: sheets/Logic.sheet:3
+msgid "Logic"
+msgstr "逻辑"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+#: sheets/Logic.sheet:4
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "布尔逻辑"
-#~ msgid "A KAOS complete OR refinement"
-#~ msgstr "A KAOS complete OR refinement"
+#: sheets/Logic.sheet:7
+msgid "OR gate"
+msgstr "或门"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+#: sheets/Logic.sheet:10
+msgid "AND gate"
+msgstr "非门"
-#~ msgid "A KAOS operationalization"
-#~ msgstr "KAOS 操作化"
+#: sheets/Logic.sheet:13
+msgid "XOR gate"
+msgstr "异或门"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+#: sheets/Logic.sheet:16
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "单个缓冲区"
-#~ msgid "A KAOS contribution"
-#~ msgstr "A KAOS contribution"
+#: sheets/Logic.sheet:19
+msgid "Inverter"
+msgstr "换流器"
-#~ msgid "A KAOS obstruction"
-#~ msgstr "KAOS 障碍物"
+#: sheets/Logic.sheet:22
+msgid "NAND gate"
+msgstr "与非门"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+#: sheets/Logic.sheet:25
+msgid "NOR gate"
+msgstr "或非门"
-#~ msgid "A KAOS binary conflict"
-#~ msgstr "KAOS 二进制冲突"
+#: sheets/Logic.sheet:28
+msgid "NOT"
+msgstr "非"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+#: sheets/Logic.sheet:31
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "交叉连接器"
-#~ msgid "A KAOS agent"
-#~ msgstr "KAOS 代理程序"
+#: sheets/Misc.sheet:3
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "其它"
-#~ msgid "A KAOS responsibility"
-#~ msgstr "KAOS 责任"
+#: sheets/Misc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "其它外形"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+#: sheets/Misc.sheet:7
+msgid "Tree"
+msgstr "树"
-#~ msgid "A KAOS monitor link"
-#~ msgstr "KAOS 连接监控"
+#: sheets/Misc.sheet:10
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+msgid "Expansible node"
+msgstr "可扩展节点"
-#~ msgid "A KAOS control link"
-#~ msgstr "KAOS 控制连接"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+msgid "Expanded node"
+msgstr "扩展节点"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+#: sheets/Misc.sheet:22
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "传统时钟"
-#~ msgid "A KAOS capable-of"
-#~ msgstr "A KAOS capable-of"
+#: sheets/Misc.sheet:25
+msgid "Measure distance"
+msgstr "测量距离"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+#: sheets/Misc.sheet:28
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "可变大小网格"
-#~ msgid "A KAOS performs"
-#~ msgstr "KAOS 执行"
+#: sheets/Misc.sheet:31
+msgid "Diagram object"
+msgstr "图表对象"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "N 边或星状物体"
-#~ msgid "A KAOS input"
-#~ msgstr "KAOS 输入"
+#: sheets/MSE.sheet:3
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+#: sheets/MSE.sheet:4
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "美军移动用户设备系统"
-#~ msgid "A KAOS output"
-#~ msgstr "KAOS 输出"
+#: sheets/MSE.sheet:7
+msgid "Node center"
+msgstr "节点中心"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+#: sheets/MSE.sheet:10
+msgid "Large extension node"
+msgstr "大扩展节点"
-#~ msgid "Lights"
-#~ msgstr "照明"
+#: sheets/MSE.sheet:13
+msgid "Small extension node"
+msgstr "小扩展节点"
-#~ msgid "Objects to design simple lighting plots"
-#~ msgstr "用于设计简易照明图的对象"
+#: sheets/MSE.sheet:16
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "战略卫星通信终端"
-#~ msgid "PAR"
-#~ msgstr "PAR"
+#: sheets/MSE.sheet:19
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "多路复用器"
-#~ msgid "PAR on the floor"
-#~ msgstr "地板上的 PAR"
+#: sheets/MSE.sheet:22
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "信号分离器"
-#~ msgid "ACL"
-#~ msgstr "ACL"
+#: sheets/network.sheet:3
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
-#~ msgid "Pebble Convex lantern"
-#~ msgstr "柔边灯"
+#: sheets/network.sheet:4
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "用于设计网络图的对象"
-#~ msgid "Fresnel lantern"
