[gnote] Update Swedish translation



commit 0b71afa0fab97a0663dda8dfc40a1a0cf696c77b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat May 15 13:54:51 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 159 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7e975417..2bb22a40 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-15 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
-#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:622
+#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:618
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -695,15 +695,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Minska indentering/inaktivera punkter för aktuell rad"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:313
+#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:299
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Ny anteckning"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:315
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:301
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130
+#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -1011,32 +1011,32 @@ msgstr "Insticksmodul för nätsynkroniseringstjänst"
 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory"
 msgstr "Synkronisera Gnote-anteckningar till en nätkatalog"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:75
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:161
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:76
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:162
 msgid "Failed to mount the folder"
 msgstr "Misslyckades med att montera mappen"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:102
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:103
 msgid "Folder _URI:"
 msgstr "Mapp-_URI:"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:114
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:115
 msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
 msgstr "Exempel: google-drive://namn efternamn gmail com/notes"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:117
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:118
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
 msgstr "Registrera ditt konto i Nätkonton"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:133
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:134
 msgid "The URI is empty"
 msgstr "URI är tom"
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:134
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:135
 msgid "URI field is empty."
 msgstr "Fältet för URI är tomt."
 
-#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175
+#: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:177
 msgid "Online Folder"
 msgstr "Nätmapp"
 
@@ -1063,31 +1063,31 @@ msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "Använd _anpassat format"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:228
+#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:227
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: Uppdatering avbruten, fel vid läsning av %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:255
+#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:254
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: Fel vid läsning av titel på anteckning från %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
+#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:262
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: Okänt fel vid skapande av anteckning från %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:269
+#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:268
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: Fel vid skapande av anteckning från %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:282
+#: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:281
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
 msgstr "NoteDirectoryWatcher: Uppdatering avbruten, fel vid tolkning av %s: %s"
@@ -1369,32 +1369,32 @@ msgstr "Hubert Figuière och Tomboy-projektet"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understryk"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:106
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:107
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Url:"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:112
 msgid "User_name:"
 msgstr "Användar_namn:"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:118
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:141
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:142
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:164
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:165
 msgid "Synchronization destination %1 doesn't exist!"
 msgstr "Synkroniseringsmål %1 finns inte!"
 
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:179
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:180
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "Fältet för URL, användarnamn eller lösenord är tomt."
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message.
-#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:277
+#: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:279
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1563,30 +1563,30 @@ msgstr "Misslyckades med att uppdatera anteckningsformat: %s"
 msgid "Filesystem error: %s"
 msgstr "Filesystemsfel: %s"
 
-#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
+#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
 msgid "Create Notebook"
 msgstr "Skapa anteckningsblock"
 
-#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
+#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43
 msgid "N_otebook name:"
 msgstr "Namn _på anteckningsblock:"
 
-#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
+#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56
 msgid "Name already taken"
 msgstr "Namnet används redan"
 
-#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:67 src/utils.cpp:404
-#: src/utils.cpp:411
+#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:65 src/note.cpp:71 src/utils.cpp:368
+#: src/utils.cpp:375
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
+#: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:68
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:79
+#: src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:78
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Nytt antecknings_block…"
 
@@ -1621,11 +1621,6 @@ msgstr ""
 msgid "No notebook"
 msgstr "Inget anteckningsblock"
 
-#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name
-#: src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41
-msgid "New \"%1\" Note"
-msgstr "Ny ”%1”-anteckning"
-
 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:111
 msgid "Notebook"
 msgstr "Anteckningsblock"
@@ -1652,11 +1647,11 @@ msgstr "Viktigt"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: src/notebuffer.cpp:1430
+#: src/notebuffer.cpp:1429
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list>-tagg ej korrekt matchad"
 
-#: src/notebuffer.cpp:1514
+#: src/notebuffer.cpp:1513
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "Undantag: %s"
@@ -1677,6 +1672,10 @@ msgstr[1] "Verkligen ta bort %1 anteckningar?"
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort en anteckning försvinner den för alltid."
 
