[gnome-maps] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 20 May 2021 09:42:23 +0000 (UTC)
commit 74e1eed62dedb02774ba8bfc5b94750bdff00aec
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu May 20 09:41:51 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d1fe1423..852f6805 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-09 13:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Офіційна назва. Це зазвичай перше, що по
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:274
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
@@ -1078,29 +1078,29 @@ msgstr ""
"плюса (+). Будь обачні з місцевим законами щодо конфіденційності, особливо "
"особистими номерами."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:302
-#| msgid "Email"
+#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
msgid "E-mail"
msgstr "Ел. пошта"
#: src/osmEditDialog.js:160
-#| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr ""
-"Ця адреса електронної пошти є некоректною. Не використовуйте префікс протоколу mailto:."
+"Ця адреса електронної пошти є некоректною. Не використовуйте префікс "
+"протоколу mailto:."
#: src/osmEditDialog.js:161
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries.Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
msgstr ""
-"Адреса електронної пошти для довідкової інформації. Додавайте лише адреси, які призначено для загального
доступу."
+"Адреса електронної пошти для довідкової інформації. Додавайте лише адреси, "
+"які призначено для загального доступу."
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:619
+#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid ""
"“en:Article title”."
msgstr "Формат слід містити код мови і назву статті, як-от «uk:Назва статті»."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:339
+#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
msgid "Opening hours"
msgstr "Робочий час"
@@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "Довідку щодо формату можна знати за пос
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:449
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
msgid "Population"
msgstr "Населення"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:458
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
msgid "Altitude"
msgstr "Висота"
@@ -1180,13 +1180,11 @@ msgstr "Служба"
#: src/osmEditDialog.js:213
msgid "Takeaway"
-msgstr ""
-"Перекусна"
+msgstr "Перекусна"
#: src/osmEditDialog.js:218
msgid "Only"
-msgstr ""
-"Лише"
+msgstr "Лише"
#: src/osmEditDialog.js:221
msgid "Religion"
@@ -1319,16 +1317,16 @@ msgstr "Місце без назви"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Не вдалося розібрати геопосилання"
-#: src/placeView.js:262
+#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
msgstr "Координати"
-#: src/placeView.js:266
+#: src/placeView.js:272
msgid "Accuracy"
msgstr "Точність"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:269
+#: src/placeView.js:275
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Точність: %s"
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "Точність: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:288
+#: src/placeView.js:294
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
@@ -1347,34 +1345,31 @@ msgstr "Номер телефону"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:315
+#: src/placeView.js:321
msgid "Offers takeaway"
-msgstr ""
-"Пропонує попоїсти"
+msgstr "Пропонує попоїсти"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:323
+#: src/placeView.js:329
msgid "Does not offer takeaway"
-msgstr ""
-"Не пропонує попоїсти"
+msgstr "Не пропонує попоїсти"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:332
+#: src/placeView.js:338
msgid "Only offers takeaway"
-msgstr ""
-"Пропонує лише попоїсти"
+msgstr "Пропонує лише попоїсти"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:349
+#: src/placeView.js:355
msgid "Public internet access"
msgstr "Громадський доступ до інтернету"
@@ -1382,50 +1377,50 @@ msgstr "Громадський доступ до інтернету"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:358
+#: src/placeView.js:364
msgid "No internet access"
msgstr "Немає доступу до інтернету"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:366
+#: src/placeView.js:372
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Громадський Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:374
+#: src/placeView.js:380
msgid "Wired internet access"
msgstr "Дротовий доступ до інтернету"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:382
+#: src/placeView.js:388
msgid "Computers available for use"
msgstr "Є доступ до комп'ютерів"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:390
+#: src/placeView.js:396
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Доступна інтернет-допомога"
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:402
msgid "No toilets available"
msgstr "Немає туалетів"
-#: src/placeView.js:399
+#: src/placeView.js:405
msgid "Toilets available"
msgstr "Є туалети"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:408
+#: src/placeView.js:414
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Доступне для візків"
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr "Доступне для візків"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:418
+#: src/placeView.js:424
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Обмежена доступність для візків"
@@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "Обмежена доступність для візків"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:427
+#: src/placeView.js:433
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Недоступне для візків"
@@ -1451,11 +1446,31 @@ msgstr "Недоступне для візків"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:437
+#: src/placeView.js:443
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Позначено для користувачів візків"
-#: src/placeView.js:464
+#. *
+#. * Translators: this is a label indicating an altitude below
+#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
+#. * to mean sea level in the "negative direction"
+#.
+#: src/placeView.js:474
+#, javascript-format
+msgid "%s below sea level"
+msgstr ""
+"%s під рівнем моря"
+
+#. *
+#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
+#. * close to) mean sea level
+#.
+#: src/placeView.js:481
+msgid "At sea level"
+msgstr ""
+"На рівні моря"
+
+#: src/placeView.js:490
msgid "Religion:"
msgstr "Релігія:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]