-#~ msgstr "曲折反光灯"
+#: sheets/network.sheet:7
+msgid "Computer"
+msgstr "计算机"
-#~ msgid "Striplight"
-#~ msgstr "长条状灯"
+#: sheets/network.sheet:13
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
-#~ msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-#~ msgstr "椭圆形聚光灯"
+#: sheets/network.sheet:18
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "以太总线"
-#~ msgid "Blinders"
-#~ msgstr "眼罩"
+#: sheets/network.sheet:21
+msgid "Simple printer"
+msgstr "简单打印机"
-#~ msgid "Black light"
-#~ msgstr "黑光管"
+#: sheets/network.sheet:24
+msgid "WAN connection"
+msgstr "WAN 连接"
-#~ msgid "Stroboscope light"
-#~ msgstr "频闪灯"
+#: sheets/network.sheet:27
+msgid "WAN link"
+msgstr "WAN 链接"
-#~ msgid "Moving head"
-#~ msgstr "摇头灯"
+#: sheets/network.sheet:30
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "层叠式集线器或交换机"
-#~ msgid "Structure"
-#~ msgstr "结构"
+#: sheets/network.sheet:33
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "模块化的交换系统"
-#~ msgid "Logic"
-#~ msgstr "逻辑"
+#: sheets/network.sheet:36
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "24 埠配线面板"
-#~ msgid "Boolean Logic"
-#~ msgstr "布尔逻辑"
+#: sheets/network.sheet:39
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "RJ45 墙壁插座"
-#~ msgid "OR gate"
-#~ msgstr "或门"
+#: sheets/network.sheet:42
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "scEAD 电缆系统墙壁插座"
-#~ msgid "AND gate"
-#~ msgstr "非门"
+#: sheets/network.sheet:45
+msgid "Simple modem"
+msgstr "简单的调制解调器"
-#~ msgid "XOR gate"
-#~ msgstr "异或门"
+#: sheets/network.sheet:48
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "无线发送天线"
-#~ msgid "Simple buffer"
-#~ msgstr "单个缓冲区"
+#: sheets/network.sheet:51
+msgid "Mobile telephony base station"
+msgstr "移动电话基站"
-#~ msgid "Inverter"
-#~ msgstr "换流器"
+#: sheets/network.sheet:54
+msgid "Network cloud"
+msgstr "网络云"
-#~ msgid "NAND gate"
-#~ msgstr "与非门"
+#: sheets/network.sheet:57
+msgid "Mobile telephony cell"
+msgstr "移动电话"
-#~ msgid "NOR gate"
-#~ msgstr "或非门"
+#: sheets/network.sheet:60
+msgid "Router symbol"
+msgstr "路由器符号"
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "非"
+#: sheets/network.sheet:63
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "开关符号"
-#~ msgid "Cross-connector"
-#~ msgstr "交叉连接器"
+#: sheets/network.sheet:66
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "ATM 开关符号"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "其它"
+#: sheets/network.sheet:69
+msgid "Firewall router"
+msgstr "防火墙路由器"
-#~ msgid "Miscellaneous Shapes"
-#~ msgstr "其它外形"
+#: sheets/network.sheet:72
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "工作站监视器"
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "树"
+#: sheets/network.sheet:75
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "UNIX 工作站"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "文件夹"
+#: sheets/network.sheet:78
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "桌面 PC"
-#~ msgid "Expansible node"
-#~ msgstr "可扩展节点"
+#: sheets/network.sheet:81
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "便携 PC"
-#~ msgid "Expanded node"
-#~ msgstr "扩展节点"
+#: sheets/network.sheet:84
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "全塔式 PC"
-#~ msgid "Traditional clock"
-#~ msgstr "传统时钟"
+#: sheets/network.sheet:87
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "中塔式 PC"
-#~ msgid "Measure distance"
-#~ msgstr "测量距离"
+#: sheets/network.sheet:90
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "迷你塔式 PC"
-#~ msgid "Resizable grid"
-#~ msgstr "可变大小网格"
+#: sheets/network.sheet:93
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "有源音箱"
-#~ msgid "Diagram object"
-#~ msgstr "图表对象"
+#: sheets/network.sheet:96
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "无源音箱"
-#~ msgid "N-gon or Star object"
-#~ msgstr "N 边或星状物体"
+#: sheets/network.sheet:99
