[gnome-commander] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Romanian translation
- Date: Sun, 9 May 2021 21:04:05 +0000 (UTC)
commit 5b7911aa3c06915c1d73e3dcb6128460fe2602e7
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun May 9 21:03:53 2021 +0000
Update Romanian translation
(cherry picked from commit fcadcffbd9f962f3adc0243807cda1864d9a97c9)
po/ro.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 190 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 87f95bf3..56952d91 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-09 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "Lățimea ferestrei uneltei de redenumire avansată"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
msgid "This option defines the width of the advanced rename tool window."
msgstr ""
+"Această opțiune definește lățimea ferestrei uneltei de redenumire avansată"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:45
msgid "Advanced rename tool window height"
@@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei uneltei de redenumire avansată"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
msgid "This option defines the height of the advanced rename tool window."
msgstr ""
+"Această opțiune definește înălțimea ferestrei uneltei de redenumire avansată."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:52
msgid "Advanced rename tool template history"
@@ -105,6 +107,8 @@ msgid ""
"This string array represents the history of templates in the advanced rename "
"tool."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere reprezintă istoricul de șabloane în "
+"unealta de redenumire avansată."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:59
msgid "History of visited directories"
@@ -113,6 +117,8 @@ msgstr "Istoricul directoarelor vizitate"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
msgid "This string array represents the history of visited directories."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere reprezintă istoricul de directoare "
+"vizitate."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:66
msgid "Use default font"
@@ -123,6 +129,8 @@ msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
"instead of a font specific to gnome-commander."
msgstr ""
+"Dacă să se folosească fontul cu lățime fixă implicit al sistemului pentru "
+"panourile cu fișiere în loc de un font specific lui gnome-commander."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:74
msgid "Panel font"
@@ -285,6 +293,8 @@ msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere reprezintă istoricul de comenzi "
+"executate în linia de comandă."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
msgid "Command line history length"
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Rata actualizării interfeței"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
-msgstr ""
+msgstr "Rata de actualizare a interfeței grafice în a mia parte de secundă."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
msgid "Show device buttons"
@@ -360,6 +370,10 @@ msgid ""
"code. A “%s” will be expanded to the item name for which a link should be "
"created."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește numele implicit al legăturii simbolice nou "
+"create. Lăsați gol pentru a folosi valoarea implicită care este declarată în "
+"codul programului. O „%s” va fi expandat în numele elementului pentru care "
+"trebuie să se creeze o legătură."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
msgid "Main window horizontal position"
@@ -383,7 +397,7 @@ msgstr "Lățimea ferestrei principale"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "This option defines the width of the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea ferestrei principale."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
msgid "List of bookmarks"
@@ -399,7 +413,7 @@ msgstr "Lățimea ferestrei marcajelor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea ferestrei marcajelor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
msgid "Bookmarks window height"
@@ -407,7 +421,7 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei marcajelor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește înălțimea ferestrei marcajelor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
msgid "List of connections"
@@ -423,7 +437,7 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei principale"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "This option defines the height of the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește înălțimea ferestrei principale."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Options dialog width"
@@ -431,7 +445,7 @@ msgstr "Lățimea dialogului de opțiuni"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "Această configurare definește lățimea ferestrei dialogului de opțiuni."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Options dialog height"
@@ -440,14 +454,15 @@ msgstr "Înălțimea dialogului de opțiuni"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
msgstr ""
+"Această configurare definește înălțimea ferestrei dialogului de opțiuni."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
msgid "Width of icon column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei iconițelor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "This option defines the width of the icon column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei iconițelor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
msgid "Width of name column"
@@ -455,31 +470,31 @@ msgstr "Lățimea coloanei nume"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "This option defines the width of the name column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei numelui."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
msgid "Width of extension column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei extensiilor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "This option defines the width of the extension column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei extensiilor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
msgid "Width of directory column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei dosarelor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "This option defines the width of the directory column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei dosarelor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
msgid "Width of size column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei dimensiunilor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "This option defines the width of the size column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei dimensiunii."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
msgid "Width of date column"
@@ -487,31 +502,31 @@ msgstr "Lățimea coloanei dată"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "This option defines the width of the date column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei datei."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
msgid "Width of permissions column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei permisiunilor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "This option defines the width of the permissions column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei permisiunilor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
msgid "Width of owner column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei proprietarilor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "This option defines the width of the owner column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei proprietarului."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
