[pitivi] Updated Danish translation



commit b4b50e787e3eeb53d0e42df4c8b621182b11957e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue May 11 19:34:41 2021 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 301 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 194f3e558..6c0dbb2ce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Danish translation of Pitivi.
+# Danish translation for Pitivi.
 # Copyright (C) 2009-2018 Pitivi & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
 # Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19.
-# scootergrisen, 2020.
+# scootergrisen, 2020-2021.
 #
 # Konventioner:
 # Frame rate = Billedfrekvens
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Automatisk justering begynder"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Udfører automatisk justering</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Anslår …"
 
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "maks. alfa"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
 #: pitivi/transitions.py:74
 msgid "Search..."
 msgstr "Søg …"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Seneste projekter"
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Smuk, effektiv og intuitiv redigering af film"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Gem nuværende projekt under et nyt navn eller på en anden placering"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:775
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som …"
 
@@ -366,7 +366,8 @@ msgstr "Eksportér som arkiv …"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:85
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Eksportér billedet ved afspilningsmarkørens placering som en billedfil."
+msgstr ""
+"Eksportér billedet ved afspilningsmarkørens placering som en billedfil."
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Export current frame..."
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redigér projektindstillingerne"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
 #: pitivi/dialogs/prefs.py:339
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektindstillinger"
@@ -407,48 +408,53 @@ msgstr "Interaktiv introduktion"
 msgid "About Pitivi"
 msgstr "Om Pitivi"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Tilføj mediefiler til dit projekt"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Fjern valgte klip fra projektet"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "F_jern fra projektet"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
 msgid "Clip properties..."
 msgstr "Klipegenskaber …"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+#| msgid "Paste selected clips"
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Vis mærkater som er tilknyttet de valgte klip"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Indsæt de valgte klip ved tidslinjens slutning"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Inds_æt ved tidslinjens slutning"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Tilføj mediefiler til dit projekt"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
 msgid "Show clips as a detailed list"
 msgstr "Vis klip som en detaljeret liste"
 
 #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the 
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Find klip som ikke er blevet brugt i projektet"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Vis alle klip"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -485,9 +491,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
@@ -514,27 +520,27 @@ msgstr "Fasthold proportioner"
 msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Billedfrekvens:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
-#: pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/effects.py:246
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplefrekvens:"
 
 #. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -580,7 +586,7 @@ msgid "Safe Areas"
 msgstr "Sikre områder"
 
 #: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
-#: pitivi/editorperspective.py:326
+#: pitivi/editorperspective.py:329
 msgid "Render"
 msgstr "Gengiv"
 
@@ -588,27 +594,19 @@ msgstr "Gengiv"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalitet:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:241
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:266
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:297
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
 msgid "Container format:"
 msgstr "Containerformat:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:364
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Gengiv automatisk fra proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:368
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -622,11 +620,11 @@ msgstr ""
 "Denne valgmulighed giver god balance mellem kvaliteten af den gengivne video "
 "og stabilitet."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Gengiv altid fra proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:387
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -634,11 +632,11 @@ msgstr ""
 "Gengive alle proxyklip fra proxymaterialerne. Der kan være noget "
 "kvalitetstab under gengivelsesprocessen."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Gengiv aldrig fra proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:404
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -650,38 +648,48 @@ msgstr ""
 "officielt ikkeunderstøttede medieformater.\n"
 "<i>Anvend på eget ansvar!</i>"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanceret …"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
 msgid "Codec:"
 msgstr "Codec:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Projektindstillinger …"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
 msgid "Framerate"
 msgstr "Billedfrekvens"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+#| msgid "File name:"
+msgid "File path:"
+msgstr "Filsti:"
+
 #: data/ui/renderingprogress.ui:8
 msgid "Rendering"
 msgstr "Gengivelse"
@@ -691,7 +699,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
@@ -706,8 +714,8 @@ msgid ""
 "the length of your movie.</small>"
 msgstr ""
 "<small>Denne proces kan tage lang tid afhængig af de valgte codecs, "
-"billedopløsningen, computerens processorkraft, anvendte effekter og filmens længde.</"
-"small>"
+"billedopløsningen, computerens processorkraft, anvendte effekter og filmens "
+"længde.</small>"
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:126
 msgid "Initializing..."
@@ -835,25 +843,25 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Vis genvejsvinduet"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:108
+#: pitivi/check.py:113
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "— %s blev ikke fundet på systemet"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:111
+#: pitivi/check.py:116
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "— %s version %s er installeret, men Pitivi kræver mindst version %s"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:186
+#: pitivi/check.py:191
 #, python-format
 msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
 msgstr "— GStreamer-udvidelsesmodulet %s blev ikke fundet på systemet"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:189
+#: pitivi/check.py:194
 #, python-format
 msgid ""
 "- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -862,15 +870,15 @@ msgstr ""
 "— GStreamer-udvidelsesmodulet %s version %s er installeret, men Pitivi "
 "kræver mindst version %s"
 