+#: src/note.cpp:77 src/searchnoteswidget.cpp:145 src/searchnoteswidget.cpp:148
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
 #: src/note.cpp:101
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Fel vid sparande av anteckningsdata."
@@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Att ställa in textinnehåll för stängda anteckningar stöds inte"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:327
+#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Ny anteckningsmall"
 
@@ -1857,32 +1856,32 @@ msgstr "Anteckningstitel"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: src/notewindow.cpp:317
+#: src/notewindow.cpp:303
 msgid "_Undo"
 msgstr "Å_ngra"
 
-#: src/notewindow.cpp:319
+#: src/notewindow.cpp:305
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gör _om"
 
-#: src/notewindow.cpp:321 src/notewindow.cpp:386
+#: src/notewindow.cpp:307 src/notewindow.cpp:372
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Länka till ny anteckning"
 
-#: src/notewindow.cpp:323
+#: src/notewindow.cpp:309
 msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktigt"
 
-#: src/notewindow.cpp:333
+#: src/notewindow.cpp:319
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Ta bort…"
 
-#: src/notewindow.cpp:422
+#: src/notewindow.cpp:407
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Ställ in textegenskaper"
 
-#: src/notewindow.cpp:436
+#: src/notewindow.cpp:421
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1891,106 +1890,113 @@ msgstr ""
 "vanliga anteckningar och kommer inte att visas i anteckningsmenyn eller "
 "sökfönster."
 
-#: src/notewindow.cpp:439
+#: src/notewindow.cpp:424
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Konvertera till vanlig anteckning"
 
-#: src/notewindow.cpp:442
+#: src/notewindow.cpp:427
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Spara st_orlek"
 
-#: src/notewindow.cpp:446
+#: src/notewindow.cpp:431
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Spara ma_rkering"
 
-#: src/notewindow.cpp:450
+#: src/notewindow.cpp:435
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Spara _titel"
 
-#: src/notewindow.cpp:552 src/notewindow.cpp:1064
+#: src/notewindow.cpp:537 src/notewindow.cpp:1049
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Kan inte skapa anteckning"
 
-#: src/notewindow.cpp:834
+#: src/notewindow.cpp:819
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fet"
 
-#: src/notewindow.cpp:835
+#: src/notewindow.cpp:820
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/notewindow.cpp:836
+#: src/notewindow.cpp:821
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Genomstruken"
 
-#: src/notewindow.cpp:840
+#: src/notewindow.cpp:825
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Markera"
 
-#: src/notewindow.cpp:843
+#: src/notewindow.cpp:828
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/notewindow.cpp:844
+#: src/notewindow.cpp:829
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Liten"
 
-#: src/notewindow.cpp:845
+#: src/notewindow.cpp:830
 msgid "_Large"
 msgstr "_Stor"
 
-#: src/notewindow.cpp:846
+#: src/notewindow.cpp:831
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorm"
 
-#: src/notewindow.cpp:868
+#: src/notewindow.cpp:853
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Punkter"
 
-#: src/notewindow.cpp:870
+#: src/notewindow.cpp:855
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Öka indrag"
 
-#: src/notewindow.cpp:872
+#: src/notewindow.cpp:857
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Minska indrag"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:105
+#: src/preferencesdialog.cpp:104
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Inställningar för Gnote"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:123
+#: src/preferencesdialog.cpp:121
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:124
+#: src/preferencesdialog.cpp:122
 msgid "Links"
 msgstr "Länkar"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: src/preferencesdialog.cpp:127 src/sharp/addinstreemodel.cpp:165
+#: src/preferencesdialog.cpp:125 src/sharp/addinstreemodel.cpp:165
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synkronisering"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:129
+#: src/preferencesdialog.cpp:127
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:204
+#. Ok button...
+#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801
+#: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281
+#: src/utils.cpp:365
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#: src/preferencesdialog.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Plugin %s is absent"
 msgstr "Insticksmodulen %s saknas"
 
 #. Open in new window
-#: src/preferencesdialog.cpp:252
+#: src/preferencesdialog.cpp:250
 msgid "Always _open notes in new window"
 msgstr "Ö_ppna alltid anteckningar i nytt fönster"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:265
+#: src/preferencesdialog.cpp:263
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Stavningskontroll när text skrivs in"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:266
+#: src/preferencesdialog.cpp:264
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1999,35 +2005,35 @@ msgstr ""
 "visas i sammanhangsmenyn."
 
