[network-manager-applet] Update Occitan translation



commit dd91732e5ccea70b03ae575f59a290e04ded44e9
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Sun May 9 16:24:05 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 1174 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 597 insertions(+), 577 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 9bded591..49a11199 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,18 +7,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ret"
 
 #: nm-applet.desktop.in:4
 msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Gerissètz vòstras connexions a la ret"
+msgstr "Gerir la connexions a la ret"
 
 #: nm-applet.desktop.in:5
 msgid "nm-device-wireless"
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
 msgid "NetworkManager connection editor"
-msgstr "Pas cap de connexion de ret"
+msgstr "Editor de connexion NetworkManager"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
 msgid ""
@@ -56,14 +55,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
-#, fuzzy
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Apondon (applet) NetworkManager"
+msgstr "Los desvolopaires de NetworkManager"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr "Connexions de ret activas"
+msgstr "Configuracion ret avançada"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:4
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -71,7 +68,7 @@ msgstr "Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:5
 msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
@@ -116,9 +113,10 @@ msgstr "Autentificacion 802.1X"
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -128,20 +126,19 @@ msgstr "Autentificacion 802.1X"
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
 #: src/mobile-helpers.c:451
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anullar"
 
 #: src/8021x.ui:46
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onnectat"
 
 #: src/8021x.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "_Network name"
-msgstr "_Nom de la ret :"
+msgstr "_Nom de la ret"
 
 #: src/ap-menu-item.c:70
 msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ad hoc"
+msgstr "ad hoc"
 
 #: src/ap-menu-item.c:75
 msgid "secure."
@@ -157,9 +154,8 @@ msgstr "Còde PIN erronèu ; contactatz vòstre provesidor."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: src/applet-device-broadband.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "Mandadís del còde de desverrolhatge..."
+msgstr "Mandadís del còde de desverrolhatge…"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
 #, c-format
@@ -167,7 +163,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga"
@@ -179,9 +175,8 @@ msgstr "Disponible"
 
 #. Default connection item
 #: src/applet-device-broadband.c:793
-#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga"
+msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga…"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
 #: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
@@ -206,34 +201,34 @@ msgstr "Ara sètz enregistrat sus una ret itineranta."
 
 #: src/applet-device-bt.c:74
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila de benda larga"
+msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila de benda larga."
 
 #: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »..."
+msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »..."
+msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autentificacion personala necessària per la connexion telefòn mobil de benda "
-"larga « %s »..."
+"larga « %s »…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »..."
+msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » active"
+msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » activa"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:16
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -267,30 +262,29 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret Ethernet."
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »..."
+msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa"
+msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:332
 msgid "DSL authentication"
@@ -305,17 +299,16 @@ msgstr "Autentificacion DSL"
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_D'acòrdi"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:208
-#, fuzzy
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi invisibla"
+msgstr "_Connexion a la ret Wi-Fi invisibla"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Creacion d'una novèla ret Wi-Fi"
+msgstr "Creacion d'una _novèla ret Wi-Fi"
 
 #
 #: src/applet-device-wifi.c:341
@@ -328,7 +321,7 @@ msgstr "L'apondon de la novèla connexion a fracassat"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:520
 msgid "Insufficient privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Privilègis insufisents."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
 #: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
@@ -353,11 +346,11 @@ msgstr[1] "Rets Wi-Fi"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:855
 msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "lo Wi-Fi es desactivat"
+msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:856
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "lo Wi-Fi es desactivat per un comutador material"
+msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat per un comutador material"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:917
 msgid "More networks"
@@ -372,44 +365,43 @@ msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilizatz lo menú ret per vos connectar a una ret Wi-Fi"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
-#, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Visualizar pas pus aqueste messatge"
+msgstr "Mostrar pas mai aqueste messatge"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr "Ara sètz connectat a la ret Wi-Fi « %s »."
+msgstr "Sètz ara connectat a la ret Wi-Fi « %s »."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »..."
+msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »..."
+msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »..."
+msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »..."
+msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)"
+msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa"
+msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1369
 msgid "Failed to activate connection"
@@ -424,7 +416,7 @@ msgstr "Error desconeguda"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Error al moment de l'afichatge de las informacions de connexion :"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -449,10 +441,10 @@ msgstr "WEP"
 
 #: src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
@@ -475,11 +467,11 @@ msgstr "Desconegut"
 
 #: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
 msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP "
+msgstr "Adreça IP"
 
 #: src/applet-dialogs.c:353
 msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Adreça de broadcast "
+msgstr "Adreça de broadcast"
 
 #. Prefix
 #: src/applet-dialogs.c:365
@@ -489,22 +481,19 @@ msgstr "Desconegut"
 