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEJL — Følgende hårde afhængigheder er ikke opfyldt:"
 
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Manglende blød afhængighed:"
 
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -878,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "FEJL — Kunne ikke oprette en Gst.Fraction — det betyder, at gst-python ikke "
 "er korrekt installeret."
 
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -886,35 +894,35 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke oprette en lydoutputsink. Sørg for du har en, som er gyldig "
 "(pulsesink, alsasink eller osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette en videooutputsink. Sørg for du har en gtksink "
 "tilgængelig."
 
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Kunne ikke importere “%s”. Sørg for den er tilgængelig."
 
-#: pitivi/check.py:353
+#: pitivi/check.py:357
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Kunne ikke importere “gi”. Sørg for pygobject er tilgængelig."
 
-#: pitivi/check.py:452
+#: pitivi/check.py:456
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverer lydpåmindelser, når gengivelsen er færdig"
 
-#: pitivi/check.py:454
+#: pitivi/check.py:458
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverer visuelle påmindelser, når gengivelsen er færdig"
 
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:460
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "yderligere multimediecodecs gennem GStreamer Libav-biblioteket"
 
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:462
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -922,7 +930,13 @@ msgstr ""
 "aktiverer en vagthund i GStreamer-datakanalen. Anvendes til at opdage fejl, "
 "der sker i GStreamer, og komme sig efter dem"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:123
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:63
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Titelklip"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:142
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -930,19 +944,37 @@ msgstr ""
 "Vælg et klip på tidslinjen for at konfigurere dets egenskaber og effekter, "
 "eller for at oprette et nyt klip:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:148
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Opret et titelklip"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:134
+#: pitivi/clipproperties.py:153
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Opret et farveklip"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:224
+#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:299
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Nulstil til standardværdi"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:551
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:241
+#: pitivi/clipproperties.py:568
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -950,23 +982,23 @@ msgstr ""
 "Træk en effekt fra effektbiblioteket for at anvende den på klippet, eller "
 "brug knappen nedenfor."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:576
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Tilføj effekt"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:554
+#: pitivi/clipproperties.py:900
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:670
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Vis nøglebilleder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:673
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Aktivér nøglebilleder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:678
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Skjul nøglebilleder"
 