msgid "Width of group column"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea coloanei grupurilor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "This option defines the width of the group column."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea coloanei grupului."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
msgid "List of keybindings"
@@ -530,6 +545,8 @@ msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
msgstr ""
+"Numărul reprezintă starea ferestrei principale, de exemplu „maximizată”, „pe "
+"tot ecranul”, etc. și este calculată intern."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Middle mouse button mode"
@@ -613,6 +630,8 @@ msgstr "Sortare cu majuscule semnificative"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă sortarea ar trebui să fie senzitivă la "
+"majuscule."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Select directories when all is marked"
@@ -623,6 +642,8 @@ msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă directoarele vor fi marcate când toate "
+"elementele dintr-un panou cu fișiere trebuie marcate."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
msgid "Allow multiple instances"
@@ -630,7 +651,7 @@ msgstr "Permite mai multe instanțe"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește dacă mai multe instanțe sunt permise."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
msgid "Quick search exact match begin"
@@ -641,6 +662,8 @@ msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă căutarea rapidă ar trebui să se potrivească "
+"explicit la începutul numelui unui element."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
msgid "Quick search exact match end"
@@ -651,6 +674,8 @@ msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă căutarea rapidă ar trebui să se potrivească "
+"explicit la sfârșitul numelui unui element."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
msgid "Only device icons"
@@ -661,6 +686,8 @@ msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă numai iconițele dispozitivelor ar trebui "
+"arătate în loc de iconițe și etichetă."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
msgid "Skip device mounting"
@@ -671,6 +698,8 @@ msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă montarea dispozitivelor ar trebui omisă când "
+"ele sunt deschise."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
msgid "Main menu visibility"
@@ -678,7 +707,7 @@ msgstr "Vizibilitatea meniului principal"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește dacă meniul principal este vizibil sau nu."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Quick search shortcut"
@@ -686,7 +715,7 @@ msgstr "Scurtătură căutare rapidă"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește scurtătura pentru căutare rapidă."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
msgid "List of file tabs"
@@ -707,6 +736,8 @@ msgstr "Lista dispozitivelor"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
msgstr ""
+"Intrările din această listă reprezintă dispozitivele configurate de "
+"utilizator."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
msgid "List of favorite apps"
@@ -716,6 +747,8 @@ msgstr "Lista aplicațiilor favorite"
msgid ""
"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
msgstr ""
+"Intrările din această listă reprezintă aplicațiile favorite configurate de "
+"utilizator."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
msgid "Search window width"
@@ -723,7 +756,7 @@ msgstr "Lățimea ferestrei căutării"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
msgid "This option defines the width of the search window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește lățimea ferestrei de căutare."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Search window height"
@@ -731,7 +764,7 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei căutării"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
msgid "This option defines the height of the search window."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește înălțimea ferestrei căutării."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
msgid "Search window is transient"
@@ -753,6 +786,8 @@ msgstr "Istoricul căutărilor text"
msgid ""
"This string array represents the history of text searches in the search tool."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere reprezintă istoricul de căutări text "
+"în unealta de căutare."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Search pattern history"
@@ -763,6 +798,8 @@ msgid ""
"This string array represents the history of regular expression searches in "
"the search tool."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere reprezintă istoricul de căutări cu "
+"expresii regulate în unealta de căutare."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "List of search tool profiles"
@@ -782,7 +819,7 @@ msgstr "URI de conectare rapidă"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
-msgstr ""
+msgstr "Identificator de resurse unificat pentru conexiunile rapide."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Password for anonymous FTP connections"
@@ -791,6 +828,7 @@ msgstr "Parola pentru conexiunile FTP anonime"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește parola pentru conexiunile FTP anonime."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Confirm delete"
@@ -809,6 +847,8 @@ msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
msgstr ""
+"Această configurare definește opțiunea activă implicită în dialogul de "
+"confirmare la ștergere."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Confirm copy overwrite"
@@ -819,6 +859,8 @@ msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
msgstr ""
+"Această opțiune definește comportamentul implicit când elementele vor fi "
+"suprascrise de o comandă de copiere."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm move overwrite"
@@ -829,6 +871,8 @@ msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
msgstr ""
+"Această opțiune definește comportamentul implicit când elementele vor fi "
+"suprascrise de o comandă de mutare."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Confirm mouse drag and drop"
@@ -837,6 +881,8 @@ msgstr "Confirmă tragerea și plasarea"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
+"Această opțiune definește comportamentul operațiilor de tragere și plasare "
+"ale mausului."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
msgid "Hide unknown filetypes"
@@ -906,6 +952,9 @@ msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
msgstr ""
+"Șirul de caractere dat definește sufixele (separate prin punct și virgulă) "
+"fișierelor care ar trebui filtrate dacă fișierele de copii de siguranță ar "
+"trebui ascunse."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid "Do not download files"
@@ -926,6 +975,8 @@ msgstr "Utilizează vizualizorul intern"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă vizualizatorul intern ar trebui folosit în "
+"mod implicit."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Viewer command"
@@ -934,6 +985,8 @@ msgstr "Comanda vizualizatorului"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește comanda pentru a porni vizualizatorul "
+"(extern)."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Editor command"
@@ -941,7 +994,7 @@ msgstr "Comanda editorului"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for starting the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Acest șir de caractere definește comanda pentru a porni editorul."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Differ command"
@@ -950,6 +1003,7 @@ msgstr "Comandă diferită"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește comanda pentru a porni unealta de diff."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Leave terminal open"
@@ -960,6 +1014,8 @@ msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă o fereastră de terminal ar trebui să rămână "