 #: src/applet-dialogs.c:366
 msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Amagatal de sosret "
+msgstr "Amagatal de sosret"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS primaire :"
+msgstr "DNS primari"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS segondària :"
+msgstr "DNS segondària"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "DNS terciari :"
+msgstr "DNS terciari"
 
 #: src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
@@ -536,26 +525,25 @@ msgstr "General"
 
 #: src/applet-dialogs.c:530
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfaç "
+msgstr "Interfàcia"
 
 #: src/applet-dialogs.c:545
 msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adreça materiala "
+msgstr "Adreça materiala"
 
 #. Driver
 #: src/applet-dialogs.c:558
 msgid "Driver"
-msgstr "Pilòt "
+msgstr "Pilòt"
 
 #: src/applet-dialogs.c:591
 msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat "
+msgstr "Velocitat"
 
 #
 #: src/applet-dialogs.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Security"
-msgstr "Seguretat :"
+msgstr "Seguretat"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
@@ -565,7 +553,7 @@ msgstr "IPv4"
 
 #: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
 msgid "Default Route"
-msgstr "Rota per defaut "
+msgstr "Rota per defaut"
 
 #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
@@ -574,16 +562,15 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
 msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d’accès"
 
 #: src/applet-dialogs.c:735
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de pas :"
+msgstr "Senhal"
 
 #: src/applet-dialogs.c:865
 msgid "VPN Type"
-msgstr "Tipe de VPN "
+msgstr "Tipe de VPN"
 
 #: src/applet-dialogs.c:870
 msgid "VPN Gateway"
@@ -591,15 +578,15 @@ msgstr "Palanca pel VPN"
 
 #: src/applet-dialogs.c:874
 msgid "VPN Username"
-msgstr "Nom d'utilizaire pel VPN "
+msgstr "Nom d'utilizaire pel VPN"
 
 #: src/applet-dialogs.c:878
 msgid "VPN Banner"
-msgstr "Bandièra pel VPN "
+msgstr "Bandièra pel VPN"
 
 #: src/applet-dialogs.c:882
 msgid "Base Connection"
-msgstr "Connexion de basa "
+msgstr "Connexion de basa"
 
 #: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
 msgid "Unknown"
@@ -611,7 +598,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Cap de connexion valida activa pas trobada !"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -630,11 +616,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:1133
 msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager fonciona pas..."
+msgstr "Site web de NetworkManager"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
+"  Jim McQuillan https://launchpad.net/~jam-mcquil\n";
+"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay\n";
+"  Quentin PAGÈS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1147
 msgid ""
@@ -653,13 +644,13 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Senhal de la ret telefòn mobil de benda larga"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Un senhal es requerit per vos connectar a « %s »."
+msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1201
 msgid "Password:"
-msgstr "Mot de pas :"
+msgstr "Senhal :"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1483
 msgid "SIM PIN unlock required"
@@ -671,7 +662,7 @@ msgstr "Desverrolhatge SIM PIN requesit"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: src/applet-dialogs.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
@@ -699,7 +690,7 @@ msgstr "Desverrolhatge SIM PUK requesit"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: src/applet-dialogs.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
@@ -727,17 +718,16 @@ msgstr "Repicatz lo novèl còde PIN :"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Afichar los còdes PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
-#, fuzzy
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Entresenhas sus la connexion"
+msgstr "La connexion aviá cap de paramtres VPN"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/applet-vpn-request.c:477
+#, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "Fracàs de creacion de la connexion DUN : %s"
+msgstr "Impossible d'escriure la connexion VPN UI : %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
@@ -758,7 +748,7 @@ msgid "Connection activation failed"
 msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat"
 
 #: src/applet.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
@@ -769,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "estada interrompuda."
 
 #: src/applet.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
@@ -780,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "interrompuda."
 
 #: src/applet.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
@@ -790,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "d'un biais imprevist."
 
 #: src/applet.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
@@ -801,17 +791,17 @@ msgstr ""
 "configuracion invalida."
 
 #: src/applet.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es "
-"depassat."
+"despassat."
 
 #: src/applet.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
@@ -821,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "temps."
 
 #: src/applet.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
@@ -831,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "fracassat."
 
 #: src/applet.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
@@ -840,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids."
 
 #: src/applet.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
@@ -849,13 +839,13 @@ msgstr ""
 "La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids."
 
 #: src/applet.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat."
+"La connexion VPN « %s » a fracassat."
 