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "3 1/2 英寸软盘"
-#~ msgid "MSE"
-#~ msgstr "MSE"
+#: sheets/network.sheet:102
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "ZIP 磁盘"
-#~ msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-#~ msgstr "美军移动设备组件 (Mobile Subscriber Equipment)"
+#: sheets/network.sheet:105
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "外部的 DAT 驱动器"
-#~ msgid "Node center"
-#~ msgstr "节点中心"
+#: sheets/network.sheet:108
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "移动电话"
-#~ msgid "Large extension node"
-#~ msgstr "大扩展节点"
+#: sheets/network.sheet:111
+msgid "Telephone"
+msgstr "电话"
-#~ msgid "Small extension node"
-#~ msgstr "小扩展节点"
+#: sheets/network.sheet:114
+msgid "Plotter"
+msgstr "保护"
-#~ msgid "Tactical satellite communications terminal"
-#~ msgstr "战略卫星通信终端"
+#: sheets/network.sheet:117
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "数字化插件板"
-#~ msgid "Multiplexer"
-#~ msgstr "多路复用器"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "气动/液压"
-#~ msgid "Demultiplexer"
-#~ msgstr "信号分离器"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "气动的和液压的电路部件"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "网络"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "双效千斤顶"
-#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
-#~ msgstr "用于设计网络图的对象"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "常入单效千斤顶"
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "计算机"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "常出单效千斤顶"
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "存储"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "通用压力源"
-#~ msgid "Ethernet bus"
-#~ msgstr "以太总线"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "液压源"
-#~ msgid "Simple printer"
-#~ msgstr "简单打印机"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "气压源"
-#~ msgid "WAN connection"
-#~ msgstr "WAN 连接"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "排气孔"
-#~ msgid "WAN link"
-#~ msgstr "WAN 链接"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "2/2 分配器"
-#~ msgid "Stackable hub or switch"
-#~ msgstr "层叠式集线器或交换机"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "3/2 分配器"
-#~ msgid "Modular switching system"
-#~ msgstr "模块化的交换系统"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "4/2 分配器"
-#~ msgid "24 Port Patch Panel"
-#~ msgstr "24 埠配线面板"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "5/2 分配器"
-#~ msgid "RJ45 wall-plug"
-#~ msgstr "RJ45 墙壁插座"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
+msgid "Muscular command"
+msgstr "肌肉控制"
-#~ msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-#~ msgstr "scEAD 电缆系统墙壁插座"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
+msgid "Push-button command"
+msgstr "按钮控制"
-#~ msgid "Simple modem"
-#~ msgstr "简单的调制解调器"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "推杆机械控制"
-#~ msgid "Antenna for wireless transmission"
-#~ msgstr "无线发送天线"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "弹簧机械控制"
-#~ msgid "Mobile telephony base station"
-#~ msgstr "移动电话基站"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "电气指令(单线圈)"
-#~ msgid "Network cloud"
-#~ msgstr "网络云"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "电气指令(双线圈)"
-#~ msgid "Mobile telephony cell"
-#~ msgstr "移动电话"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "液压驱动间接控制"
-#~ msgid "Router symbol"
-#~ msgstr "路由器符号"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "气压驱动间接控制"
-#~ msgid "Switch symbol"
-#~ msgstr "开关符号"
+#: sheets/SADT.sheet:3
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
-#~ msgid "ATM switch symbol"
-#~ msgstr "ATM 开关符号"
+#: sheets/SADT.sheet:4
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "设计 SADT 图的对象"
-#~ msgid "Firewall router"
-#~ msgstr "防火墙路由器"
+#: sheets/SADT.sheet:7
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "活动/数据流量箭头"