 #. Auto bulleted list
-#: src/preferencesdialog.cpp:276
+#: src/preferencesdialog.cpp:274
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Aktivera a_utomatiska punktlistor"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:277
+#: src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
 msgstr "Starta en ny punktlista genom att inleda en ny rad med tecknet ”-”."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:285
+#: src/preferencesdialog.cpp:283
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Använd anpassat _typsnitt"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:302
+#: src/preferencesdialog.cpp:300
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "När en länkad anteckning byter namn: "
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:306
+#: src/preferencesdialog.cpp:304
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Fråga mig vad som ska göras"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:307
+#: src/preferencesdialog.cpp:305
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Byt aldrig namn på länkar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:308
+#: src/preferencesdialog.cpp:306
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Byt alltid namn på länkar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:328
+#: src/preferencesdialog.cpp:326
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -2035,27 +2041,27 @@ msgstr ""
 "Använd den nya anteckningsmallen för att ange texten som ska användas när en "
 "ny anteckning skapas."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:333
+#: src/preferencesdialog.cpp:331
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Öppna ny anteckningsmall"
 
 #. internal links
-#: src/preferencesdialog.cpp:386
+#: src/preferencesdialog.cpp:385
 msgid "_Automatically link to notes"
 msgstr "Länka _automatiskt till anteckningar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:387
+#: src/preferencesdialog.cpp:386
 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
 "Aktivera detta alternativ för att skapa en länk när text matchar titeln på "
 "en anteckning."
 
 #. URLs
-#: src/preferencesdialog.cpp:393
+#: src/preferencesdialog.cpp:392
 msgid "Create links for _URLs"
 msgstr "Skapa länkar för URL:er"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:394
+#: src/preferencesdialog.cpp:393
 msgid ""
 "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
 "appropriate program."
@@ -2064,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "kommer öppnas med lämpligt program."
 
 #. WikiWords...
-#: src/preferencesdialog.cpp:401
+#: src/preferencesdialog.cpp:400
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Färgmarkera _WikiOrd"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:402
+#: src/preferencesdialog.cpp:401
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -2076,56 +2082,71 @@ msgstr ""
 "Aktivera detta alternativ för att färgmarkera ord <b>SomSerUtSomDetta</b>. "
 "Att klicka på ett sådant kommer att skapa en anteckning med dess namn."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:434
+#: src/preferencesdialog.cpp:433
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "T_jänst:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:488 src/preferencesdialog.cpp:1110
+#: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Inte konfigurerbar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:513
+#: src/preferencesdialog.cpp:512
 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "Intervall för automatisk bakgrundssynkronisering (minuter)"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:537
+#: src/preferencesdialog.cpp:536
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avancerat…"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:585
+#: src/preferencesdialog.cpp:543
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here
+#. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget
+#: src/preferencesdialog.cpp:555
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: src/preferencesdialog.cpp:584
 msgid "The following plugins are installed:"
 msgstr "Följande insticksmoduler är installerade:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: src/preferencesdialog.cpp:620
+#: src/preferencesdialog.cpp:619
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivera"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:626
+#: src/preferencesdialog.cpp:625
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:783
+#: src/preferencesdialog.cpp:637
+#| msgid "Formatting"
+msgid "In_formation"
+msgstr "In_formation"
+
+#: src/preferencesdialog.cpp:781
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Inte implementerad"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: src/preferencesdialog.cpp:800
+#: src/preferencesdialog.cpp:798
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Inställningar för %1"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:934
+#: src/preferencesdialog.cpp:931
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Välj anteckningstypsnitt"
 