 #: src/applet.c:926
 #, c-format
@@ -881,7 +871,7 @@ msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "La connexion VPN a pas capitat"
 
 #: src/applet.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -895,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/applet.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -932,19 +922,16 @@ msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
 #: src/applet.c:1487
-#, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Configurar VPN..."
+msgstr "_Configurar VPN…"
 
 #: src/applet.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "Connexions _VPN"
+msgstr "_Ajustar una connexions VPN"
 
 #: src/applet.c:1596
-#, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "NetworkManager fonciona pas..."
+msgstr "NetworkManager es pas en execucion…"
 
 #: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
 msgid "Networking disabled"
@@ -977,18 +964,17 @@ msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
 
 #. 'Edit Connections...' item
 #: src/applet.c:1861
-#, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Modificar las connexions..."
+msgstr "Modificar las connexions…"
 
 #: src/applet.c:1875
 msgid "_About"
 msgstr "_A prepaus"
 
 #: src/applet.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Ara, sètz connectat a « %s »."
+msgstr "Sètz ara connectat a « %s »."
 
 #: src/applet.c:2226
 msgid "Disconnected"
@@ -999,37 +985,36 @@ msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connexion ret es estada desconnectada."
 
 #: src/applet.c:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »..."
+msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »…"
 
 #: src/applet.c:2532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »..."
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »…"
 
 #: src/applet.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Connexion ret « %s » activa"
+msgstr "Connexion ret « %s » activa"
 
 #: src/applet.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »..."
+msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »…"
 
 #: src/applet.c:2614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »..."
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »…"
 
 #: src/applet.c:2617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »..."
+msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »…"
 
 #: src/applet.c:2620
-#, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connexion VPN « %s » activa"
 
@@ -1042,8 +1027,7 @@ msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Apondon (applet) NetworkManager"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1058,9 +1042,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "A_justar"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
@@ -1069,7 +1054,8 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
@@ -1094,7 +1080,6 @@ msgstr ""
 "per defaut."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "C_reate…"
 msgstr "Crear…"
 
@@ -1118,9 +1103,8 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "_Device"
-msgstr "_Periferic :"
+msgstr "_Periferic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
@@ -1162,13 +1146,11 @@ msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Bonded _connections"
-msgstr "_Connexions ligadas :"
+msgstr "Connexions naut debit"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
-#, fuzzy
 msgid "M_ode"
 msgstr "Mòde"
 
@@ -1193,9 +1175,9 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
-msgstr "Nom de l'interfàcia :"
+msgstr "Nom de l'_interfàcia"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
 #, fuzzy
@@ -1244,9 +1226,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
-msgstr "MT_U :"
+msgstr "_MTU"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
@@ -1254,6 +1236,7 @@ msgstr "MT_U :"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
@@ -1264,9 +1247,8 @@ msgstr "_Còst de la ligason :"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "_Priority"
-msgstr "_Prioritat :"
+msgstr "_Prioritat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
 #, fuzzy
@@ -1284,9 +1266,8 @@ msgid "_Forward delay"
 msgstr "Rel_ambi d'acaminament :"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "_Hello time"
-msgstr "Relambi _hello :"
+msgstr "Relambi _hello"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
 msgid "STP forwarding delay, in seconds"
@@ -1330,18 +1311,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
-#, fuzzy
 msgid "_Max age"
-msgstr "_Durada maximum :"
+msgstr "_Durada maximum"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
 msgid "STP maximum message age, in seconds"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
-#, fuzzy
 msgid "_Aging time"
-msgstr "_Durada de vida :"
+msgstr "_Durada de vida"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
@@ -1360,9 +1339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Utilizar Data Center Bridging (DCB) per aquesta connexion"
+msgstr "_Utilizar Data Center Bridging (DCB) per aquesta connexion"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
 msgid "FCoE"
@@ -1403,9 +1381,8 @@ msgstr "Prioritat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
-#, fuzzy
 msgid "Options…"
-msgstr "Opcions..."
+msgstr "Opcions…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
 msgid "Priority Groups"
@@ -1413,9 +1390,9 @@ msgstr "Gropes de prioritats"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
 msgid "default"
 msgstr "per defaut"
 