-#~ msgid "Workstation monitor"
-#~ msgstr "工作站监视器"
+#: sheets/SADT.sheet:10
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "活动/数据框"
-#~ msgid "UNIX workstation"
-#~ msgstr "UNIX 工作站"
+#: sheets/SADT.sheet:13
+msgid "Flow label"
+msgstr "流量标记"
-#~ msgid "Desktop PC"
-#~ msgstr "桌面 PC"
+#: sheets/SDL.sheet:3
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
-#~ msgid "Laptop PC"
-#~ msgstr "便携 PC"
+#: sheets/SDL.sheet:4
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "规格说明和描述语言。"
-#~ msgid "Bigtower PC"
-#~ msgstr "Bigtower PC"
+#: sheets/SDL.sheet:7
+msgid "Block type reference"
+msgstr "块类型参考"
-#~ msgid "Miditower PC"
-#~ msgstr "Miditower PC"
+#: sheets/SDL.sheet:10
+msgid "Service type reference"
+msgstr "服务类型参考"
-#~ msgid "Minitower PC"
-#~ msgstr "Minitower PC"
+#: sheets/SDL.sheet:13
+msgid "Process type reference"
+msgstr "程序类型参考"
-#~ msgid "Speaker with integrated amplifier"
-#~ msgstr "有源音箱"
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
+msgid "State"
+msgstr "状态"
-#~ msgid "Speaker without amplifier"
-#~ msgstr "无源音箱"
+#: sheets/SDL.sheet:19
+msgid "Function header"
+msgstr "函数头部"
-#~ msgid "3 1/2 inch diskette"
-#~ msgstr "3 1/2 英寸软盘"
+#: sheets/SDL.sheet:22
+msgid "Send message"
+msgstr "发送消息"
-#~ msgid "ZIP disk"
-#~ msgstr "ZIP 磁盘"
+#: sheets/SDL.sheet:25
+msgid "Receive message"
+msgstr "接收消息"
-#~ msgid "External DAT drive"
-#~ msgstr "外部的 DAT 驱动器"
+#: sheets/SDL.sheet:28
+msgid "Function call"
+msgstr "功能调用"
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "移动电话"
+#: sheets/SDL.sheet:34
+msgid "Action being executed"
+msgstr "执行的动作"
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "电话"
+#: sheets/SDL.sheet:37
+msgid "Save state"
+msgstr "保存状态"
-#~ msgid "Plotter"
-#~ msgstr "保护"
+#: sheets/SDL.sheet:43
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "输入/输出 连接器"
-#~ msgid "Digitizing board"
-#~ msgstr "数字化插件板"
+#: sheets/SDL.sheet:49
+msgid "Procedure return"
+msgstr "过程返回"
-#~ msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-#~ msgstr "气压/水压"
+#: sheets/SDL.sheet:55
+msgid "Generic text note"
+msgstr "普通文字注释"
-#~ msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-#~ msgstr "气动的和液压的电路部件"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
+msgid "Shape Design"
+msgstr "形状设计"
-#~ msgid "Double-effect jack"
-#~ msgstr "双效千斤顶"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr "由独立的连接点设计 Dia 对象"
-#~ msgid "Normally-in simple-effect jack"
-#~ msgstr "常入单效千斤顶"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
+msgid "Connection Point"
+msgstr "连接点"
-#~ msgid "Normally-out simple-effect jack"
-#~ msgstr "Normally-out simple-effect jack"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "主连接点"
-#~ msgid "Generic pressure source"
-#~ msgstr "一般压力来源"
+#: sheets/sybase.sheet:3
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
-#~ msgid "Hydraulic pressure source"
-#~ msgstr "液压源"
+#: sheets/sybase.sheet:4
+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
+msgstr "用来设计 Sybase 复制定义域图的对象"
-#~ msgid "Pneumatic pressure source"
-#~ msgstr "气压源"
+#: sheets/sybase.sheet:7
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Sybase 数据服务器"
-#~ msgid "Air exhaust orifice"
-#~ msgstr "排气孔"
+#: sheets/sybase.sheet:10
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Sybase 复制服务器"
-#~ msgid "2/2 distributor"
-#~ msgstr "2/2 分配器"
+#: sheets/sybase.sheet:13
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "日志传输管理程序或 Rep 代理"
-#~ msgid "3/2 distributor"
-#~ msgstr "3/2 分配器"
+#: sheets/sybase.sheet:16
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "稳定的存储设备"
-#~ msgid "4/2 distributor"
-#~ msgstr "4/2 分配器"
+#: sheets/sybase.sheet:19
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Sybase 客户端应用程序"
-#~ msgid "5/2 distributor"
-#~ msgstr "5/2 分配器"
+#: sheets/sybase.sheet:22