+"deschisă după ce comanda din interiorul ei se finalizează."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid "Command for opening a terminal"
@@ -968,6 +1024,7 @@ msgstr "Comandă pentru deschiderea unui terminal"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește comanda pentru deschiderea unui terminal."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Command for execution in terminal"
@@ -977,6 +1034,8 @@ msgstr "Comandă pentru execuția în terminal"
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește comanda de executat o altă comandă într-un "
+"terminal."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid "Send to command"
@@ -985,6 +1044,8 @@ msgstr "Comandă trimite la"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
+"Acest șir de caractere definește comanda pentru trimiterea fișiere către un "
+"primitor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
msgid "Color theme"
@@ -992,7 +1053,7 @@ msgstr "Temă de culori"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
msgid "This option defines the current color theme."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește tema de culori curentă."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Normal foreground color"
@@ -1067,6 +1128,8 @@ msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
msgstr ""
+"Această opțiune declanșează dacă valoarea variabilei de mediu LS_COLORS ar "
+"trebui să fie folosită la colorarea fișierelor și dosarelor."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
@@ -1076,6 +1139,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan neagră"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea "
+"neagră LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS black background mapping"
@@ -1085,6 +1150,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal neagră"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea neagră "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
@@ -1094,6 +1161,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan roșie"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea roșie "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS red background mapping"
@@ -1103,6 +1172,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal roșie"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea roșie "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
@@ -1112,6 +1183,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan verde"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea verde "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS green background mapping"
@@ -1121,6 +1194,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal verde"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea verde "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
@@ -1130,6 +1205,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan galbenă"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea "
+"galbenă LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
@@ -1139,6 +1216,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal galbenă"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea galbenă "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
@@ -1148,6 +1227,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan albastră"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea "
+"albastră LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
@@ -1157,6 +1238,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal albastră"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea albastră "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
@@ -1166,6 +1249,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan magenta"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea "
+"magenta LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
@@ -1175,6 +1260,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal magenta"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea magenta "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
@@ -1184,6 +1271,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan cyan"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea cyan "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
@@ -1193,6 +1282,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal cyan"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea cyan "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
@@ -1202,6 +1293,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de prim plan albă"
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de prim plan pentru valoarea albă "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
msgid "LS_COLORS white background mapping"
@@ -1211,6 +1304,8 @@ msgstr "LS_COLORS mapare de fundal albă"
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
+"Această opțiune ajustează maparea culorii de fundal pentru valoarea albă "
+"LS_COLORS."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
msgid "Case sensitive search"
@@ -1221,6 +1316,8 @@ msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă căutarea din vizualizatorul intern este "
+"senzitivă la majuscule."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "Search mode"
@@ -1228,7 +1325,7 @@ msgstr "Modul de căutare"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește modul de căutare al vizualizatorului intern."
#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
@@ -1245,7 +1342,7 @@ msgstr "Set de caractere"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
msgid "This option defines the default character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește codarea de caractere implicită."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Fixed font name"
@@ -1272,6 +1369,8 @@ msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă decalajul hexazecimal ar trebui afișat în "
+"modul hex."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Wrap mode"
@@ -1280,6 +1379,8 @@ msgstr "Mod încadrare"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
+"Această opțiune definește dacă liniile de text prea lungi ar trebui "
+"împărțite."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Font size"
@@ -1287,7 +1388,7 @@ msgstr "Dimensiune font"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines the default font size."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește dimensiunea implicită a fontului."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Tab size"
@@ -1298,6 +1399,8 @@ msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr ""
+"Această opțiune definește lățimea indentării în numărul de caractere "
+"tabulator."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Bytes per line in binary mode"
@@ -1308,6 +1411,8 @@ msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
msgstr ""
+"Această opțiune definește câți bytes ar trebui să fie afișați pe o linie în "
+"modul binar."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Metadata view"
@@ -1315,7 +1420,7 @@ msgstr "Vizualizare metadate"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid "This option defines if metadata should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune definește dacă metadatele ar trebui să fie vizibile."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Horizontal offset"
@@ -1326,16 +1431,20 @@ msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
msgstr ""
+"Această opțiune definește decalajul vizual al vizualizatorului de fișiere "
+"intern în direcția orizontală."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj vertical"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
msgstr ""
+"Această opțiune definește decalajul vizual al vizualizatorului de fișiere "
+"intern în direcția verticală."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Window width"
@@ -1351,7 +1460,7 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
msgid "The height of the internal file viewer window."