@@ -1446,6 +1423,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1513,29 +1494,24 @@ msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Class"
-msgstr "Classa del trafic :"
+msgstr "Classa del trafic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
-#, fuzzy
 msgid "Strict Bandwidth"
-msgstr "Benda passanta estricta :"
+msgstr "Benda passanta estricta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
-#, fuzzy
 msgid "Priority Bandwidth"
-msgstr "Benda passanta prioritària :"
+msgstr "Benda passanta prioritària"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
-#, fuzzy
 msgid "Group Bandwidth"
-msgstr "Benda passanta del grop :"
+msgstr "Benda passanta del grop"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
-#, fuzzy
 msgid "Group ID"
-msgstr "Identificant del grop :"
+msgstr "Identificant del grop"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
@@ -1543,7 +1519,6 @@ msgstr ""
 "Picatz l'identificant del grop de prioritats per cada prioritat utilizaire."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
@@ -1574,9 +1549,8 @@ msgstr "Picatz la classa de trafic per cada prioritat utilizaire."
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
-#, fuzzy
 msgid "_Username"
-msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
@@ -1589,9 +1563,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "_Service"
-msgstr "_Servici :"
+msgstr "_Servici"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
@@ -1611,19 +1584,16 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "_Password"
-msgstr "Sen_hal :"
+msgstr "Sen_hal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "PPP _interface"
-msgstr "Interfaç "
+msgstr "Interfàcia PPP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "P_arent interface"
-msgstr "Interfàcia _parenta :"
+msgstr "Interfàcia _parenta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
@@ -1692,11 +1662,11 @@ msgstr "10 Gb/s"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
 msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Mièg"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Complet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:148
@@ -1711,32 +1681,29 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "_Port"
-msgstr "_Pòrt :"
+msgstr "_Pòrt"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "C_loned MAC address"
-msgstr "Adreça _MAC clonada :"
+msgstr "Adreça _MAC clonada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
 msgid "Wake on LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Wake on LAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
 msgid "De_fault"
 msgstr "Per de_faut"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "_Ignorar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
 msgid "_Phy"
-msgstr ""
+msgstr "_Phy"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
 msgid "_Unicast"
@@ -1759,9 +1726,8 @@ msgid "Ma_gic"
 msgstr "Ma_gic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "_Wake on LAN password"
-msgstr "A_fichar los senhals"
+msgstr "Senhal _Wake-on-LAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
@@ -1780,9 +1746,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
-#, fuzzy
 msgid "_Speed"
-msgstr "_Velocitat :"
+msgstr "_Velocitat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
 msgid ""
@@ -1822,9 +1787,8 @@ msgstr ""
 "Se connectar automaticament al _VPN quand aquesta connexion es utilizada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "Firewall _zone"
-msgstr "_Zòna del parafuòc :"
+msgstr "_Zòna del parafuòc"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
 #, fuzzy
@@ -1862,68 +1826,64 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "_Transport mode"
-msgstr "Mòde de _transpòrt :"
+msgstr "Mòde de _transpòrt"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
 msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
 msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
 msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
 msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
 msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
 msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6P6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
 msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
 msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
 msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Device name"
-msgstr "Numèro + del nom del periferic"
+msgstr "Nom del periferic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Parent device"
-msgstr "Periferic Ethernet"
+msgstr "Periferic parent"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "_Mòde :"
+msgstr "Mòde"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
 msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP locala"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
 msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP alonhada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
 msgid "Input key"
@@ -1934,9 +1894,8 @@ msgid "Output key"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
-#, fuzzy
 msgid "MTU"
-msgstr "MT_U :"
+msgstr "MTU"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
@@ -1956,12 +1915,10 @@ msgstr "Partejat amb d'autres ordenadors"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "_Method"
-msgstr "_Metòde :"
+msgstr "_Metòde"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1981,23 +1938,20 @@ msgstr ""
 "virgulas per separar mantun domeni."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
-#, fuzzy
 msgid "D_HCP client ID"
-msgstr "ID de client D_HCP :"
+msgstr "ID de client D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
-#, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
-msgstr "Do_menis de recèrca :"
+msgstr "Do_menis de recèrca"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
-#, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
-msgstr "Ser_vidors DNS :"
+msgstr "Ser_vidors DNS"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
 msgid ""
@@ -2041,7 +1995,7 @@ msgstr "Activat (adreça temporària preferida)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
 msgid "EUI64"
-msgstr ""
+msgstr "EUI64"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 #, fuzzy
@@ -2059,9 +2013,8 @@ msgstr ""
 "de ligam local seràn automaticament ligadas a l'interfàcia de connexion."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
-msgstr "Extensions de confidencialitat IPv6 :"
+msgstr "Extensions de confidencialitat IPv6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -2091,7 +2044,7 @@ msgstr "EAP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
 #, fuzzy
@@ -2126,12 +2079,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "_Mode"
-msgstr "_Mòde :"
+msgstr "_Mòde"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
 msgid ""
@@ -2142,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
-msgstr ""
+msgstr "C_AK"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
@@ -2150,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
 msgid "C_KN"
-msgstr ""
+msgstr "C_KN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
@@ -2158,11 +2110,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
 msgid "_Validation"
-msgstr ""
+msgstr "_Validacion"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
@@ -2178,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
 msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "_Chifrar"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Se lo trafic deu sser transmés chifrat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
@@ -2190,33 +2142,28 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Basic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Nu_mber"
-msgstr "N_ombre :"