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "复制服务器管理程序"
-#~ msgid "Muscular command"
-#~ msgstr "Muscular 控制"
+#: sheets/UML.sheet:4
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "UML 静态结构图编辑器"
-#~ msgid "Push-button command"
-#~ msgstr "按钮控制"
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
-#~ msgid "Mechanical command by tappet"
-#~ msgstr "Mechanical command by tappet"
+#: sheets/UML.sheet:14
+msgid "Note"
+msgstr "注解"
-#~ msgid "Mechanical command by spring"
-#~ msgstr "Mechanical command by spring"
+#: sheets/UML.sheet:20
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "实现,实现一个特定的接口"
-#~ msgid "Electric command (single coil)"
-#~ msgstr "电气指令 (单线圈)"
+#: sheets/UML.sheet:23
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "泛化,类继承"
-#~ msgid "Electric command (double coil)"
-#~ msgstr "电气指令 (双线圈)"
+#: sheets/UML.sheet:26
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "关联,两个类是相关的"
-#~ msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-#~ msgstr "Indirect command by hydraulic driver"
+#: sheets/UML.sheet:29
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "聚集,一个类是另一个的一部分"
-#~ msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-#~ msgstr "Indirect command by pneumatic driver"
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
-#~ msgid "SADT/IDEF0"
-#~ msgstr "SADT/IDEF0"
+#: sheets/UML.sheet:33
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "实现,类实现了一个指定的接口"
-#~ msgid "Objects to design SADT diagrams"
-#~ msgstr "设计 SADT 图的对象"
+#: sheets/UML.sheet:36
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "约束,对某事添加一个约束"
-#~ msgid "Activity/data flow arrow"
-#~ msgstr "活动/数据 流量箭头"
+#: sheets/UML.sheet:39
+msgid "Small package"
+msgstr "小的软件包"
-#~ msgid "Activity/data box"
-#~ msgstr "活动/数据框"
+#: sheets/UML.sheet:42
+msgid "Large package"
+msgstr "大型软件包"
-#~ msgid "Flow label"
-#~ msgstr "流量标记"
+#: sheets/UML.sheet:48
+msgid "Use case"
+msgstr "用例"
-#~ msgid "SDL"
-#~ msgstr "SDL"
+#: sheets/UML.sheet:51
+msgid "Lifeline"
+msgstr "生命线"
-#~ msgid "Specification and Description Language."
-#~ msgstr "规格说明和描述语言。"
+#: sheets/UML.sheet:54
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
-#~ msgid "Block type reference"
-#~ msgstr "块类型参考"
+#: sheets/UML.sheet:57
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
-#~ msgid "Service type reference"
-#~ msgstr "服务类型参考"
+#: sheets/UML.sheet:60
+msgid "Component"
+msgstr "组件"
-#~ msgid "Process type reference"
-#~ msgstr "程序类型参考"
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "状态"
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
-#~ msgid "Function header"
-#~ msgstr "函数头部"
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "发送消息"
+#: sheets/UML.sheet:78
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
-#~ msgid "Receive message"
-#~ msgstr "接收消息"
+#: sheets/UML.sheet:81
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "类定性图标"
-#~ msgid "Function call"
-#~ msgstr "功能调用"
+#: sheets/UML.sheet:84
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "初始/结束状态"
-#~ msgid "Action being executed"
-#~ msgstr "执行的动作"
+#: sheets/UML.sheet:90
+msgid "Activity"
+msgstr "活动"
-#~ msgid "Save state"
-#~ msgstr "保存状态"
+#: sheets/UML.sheet:96
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "分叉/联合"
-#~ msgid "In/Out connector"
-#~ msgstr "输入/输出 连接器"
+#~ msgid "Exiting Dia"
+#~ msgstr "退出 Dia"
-#~ msgid "Procedure return"
-#~ msgstr "过程返回"
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "对象|位置"
-#~ msgid "Generic text note"
-#~ msgstr "普通文字注释"
+#~ msgid "<unnamed>"
+#~ msgstr "<未命名>"
-#~ msgid "Shape Design"
-#~ msgstr "形状设计"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagram '%s'\n"
+#~ "has not been saved. Save changes now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "图表“%s”\n"
+#~ "尚未保存过。现在保存更改吗?"