 #. Create dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: src/preferencesdialog.cpp:1024
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Andra synkroniseringsalternativ"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1030
+#: src/preferencesdialog.cpp:1027
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -2134,23 +2155,23 @@ msgstr ""
 "konfigurerade synkroniseringsservern:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: src/preferencesdialog.cpp:1034
+#: src/preferencesdialog.cpp:1031
 msgid "Always ask me what to do"
 msgstr "Fråga mig vad som ska göras"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1038
+#: src/preferencesdialog.cpp:1035
 msgid "Rename my local note"
 msgstr "Byt namn på min lokala anteckning"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1042
+#: src/preferencesdialog.cpp:1039
 msgid "Replace my local note with the server's update"
 msgstr "Ersätt min lokala anteckning med serverns uppdatering"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1143
+#: src/preferencesdialog.cpp:1141
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1144
+#: src/preferencesdialog.cpp:1142
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2159,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "tvingas att synkronisera alla dina anteckningar igen när du sparar nya "
 "inställningar."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1154
+#: src/preferencesdialog.cpp:1152
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Återställer synkroniseringsinställningar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1155
+#: src/preferencesdialog.cpp:1153
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -2173,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "synkroniseringsinställningar kommer nu att tas bort.  Du kan tvingas att "
 "synkronisera alla dina anteckningar igen när du sparar nya inställningar."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1230
+#: src/preferencesdialog.cpp:1228
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Anslutningen lyckades"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1231
+#: src/preferencesdialog.cpp:1229
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -2186,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "nu?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: src/preferencesdialog.cpp:1256
+#: src/preferencesdialog.cpp:1254
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1 may contain "
 "more information about the error."
@@ -2194,19 +2215,19 @@ msgstr ""
 "Kontrollera din information och försök igen.  Loggfilen %1 kan innehålla mer "
 "information om felet."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1261
+#: src/preferencesdialog.cpp:1259
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Fel vid anslutning"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: src/preferencesdialog.cpp:1321
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1327
+#: src/preferencesdialog.cpp:1324
 msgid "Author:"
 msgstr "Upphovsman:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1331
+#: src/preferencesdialog.cpp:1328
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -2218,23 +2239,23 @@ msgstr "Alla anteckningar"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Skapa ny anteckning"
 
-#: src/recentchanges.cpp:190
+#: src/recentchanges.cpp:191
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/recentchanges.cpp:270
+#: src/recentchanges.cpp:266
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Överordnad till inbäddningsruta är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:312
+#: src/recentchanges.cpp:308
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Överordnad till sökfält är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:873
+#: src/recentchanges.cpp:872
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Förväntade att komponent skulle vara en undermeny!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:878
+#: src/recentchanges.cpp:877
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Inga konfigurerade åtgärder"
 
@@ -2251,10 +2272,6 @@ msgstr "Ö_ppna"
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Öppna i _nytt fönster"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:145 src/searchnoteswidget.cpp:148
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
-
 #: src/searchnoteswidget.cpp:151
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Byt _namn…"
@@ -2694,7 +2711,7 @@ msgstr "Synkronisering misslyckades med följande Glib-undantag: %s"
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "Synkronisering misslyckades med följande undantag: %s"
 
-#: src/utils.cpp:135
+#: src/utils.cpp:98
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2702,73 +2719,69 @@ msgstr ""
 "”Handbok för Gnote-anteckningar” kunde inte hittas.  Verifiera att din "
 "installation har färdigställts korrekt."
 
-#: src/utils.cpp:143
+#: src/utils.cpp:106
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hjälp hittades inte"
 
-#: src/utils.cpp:175
+#: src/utils.cpp:138
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Kan inte öppna plats"
 
-#: src/utils.cpp:192
+#: src/utils.cpp:155
 msgid "No Date"
 msgstr "Inget datum"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: src/utils.cpp:207
+#: src/utils.cpp:170
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Idag, %1"
 
-#: src/utils.cpp:208
+#: src/utils.cpp:171
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: src/utils.cpp:214
+#: src/utils.cpp:177
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Igår, %1"
 
-#: src/utils.cpp:215
+#: src/utils.cpp:178
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: src/utils.cpp:221
+#: src/utils.cpp:184
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Imorgon, %1"
 
-#: src/utils.cpp:222
+#: src/utils.cpp:185
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: src/utils.cpp:226
+#: src/utils.cpp:189
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: src/utils.cpp:229 src/utils.cpp:238
+#: src/utils.cpp:192 src/utils.cpp:201
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: src/utils.cpp:235
+#: src/utils.cpp:198
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: src/utils.cpp:398 src/utils.cpp:412
+#: src/utils.cpp:362 src/utils.cpp:376
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/utils.cpp:401
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: src/utils.cpp:407
+#: src/utils.cpp:371
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: src/utils.cpp:408
+#: src/utils.cpp:372
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
@@ -2801,3 +2814,6 @@ msgstr "_Kopiera länkadress"
 #: src/watchers.cpp:711
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
+
+#~ msgid "New \"%1\" Note"
+#~ msgstr "Ny ”%1”-anteckning"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]