+msgstr "N_ombre"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "A_vançat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "_APN"
-msgstr "_APN :"
+msgstr "_APN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "N_etwork ID"
-msgstr "Identificant de r_et :"
+msgstr "Identificant de r_et"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
-#, fuzzy
 msgid "Change…"
-msgstr "Modificar..."
+msgstr "Modificar…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "P_IN"
-msgstr "P_IN :"
+msgstr "P_IN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2231,9 +2178,8 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificacion"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Allowed methods"
-msgstr "Metòdes autorizats :"
+msgstr "Metòdes autorizats"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
 msgid "Configure _Methods…"
@@ -2278,7 +2224,6 @@ msgstr "Mandar los pa_quets de resson PPP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
-#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
@@ -2292,11 +2237,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL PAC"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
 msgid "PAC script"
-msgstr ""
+msgstr "escript PAC"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2308,15 +2253,13 @@ msgid "Import script from a file…"
 msgstr "_Importar una configuracion en equipa a partir d'un fichier..."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Method"
-msgstr "_Metòde :"
+msgstr "Metòde"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "A_vançat"
+msgstr "A_vançat…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
 msgid "Set by master"
@@ -2331,12 +2274,12 @@ msgstr "Rets Ethernet"
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
 msgid "ARP (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "ARP (IPv4)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
 msgid "NDP (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "NDP (IPv6)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
@@ -2363,9 +2306,8 @@ msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
-#, fuzzy
 msgid "_Port priority"
-msgstr "_Prioritat :"
+msgstr "_Prioritat pòrt"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
@@ -2587,18 +2529,16 @@ msgid "Highest priority (stable)"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Benda passanta del grop :"
+msgstr "Benda passanta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
 msgid "Highest number of ports"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Port priority"
-msgstr "Prioritat"
+msgstr "Prioritat pòrt"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
 #, fuzzy
@@ -2624,41 +2564,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
 msgid "LACP"
-msgstr ""
+msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
-#, fuzzy
 msgid "IP"
-msgstr "FIP"
+msgstr "IP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
 msgid "Any L3 protocol"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
-#, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "GTC"
+msgstr "TCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
 msgid "SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "SCTP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
 msgid "Any L4 protocol"
@@ -2732,13 +2670,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
-#, fuzzy
 msgid "_System priority"
-msgstr "_Prioritat :"
+msgstr "_Prioritat sistèma"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
 msgid "_Minimum ports"
-msgstr ""
+msgstr "Pòrts _minimum"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
 msgid "_Aggregator selection policy"
@@ -2791,29 +2728,24 @@ msgid "Runner"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "_Parent interface"
-msgstr "Interfàcia _parenta :"
+msgstr "Interfàcia _parenta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "VLAN inter_face name"
-msgstr "_Nom de l'interfàcia VLAN :"
+msgstr "_Nom de l'interfàcia VLAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Cloned MAC _address"
-msgstr "Adreça MA_C clonada :"
+msgstr "Adreça MA_C clonada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "VLAN _id"
-msgstr "Ident_ificant VLAN :"
+msgstr "Ident_ificant VLAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr "Marcadors :"
+msgstr "Marcadors"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
 msgid "_Reorder headers"
@@ -2842,9 +2774,8 @@ msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + numèro"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "S_ecurity"
-msgstr "Seg_uretat :"
+msgstr "Seg_uretat"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
 msgid "A (5 GHz)"
@@ -2867,66 +2798,177 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "P_oténcia de transmission :"
+msgstr "P_oténcia de transmission"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mo/s"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "_Rate"
 msgstr "Taus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
-#, fuzzy
 msgid "_BSSID"
-msgstr "SSID"
+msgstr "_BSSID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "C_hannel"
 msgstr "Canal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
-#, fuzzy
 msgid "Ban_d"
-msgstr "Ben_da :"
+msgstr "Ben_da"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
-#, fuzzy
 msgid "SS_ID"
-msgstr "SS_ID :"
+msgstr "SS_ID"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "Modificar lo par WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Clau publica"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "_IP autorizadas"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Clau partejada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "A_fichar la clau partejada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Clau privada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Afichar clau privada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Pars</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatic"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "desactivada"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "error pas especificada"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanent"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòri"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Estable"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2937,59 +2979,57 @@ msgstr ""
 "foncionalitat es coneguda jol nom de clonatge o usurpacion MAC. Exemple : "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adreça MAC"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Adreça HW"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s invalid per %s « %s »"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "%s invalid (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "_Nom de l'interfàcia VLAN :"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
-msgstr "Adreça materiala :"
+msgstr "adreça materiala invalida"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
+#, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "%s invalid (%s)"
+msgstr "%s invalid (%s) : "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "periferic"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
+#, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "%s invalid (%s)"
+msgstr "%s invalid (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2997,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 "Las adreças IP identifican vòstre ordenador sus la ret. Clicatz sul boton « "
 "Apondre » per apondre una adreça IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3005,18 +3045,17 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
-msgstr "Automatic, adreças solament"
+msgstr "Adreças estaticas suplementàrias"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adreças"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça (opcionala)"
 