@@ -989,109 +1021,109 @@ msgstr ""
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:106
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinje"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+#: pitivi/clip_properties/title.py:110
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediebibliotek"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:204
+#: pitivi/editorperspective.py:207
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effektbibliotek"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:217
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:216
+#: pitivi/editorperspective.py:219
 msgid "Transition"
 msgstr "Overgang"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:309
+#: pitivi/editorperspective.py:312
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
 #. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
-#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
-#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:223
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:328
+#: pitivi/editorperspective.py:331
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Eksportér dit projekt som en færdig film"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:364
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Gem det nuværende projekt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:369
+#: pitivi/editorperspective.py:372
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Gem det nuværende projekt som"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:389
+#: pitivi/editorperspective.py:392
 msgid "Quick intros to Pitivi"
 msgstr "Hurtige introduktioner til Pitivi"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:505
+#: pitivi/editorperspective.py:508
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme projektet “%s”"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
 msgid "Save as..."
 msgstr "Gem som …"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:538
+#: pitivi/editorperspective.py:541
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:551
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:557
+#: pitivi/editorperspective.py:560
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringerne fra de sidste %s gå tabt."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:561
+#: pitivi/editorperspective.py:564
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil dine ændringer gå tabt."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:608
+#: pitivi/editorperspective.py:611
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Vend tilbage til gemt projektversion?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:613
+#: pitivi/editorperspective.py:616
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dette vil genindlæse det nuværende projekt. Alle ændringer, der ikke er "
@@ -1100,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:644
+#: pitivi/editorperspective.py:647
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1111,81 +1143,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi understøtter på nuværende tidspunkt ikke delvise projekter."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:673
+#: pitivi/editorperspective.py:676
 msgid "Export To..."
 msgstr "Eksportér til …"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:690
+#: pitivi/editorperspective.py:693
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-arkiv"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisk genkendelse"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unavngivet"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:783
+#: pitivi/editorperspective.py:786
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-billede"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:787
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-billede"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:825
+#: pitivi/editorperspective.py:828
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
-#: pitivi/effects.py:76
+#: pitivi/effects.py:77
 msgid "Compositing"
 msgstr "Komposition"
 
-#: pitivi/effects.py:83
+#: pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Støj og sløring"
 
-#: pitivi/effects.py:88
+#: pitivi/effects.py:89
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: pitivi/effects.py:95
+#: pitivi/effects.py:96
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: pitivi/effects.py:106
+#: pitivi/effects.py:107
 msgid "Fancy"
 msgstr "Smart"
 
-#: pitivi/effects.py:117
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: pitivi/effects.py:245
+#: pitivi/effects.py:246
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Uden kategori"
 
-#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
 msgid "No effects"
 msgstr "Ingen effekter"
 
-#: pitivi/effects.py:480
+#: pitivi/effects.py:481
 msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
 msgid "New"
 msgstr "Nyt"
 
@@ -1311,63 +1339,63 @@ msgstr "<b>Opløsning</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Varighed</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Der opstod en fejl ved analysering af filen"
 msgstr[1] "Der opstod en fejl ved analysering af filerne"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Keep dialog open"
 msgstr "Hold dialogen åben"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:143
+#: pitivi/medialibrary.py:146
 msgid "When importing files keep the dialog open"
 msgstr "Hold dialogen åben når der importeres filer"
 
 #. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:152
 msgid "Optimize:"
 msgstr "Optimer:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:153
+#: pitivi/medialibrary.py:156
 msgid "Unsupported assets"
 msgstr "Ikkeunderstøttede materialer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:154
+#: pitivi/medialibrary.py:157
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:235
+#: pitivi/medialibrary.py:238
 #, python-format
 msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
 msgstr "Skaler materialer som er større end %s×%s px."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:602
+#: pitivi/medialibrary.py:614
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Fjern de valgte materialer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:609
+#: pitivi/medialibrary.py:623
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Indsæt de valgte materialer ved tidslinjens slutning"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:780
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:795
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Understøttede filformater"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -1377,78 +1405,86 @@ msgstr "Alle filer"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:896
+#: pitivi/medialibrary.py:917
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Omkoder %d materiale: %d%% (ca. %s tilbage)"
 msgstr[1] "Omkoder %d materialer: %d%% (ca. %s tilbage)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1002
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Vis fejl"
 msgstr[1] "Vis fejl"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Der opstod en fejl under import."
 msgstr[1] "Der opstod {0:d} fejl under import."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Projektindstillingerne er blevet sat til at matche filen “%s”"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Følgende fil kan ikke bruges med Pitivi."
 msgstr[1] "Følgende filer kan ikke bruges med Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1192
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr "Sæt mærkat som:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr "Indtast mærkat"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Åbn indeholdende mappe"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug ikke optimeret proxy for valgte materiale"
 msgstr[1] "Brug ikke optimeret proxier for valgte materialer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
-#: pitivi/medialibrary.py:1283
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Slet tilhørende proxyfil"
 msgstr[1] "Slet tilhørende proxyfiler"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1250
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug ikke proxy for valgte materiale"
 msgstr[1] "Brug ikke proxier for valgte materialer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug ikke skaleret proxy for valgte materiale"
 msgstr[1] "Brug ikke skaleret proxier for valgte materiale"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1294
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug optimeret proxy for valgte materiale"
 msgstr[1] "Brug optimeret proxier for valgte materialer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1304
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug skaleret proxy for valgte materiale"
@@ -1473,7 +1509,7 @@ msgstr "Ny forudindstilling %d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Beklager, noget gik galt."
 