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea ferestrei vizualizatorului intern de fișiere."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
msgid "Search pattern for text"
@@ -1362,6 +1471,8 @@ msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere stochează istoricul de căutări text "
+"în interiorul vizualizatorului de fișiere intern."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
msgid "Search pattern for hex values"
@@ -1372,6 +1483,8 @@ msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
msgstr ""
+"Această matrice de șiruri de caractere stochează istoricul de căutări după "
+"valori hex în interiorul vizualizatorului de fișiere intern."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
msgid "File suffix"
@@ -1391,6 +1504,8 @@ msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
msgstr ""
+"Mostra de prefixe este utilizată în a construi numele arhivelor create cu "
+"modulul File Roller."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
msgid "Automatically loaded plugins"
@@ -1401,6 +1516,8 @@ msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
msgstr ""
+"Lista de module încărcate automat, unde fiecare intrare reprezintă numele de "
+"fișier al modulului."
#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
msgid "No error description available"
@@ -1489,6 +1606,8 @@ msgid ""
"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
"“strftime” for other patterns."
msgstr ""
+"Utilizați $N ca mostră pentru numele de fișier original. Consultați pagina "
+"manualului „strftime” pentru alte mostre."
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:814
msgid ""
@@ -1584,7 +1703,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Data modificării fișierului"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1147
msgid "Profiles…"
msgstr "Profiluri…"
@@ -1762,13 +1881,13 @@ msgid "Abort"
msgstr "Anulează"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382 src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Insistă"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:310
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
@@ -1801,7 +1920,7 @@ msgstr "Șterge"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:310
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:384 src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -1861,7 +1980,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Nume dosar:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1167
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1172
msgid "File name:"
msgstr "Nume fișier:"
@@ -2044,7 +2163,7 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1102
msgid "No file name entered"
msgstr "Nu a fost introdus niciun nume de fișier"
@@ -2557,7 +2676,7 @@ msgstr "Întreabă mai întâi"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
msgid "Skip all"
msgstr "Omite tot"
@@ -2963,34 +3082,34 @@ msgstr[0] "A fost găsit %d potrivire"
msgstr[1] "Au fost găsite %d potriviri"
msgstr[2] "Au fost găsite %d de potriviri"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:682
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut definii id-ul pentru grupul de procese %d: %s.\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Eroare la analizarea comenzii de căutare."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
msgid "Error running the search command."
msgstr "Eroare la rularea comenzii de căutare."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:932
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Nu s-a putut schimba dosarul în afara %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1044
msgid "Search…"
msgstr "Caută…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1165
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectează Director"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1168
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Caută în dosar:"
@@ -3322,6 +3441,8 @@ msgstr "Potrivire cu majuscule semnificative"
#, c-format
msgid "The program has now finished. Press Enter to close this window.\n"
msgstr ""
+"Programul a fost finalizat. Apăsați Enter pentru a închide această "
+"fereastră.\n"
#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Read"
@@ -3693,61 +3814,61 @@ msgstr[2] "%s, %d din %d de dosare selectate"
msgid "%s free"
msgstr "%s liber"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:633 src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:635 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Tabul este blocat, închideți oricum?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:651 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide într-un _tab nou"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Deblochează tabul"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Blochează tabul"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Reîncarcă tabul"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:668
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Copiază tabul în celălalt _panou"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "În_chide tabul"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:679 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Închide _toate taburile"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:684
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Închide taburile _duplicat"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1139
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1144
msgid "No file name given"
msgstr "Nu a fost dat niciun nume de fișier"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1175
msgid "New Text File"
msgstr "Fișier text nou"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1316
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1321
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nume legătura simbolică:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1329 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Creează legătură simbolică"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1453
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1458
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"
@@ -4427,7 +4548,7 @@ msgstr "Creează"
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment"
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
msgid ""
@@ -4435,7 +4556,7 @@ msgid ""
"can change the command in the program options."
msgstr ""
"Comanda implicită trimite-la suportă numai un fișier. Puteți modifica "
-"comanda în opțiunile programului"
+"comanda în opțiunile programului."
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
@@ -4813,7 +4934,7 @@ msgstr "Malteză (ISO-8859-3)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
msgid "Turkish (CP1254)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]