 #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
@@ -3068,7 +3107,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3077,98 +3115,99 @@ msgstr ""
 "prenon en carga totes los metòdes d'autentificacion. Se la connexion "
 "fracassa, ensajatz de ne desactivar d'unas."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:423
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Ligam"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "En equipa"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunèl IP"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
-msgstr ""
+msgstr "Cap de tipe de servici VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
-"L'empeuton VPN a pas capitat d'importar corrèctament la connexion VPN\n"
-"\n"
-"Error : pas cap tipe de servici VPN."
+"L'empeuton VPN a pas capitat d'importar corrèctament la connexion VPN : "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Material"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Importar una configuracion VPN enregistrada..."
+msgstr "Importar una configuracion VPN enregistrada…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3176,27 +3215,26 @@ msgstr ""
 "La fenèstra d'edicion de connexion a pas pogut èsser inicializada en rason "
 "d'una error desconeguda."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Impossible de crear una connexion novèla"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "La supression de la connexion a fracassat"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la connexion %s ?"
 
 #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
 msgid "_New Connection"
-msgstr "Connexions _VPN"
+msgstr "Connexions _novèla"
 
 #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
@@ -3225,35 +3263,34 @@ msgstr "Metrica"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Modificacion de %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Modificacion de la connexion anonima"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nom de la connexion mancant"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
-msgstr "Inicializacion de l'editor..."
+msgstr "Inicializacion de l'editor…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "La connexion pòt pas èsser modificada"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre invalid %s : %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3261,52 +3298,52 @@ msgstr ""
 "L'editor de connexion a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo "
 "fichièr .ui es pas estat trobat)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strar"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Enregistrar tota modificacion aportada a aquesta connexion."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "S'autentificar per enregistrar aquesta connexion per totes los utilizaires "
 "d'aqueste ordenador."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Impossible de crear una connexion"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Impossible de modificar la connexion"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Error desconeguda al moment de la creacion de la fenèstra d'edicion de "
 "connexion."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al moment de l'inicializacion de l'editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "L'apondon de la connexion a fracassat"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
 #, fuzzy
@@ -3318,14 +3355,12 @@ msgstr ""
 "prepaus dels certificats CA dins l'autentificacion EAP."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "Connection _name"
-msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
+msgstr "_Nom de connexion"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "_Export…"
-msgstr "_Exportar..."
+msgstr "_Exportar…"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
 msgid "File Relabel"
@@ -3333,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
 msgid "_Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "_Renommar"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
 msgid ""
@@ -3343,11 +3378,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Renommar"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichièr"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
 msgid "never"
@@ -3364,51 +3399,48 @@ msgstr "ara"
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minuta i a"
-msgstr[1] "%d minutas i a"
+msgstr[0] "fa %d minuta"
+msgstr[1] "fa %d minutas"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ora i a"
-msgstr[1] "%d oras i a"
+msgstr[0] "fa %d ora"
+msgstr[1] "fa %d oras"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d jorn i a"
-msgstr[1] "%d jorns i a"
+msgstr[0] "fa %d jorn"
+msgstr[1] "fa %d jorns"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d mes i a"
-msgstr[1] "%d meses i a"
+msgstr[0] "fa %d mes"
+msgstr[1] "fa %d meses"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d an i a"
-msgstr[1] "%d ans i a"
+msgstr[0] "fa %d an"
+msgstr[1] "fa %d ans"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Connection cannot be deleted"
-msgstr "La connexion pòt pas èsser modificada"
+msgstr "La connexion pòt pas èsser suprimida"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Connexion en equipa %d"
+msgstr "Seleccionar la connexion de modificar"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Connexion en equipa %d"
+msgstr "Seleccionar la connexion de suprimir"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 msgid "Name"
@@ -3435,19 +3467,17 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "S'autentificar per suprimir la connexion seleccionada"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "Unrecognized connection type"
-msgstr "Tipe de connexion mobila de benda larga pas pres en carga."
+msgstr "Tipe de connexion mobila de benda larga pas pres en carga"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
 msgstr "Lo metòde per crear de connexions « %s » es desconegut"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Error importing connection"
-msgstr "Error al moment de la modificacion de la connexion"
+msgstr "Error al moment d'importar la connexion"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
@@ -3456,16 +3486,15 @@ msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al moment de la creacion de la connexion"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Connection type not specified."
-msgstr "La connexion pòt pas èsser modificada"
+msgstr "Tipe de connexion pas especificat."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Cap d'empeuton VPN es pas installat."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Lo metòde per crear de connexions « %s » es desconegut"
 
@@ -3474,7 +3503,7 @@ msgid "Error editing connection"
 msgstr "Error al moment de la modificacion de la connexion"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "La connexion amb l'UUID « %s » es pas estada trobada"
 