@@ -1551,26 +1587,26 @@ msgstr "projekt"
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-kodningsprofil"
 
-#: pitivi/render.py:112
+#: pitivi/render.py:114
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: pitivi/render.py:113
+#: pitivi/render.py:115
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:314
+#: pitivi/render.py:316
 msgid "new-profile"
 msgstr "ny-profil"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:318
+#: pitivi/render.py:320
 #, python-format
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "ny-profil-%d"
 
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:723
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
@@ -1581,35 +1617,35 @@ msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:732
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ca. %s tilbage"
 
-#: pitivi/render.py:778
+#: pitivi/render.py:780
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Gengiver lige nu"
 
-#: pitivi/render.py:972
+#: pitivi/render.py:968
 msgid "medium"
 msgstr "medium"
 
-#: pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:969
 msgid "high"
 msgstr "høj"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1079
+#: pitivi/render.py:1075
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikkeunderstøttet"
 
-#: pitivi/render.py:1150
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Et filnavn kræves."
 
-#: pitivi/render.py:1153
+#: pitivi/render.py:1142
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1618,23 +1654,22 @@ msgstr ""
 "Vælg et andet filnavn eller en anden mappe, hvis du ikke vil overskrive "
 "filen."
 
-#: pitivi/render.py:1157
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Fjern ugyldige tegn i filnavnet: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Ugyldig filsti"
 
-#: pitivi/render.py:1188
+#: pitivi/render.py:1179
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1193
+#: pitivi/render.py:1184
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1314
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1644,11 +1679,11 @@ msgstr ""
 "ikke gengive.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:1330
+#: pitivi/render.py:1322
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Der opstod en fejl i forsøget på at gengive dit projekt."
 
-#: pitivi/render.py:1332
+#: pitivi/render.py:1324
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1656,11 +1691,17 @@ msgstr ""
 "Se vores fejlfindingsguide eller indsende e fejlrapport. GStreamer-fejlen "
 "var:"
 
-#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Jeg er lidt i tvivl om, hvad det her er. Kunne det være: Vælg filsti til 
gengivelse (altså hvor gengivelser gemmes/opbevares)
+# scootergrisen: tror det er titlen på gemdialog når man trykker på Gengiv-knappen men kan ikke se strengen 
i version 2021.01
+#: pitivi/render.py:1486
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Vælg filsti som der skal gengives til"
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
 msgid "Render complete"
 msgstr "Gengivelsen gennemført"
 
-#: pitivi/render.py:1581
+#: pitivi/render.py:1601
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "“%s” er færdig med at gengive."
@@ -1784,7 +1825,7 @@ msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:417
+#: pitivi/timeline/elements.py:438
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1795,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "Tidsstempel: %s\n"
 "Værdi: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:592
+#: pitivi/timeline/elements.py:626
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Tidsstempel: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1509
+#: pitivi/timeline/elements.py:1543
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Glidende lydovergang"
 