-#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
-#~ msgstr "由独立的连接点设计 Dia 对象"
+#~ msgid "Close Diagram"
+#~ msgstr "关闭图表"
-#~ msgid "Connection Point"
-#~ msgstr "连接点"
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "放弃更改(_D)"
-#~ msgid "Main Connection Point"
-#~ msgstr "主连接点"
+#~ msgid "_Do Not Exit"
+#~ msgstr "不退出(_D)"
-#~ msgid "Sybase"
-#~ msgstr "Sybase"
+#~ msgid "_Exit Without Save"
+#~ msgstr "不保存退出(_E)"
-#~ msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-#~ msgstr "用来设计 Sybase 复制定义域图的对象"
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "保存选中的对象(_S)"
-#~ msgid "Sybase dataserver"
-#~ msgstr "Sybase 数据服务器"
+#~ msgid "The following are not saved:"
+#~ msgstr "下列文件还未保存:"
-#~ msgid "Sybase replication server"
-#~ msgstr "Sybase 复制服务器"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
-#~ msgid "Log transfer manager or rep agent"
-#~ msgstr "日志传输管理程序或 Rep 代理"
+#
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全选"
-#~ msgid "Stable storage device"
-#~ msgstr "稳定的存储设备"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "不选"
-#~ msgid "Sybase client application"
-#~ msgstr "Sybase 客户端应用程序"
+#~ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
+#~ msgstr "没有选中的对象可供保存。您想再试一次吗?"
-#~ msgid "Replication server manager"
-#~ msgstr "复制服务器管理程序"
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "任意"
-#~ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-#~ msgstr "UML 静态结构图编辑器"
+#~ msgid "Number of undo levels:"
+#~ msgstr "可撤消次数:"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+#~ msgid "New diagram:"
+#~ msgstr "新建图表:"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "注解"
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "背景色:"
-#~ msgid "Realizes, implements a specific interface"
-#~ msgstr "实现,实现一个特定的接口"
+#
+#~ msgid "Snap to object"
+#~ msgstr "对象捕捉"
-#~ msgid "Generalization, class inheritance"
-#~ msgstr "泛化,类继承"
+#~ msgid "New window:"
+#~ msgstr "新建窗口:"
-#~ msgid "Association, two classes are associated"
-#~ msgstr "关联,两个类是相关的"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "宽度:"
-#~ msgid "Aggregation, one class is part of another"
-#~ msgstr "聚集,一个类是另一个的一部分"
+#~ msgid "Magnify:"
+#~ msgstr "放大:"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+#~ msgid "Page breaks:"
+#~ msgstr "换页:"
-#~ msgid "Implements, class implements a specific interface"
-#~ msgstr "实现,类实现了一个指定的接口"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "颜色:"
-#~ msgid "Constraint, place a constraint on something"
-#~ msgstr "约束,对某事添加一个约束"
+#
+#~ msgid "Antialias:"
+#~ msgstr "反锯齿:"
-#~ msgid "Small package"
-#~ msgstr "小的软件包"
+#~ msgid "view antialiased"
+#~ msgstr "查看反锯齿化的对象"
-#~ msgid "Large package"
-#~ msgstr "大型软件包"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guides:"
+#~ msgstr "导向"
-#~ msgid "Use case"
-#~ msgstr "用例"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to guides"
+#~ msgstr "对齐到网格(_S)"
-#~ msgid "Lifeline"
-#~ msgstr "生命线"
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "对齐到"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "对象"
+#~ msgid "Dynamic grid resizing"
+#~ msgstr "动态网格大小调整"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "消息"
+#~ msgid "X Size:"
+#~ msgstr "X 大小:"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "组件"
+#~ msgid "Y Size:"
+#~ msgstr "Y 大小:"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "可见间距 X:"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "可见间距 Y:"
-#~ msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
-#~ msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+#~ msgid "Hex grid"
+#~ msgstr "六角网格"
-#~ msgid "Node"
-#~ msgstr "节点"
+#~ msgid "Hex Size:"
+#~ msgstr "六角格线大小:"
-#~ msgid "Class stereotype icon"
-#~ msgstr "类定性图标"
+#~ msgid "Select SVG Shape File"
+#~ msgstr "选择 SVG 形状文件"
-#~ msgid "Initial/End state"
-#~ msgstr "初始/结束状态"
+#~ msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+#~ msgstr "文件名 %s 中有太多 “..”\n"
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "活动"
+#~ msgid "Group Properties"
+#~ msgstr "组属性"
-#~ msgid "Fork/Union"
-#~ msgstr "Fork/联合"
+#~ msgid "Dia _Group Properties"
+#~ msgstr "Dia 组属性(_G)"
#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
#~ msgstr "无法连接会话管理器!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]