@@ -3483,9 +3512,8 @@ msgid "Network Connections"
 msgstr "Connexions ret"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Add a new connection"
-msgstr "Connexions _VPN"
+msgstr "Ajustar connexion novèla"
 
 #
 #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
@@ -3597,9 +3625,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
-#, fuzzy
 msgid "ignored"
-msgstr "Ignorat"
+msgstr "ignorat"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
 msgid "Could not load ethernet user interface."
@@ -3616,7 +3643,7 @@ msgstr "Adreça _MAC clonada"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
 msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr ""
+msgstr "Senhal Wake-on-LAN"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
 #, c-format
@@ -3707,14 +3734,12 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Ligam-local solament"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "Ser_vidors DNS suplementaris :"
+msgstr "Ser_vidors DNS suplementaris"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Do_menis de recèrca suplementaris :"
+msgstr "Do_menis de recèrca suplementaris"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
 #, c-format
@@ -3732,7 +3757,7 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire IPv4."
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4 « %s » invalida"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
 #, c-format
@@ -3742,12 +3767,12 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Palanca IPv4 « %s » invalida"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS IPv4 « %s » invalid"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:172
 msgid "Automatic, DHCP only"
@@ -3769,32 +3794,31 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l' utilizaire IPv6."
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6 « %s » invalida"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix IPv6 « %s » invalid"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Palanca IPv6 « %s » invalida"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS IPv6 « %s » invalid"
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire WiMAX."
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire MACsec."
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "Connexion WiMAX %d"
+msgstr "Connexion MACSEC %d"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:221
 #: src/connection-editor/page-master.c:232
@@ -3802,12 +3826,12 @@ msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Esclaus duplicats"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Los esclaus « %s » e « %s » s'aplican totes dos al periferic « %s »"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
@@ -3835,7 +3859,6 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Seleccion del tipe de provesidor de connexion mobila de benda larga"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3908,18 +3931,16 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire PPP."
 
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:198
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor mandatari"
 
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Could not load proxy user interface."
-msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del ligam."
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del servidor mandatari."
 
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:209
 #: src/connection-editor/page-team.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
-msgstr "Error : lo fichier ne contient pas de configuracion JSON valide"
+msgstr "Error : lo fichier conten pas de configuracion JSON valid"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
@@ -3945,14 +3966,13 @@ msgstr "Connexion en equipa %d"
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (via « %s »)"
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:411
-#, fuzzy
 msgid "New connection…"
-msgstr "Connexion novèla..."
+msgstr "Connexion novèla…"
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:577
 msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -3960,7 +3980,7 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VLAN."
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:716
 msgid "vlan parent"
-msgstr ""
+msgstr "parent vlan"
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:784
 #, c-format
@@ -3968,21 +3988,20 @@ msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Connexion VLAN %d"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
-msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s »."
+msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s » (%s)."
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:51
-#, fuzzy
 msgid "unknown failure"
-msgstr "Fracàs de la connexion"
+msgstr "fracàs desconegut"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:88
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VPN."
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s »."
 
@@ -3996,7 +4015,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Seleccionar un tipe de connexion VPN"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4006,55 +4024,57 @@ msgstr ""
 "connexion. Se lo tipe de connexion VPN apareis pas dins la lista, es "
 "possible qu'ajatz pas lo bon empeuton VPN installat."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 entrepresa"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
 msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA e WPA2 personal"
+msgstr "WPA3 personal"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi ; "
 "paramètre Wi-Fi mancant."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguretat Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
 msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID mancant"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat pas compatibla amb lo mòde Ad-Hoc"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4080,7 +4100,7 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Wi-Fi."
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:547
 msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:553
 msgid "Wi-Fi device"
@@ -4091,10 +4111,27 @@ msgstr "Periferic Wi-Fi"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Clau publica"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "IP autorizadas"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia WireGuard."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Connexion WireGuard %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "I a ja un fichièr que se sòna « %s »"
+msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja."
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
 msgid "_Replace"
@@ -4110,20 +4147,19 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN"
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"La connexion VPN « %s » pòt pas èsser exportada cap a %s.\n"
+"La connexion VPN « %s » a pas pogut èsser exportada cap a %s.\n"
 "\n"
 "Error : %s."
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Exportar la connexion VPN..."
+msgstr "Exportar la connexion VPN…"
 
 #: src/gsm-unlock.ui:42
 msgid "_Unlock"
@@ -4139,7 +4175,7 @@ msgstr "Entresenhas sus la connexion"
 
 #: src/info.ui:30
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampar"
 
 #: src/main.c:28
 msgid "Usage:"
@@ -4242,7 +4278,7 @@ msgid "Roaming network"
 msgstr "Ret itineranta"
 
 #: src/mobile-helpers.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "Còde PIN per carta SIM « %s » sus « %s »"
 