@@ -1829,24 +1870,34 @@ msgstr "Slet laget"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lag %d"
 
-#: pitivi/timeline/markers.py:135
+#: pitivi/timeline/markers.py:136
 msgid "Markers"
 msgstr "Markører"
 
-#: pitivi/timeline/markers.py:141
+#: pitivi/timeline/markers.py:143
 msgid "Add a marker"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
+#: pitivi/timeline/markers.py:150
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Søg til den første markør før afspilningsmarkøren"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:157
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Søg til den første markør efter afspilningsmarkøren"
+
 #: pitivi/timeline/ruler.py:233
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Billednr. %d"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Afstand for fastgørelse"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1854,11 +1905,11 @@ msgstr ""
 "Tærskel (i pixler) ved hvilken to klip vil “klistre sammen”, når der trækkes "
 "eller trimmes."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Varighed for billedklip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1866,99 +1917,101 @@ msgstr ""
 "Standardkliplængde (i millisekunder) for billeder, når de indsættes på "
 "tidslinjen."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Venstreklik søger også"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr "Om venstreklik også søger udover at vælge og redigere klip."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1756
+#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
 msgid "Timeline"
 msgstr "Tidslinje"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1706
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
 msgid "Action Search"
 msgstr "Handlingssøgning"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Slet valgte klip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Slet valgte klip og flyt de efterfølgende"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Gruppér valgte klip sammen"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Opdel gruppen med valgte klip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopiér valgte klip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1749
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Indsæt valgte klip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
-msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
-msgstr "Søger til kanten af det første klip efter afspilningsmarkøren."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
+msgstr "Søg til kanten af det første klip efter afspilningsmarkøren"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1770
-msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
-msgstr "Søger til kanten af det første klip før afspilningsmarkøren."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
+msgstr "Søg til kanten af det første klip før afspilningsmarkøren"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Tilføj en effekt til det valgte klip"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Opdel klippet ved placeringen"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Tilføj nøglebillede til de valgte klips nøglebilledkurve"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Tidslinjenavigering"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Indstil zoom så projektet passer til vinduet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Søg ét billede bagud"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Søg ét billede fremad"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Søg ét sekund baglæns"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Søg ét sekund fremad"
 
@@ -2065,10 +2118,6 @@ msgstr "Proxier"
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Nulstil til standardværdi"
-
 #: pitivi/dialogs/prefs.py:331
 msgid ""
 "This resolution will be used as the default target resolution for new "
@@ -2161,15 +2210,18 @@ msgstr ""
 "Du kan oprette <a href='{doc_url}'>udvidelsesmoduler</a> i din <a "
 "href='{dir_url}'>udvidelsesmodulmappe</a>."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:276
+#: pitivi/utils/misc.py:278
+#| msgid ""
+#| "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` "
+#| "GNOME  documentation viewer or a web browser installed"
 msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
 "documentation viewer or a web browser installed"
 msgstr ""
 "Kunne ikke åbne brugervejledningen. Sørg for at have enten “yelp” (GNOMEs "
 "fremviser af hjælp-dokumenter) eller en webbrowser installeret"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:287
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2181,15 +2233,15 @@ msgstr ""
 "systemindstillinger; hvis du prøver at bruge Pitivi med en ødelagt "
 "lokalitet, kan der opstå underlige fejl."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:297
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Der opstod en fejl ved afkodning af en streng"
 
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
 msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
 msgstr "Maks. antal parallelle omkodningsjob"
 
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
 msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
 msgstr "Maks. CPU-forbrug dedikeret til omkodning"
 
@@ -2315,40 +2367,35 @@ msgstr[1] "For ca. %d år siden"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementér mig"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:804
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
-#: pitivi/utils/widgets.py:839
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
 msgid "No properties."
 msgstr "Ingen egenskaber."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:964
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Vis nøglebilleder for denne værdi"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1148
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Egenskaber for %s"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1230
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Zoomtilpasning"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1235
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1311
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s vist"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1315
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]