@@ -4255,7 +4291,7 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Lo còde PIN es necessari pel telefòn mobil de benda larga"
 
 #: src/mobile-helpers.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)"
 
@@ -4270,9 +4306,8 @@ msgid "%s connection"
 msgstr "Connexion %s"
 
 #: src/utils/utils.c:534
-#, fuzzy
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4280,7 +4315,7 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
@@ -4289,9 +4324,8 @@ msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Causir un fichièr PAC..."
+msgstr "Causir un fichièr PAC"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
 msgid "PAC files (*.pac)"
@@ -4316,21 +4350,18 @@ msgstr "Los dos"
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitat anoni_ma :"
+msgstr "Identitat anoni_ma"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "PAC _file"
-msgstr "Fichièr _PAC :"
+msgstr "_Fichièr PAC"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autentificacion i_ntèrna :"
+msgstr "Autentificacion _intèrna"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4338,11 +4369,11 @@ msgstr "P_ermetre lo provisionament PAC automatic"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
 msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "nom d’utilizaire d’EAP-LEAP mancant"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
 msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "senhal d’EAP-LEAP mancant"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
@@ -4365,9 +4396,8 @@ msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "PEAP _version"
-msgstr "Version de _PEAP :"
+msgstr "_Version PEAP"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
@@ -4379,77 +4409,71 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Domeni"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
 msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "nom d’utilizaire EAP mancant"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
 msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "senhal EAP mancant"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
 msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
 msgstr ""
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit"
+msgstr "Frasa secreta privada"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "A_fichar los senhals"
+msgstr "A_fichar las frasas secretas"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "identitat EAP-TLS mancanta"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-#, fuzzy
 msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
+msgstr "cap de certificat utilizaire pas seleccionat"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
 msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "lo fichièr utilizaire seleccionat existís pas"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "no key selected"
-msgstr ""
+msgstr "cap de clau pas seleccionada"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
 msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "lo fichièr de clau seleccionat existís pas"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentitat :"
+msgstr "I_dentitat"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-#, fuzzy
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (cap d'EAP)"
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:43
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "error de seguretat desconeguda dins 802.1X (wpa-eap)"
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:351
-#, fuzzy
 msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
+msgstr "cap de certificat de CA pas requesit"
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:356
 msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "lo fichièr de certificat CA qu'existís pas"
 
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:58
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconeguda a la validacion de la seguretat de 802.1X"
 
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:423
 msgid "TLS"
@@ -4478,42 +4502,42 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
 #: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_tentificacion :"
+msgstr "Au_tentificacion"
 
 #: src/wireless-security/ws-leap.c:50
 msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "nom d’utilizaire leap mancant"
 
 #: src/wireless-security/ws-leap.c:68
 msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "senhal leap mancant"
 
 #: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-#, fuzzy
 msgid "missing password"
-msgstr "_Senhal de la clau privada :"
+msgstr "senhal mancant"
 
 #: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "_Type"
-msgstr "_Tipe :"
+msgstr "_Tipe"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
 msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "clau wep mancanta"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
+"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
+"exadecimals"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
+"clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
@@ -4521,14 +4545,16 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
+"caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 msgid "Open System"
@@ -4543,18 +4569,16 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (per defaut)"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "_Key"
-msgstr "_Clau :"
+msgstr "_Clau"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "A_fichar la clau"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Indè_x WEP :"
+msgstr "Indè_x WEP"
 
 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
@@ -4562,10 +4586,14 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
+"wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets "
+"o 64 caratèrs exadecimals"
 
 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
+"exadecimala"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Desactivar las notificacions de connexion"
@@ -4655,23 +4683,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Causissètz lo certificat de CA :"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "_Clau privada :"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Senhal de la clau privada :"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose %s Certificate"
 #~ msgstr "Causissètz lo certificat de CA :"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s _certificate"
 #~ msgstr "Certificat de l'_utilizaire :"
 
@@ -4814,7 +4838,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "(None)"
 #~ msgstr "(pas cap)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Certificate in %s"
 #~ msgstr "Certificat del C_A :"
 
@@ -4822,11 +4846,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "(Unknown)"
 #~ msgstr "Desconegut"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a %s Certificate"
 #~ msgstr "Causissètz lo certificat de CA :"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s certificate _password"
 #~ msgstr "Certificat de l'_utilizaire :"
 
@@ -4876,7 +4900,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C_reate"
 #~ msgstr "C_rear"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
 #~ "“%s”."
@@ -4937,9 +4961,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "País o region"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Filara"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "Malhum OLPC"
 
@@ -4952,7 +4973,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
-#, c-format
 #~ msgctxt "long device name"
 #~ msgid "%s %s"
 #~ msgstr "%s %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]