[gnome-multi-writer] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 5 May 2021 12:24:13 +0000 (UTC)
commit 4daba1abffeade35a946561af4bf37a327941629
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed May 5 12:24:11 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 118 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ea653fb..04eda17 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,99 +6,78 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome MultiWriter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-13 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:772
+#: src/gmw-main.ui:98
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Começar a copiar"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importar ficheiro ISO…"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1246
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Escrever um ficheiro ISO em múltiplos dispositivos USB em simultâneo"
+msgstr "Gravar um ficheiro ISO em múltiplos dispositivos USB em simultâneo"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
-"O GNOME MultiWriter pode ser usado para escrever um ficheiro ISO em "
-"múltiplos dispositivos USB em simultâneo. Tamanhos suportados entre 1 GB e "
-"32 GB."
+"O GNOME MultiWriter pode ser usado para gravar um ficheiro ISO em múltiplos "
+"dispositivos USB em simultâneo. Tamanhos suportados entre 1 GB e 32 GB."
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
msgid ""
"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
-"O MultiWriter pode ser útil para QATesting, para criar uma imagem ao vivo do "
+"O MultiWriter pode ser útil para QATesting, para criar uma imagem live do "
"GNOME para um sprint de código ou para criar centenas de dispositivos "
-"LiveUSB pra uma mostra comercial."
+"LiveUSB para uma mostra comercial."
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
msgstr ""
-"Escrever em mais de 10 dispositivos simultaneamente pode facilmente saturar "
-"o bus USB da maioria dos dispositivos de armazenamento. Há duas maneiras de "
-"escrever em mais dispositivos em paralelo:"
+"A gravação em mais de 10 dispositivos simultaneamente pode facilmente "
+"saturar o bus USB da maioria dos dispositivos de armazenamento. Há duas "
+"maneiras de escrever em mais dispositivos em paralelo:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr "Usar hubs USB 3.0, mesmo que os dispositivos sejam USB 2.0"
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr "Instalar outro hub raiz USB 2.0 PCIe"
#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
@@ -107,71 +86,75 @@ msgstr ""
"foi separado como aplicação independente em 2015."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Ecrã inicial da aplicação"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
msgid "Writing and verifying images"
-msgstr "Escrever e verificar imagens"
+msgstr "A gravar e verificar imagens"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
msgid "All devices have been written"
-msgstr "Foram escritos todos os dispositivos"
+msgstr "Foram gravados todos os dispositivos"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Imagem;Gravadorr;ISO;USB;"
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
msgid "The filename to write to the USB disks"
-msgstr "O nome de ficheiro a escrever nos dispositivos USB"
+msgstr "O nome de ficheiro a gravar nos dispositivos USB"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr ""
-"O nome do ficheiro da imagem ISO a escrever nos dispositivos USB ligados."
+"O nome do ficheiro da imagem ISO a gravar nos dispositivos USB ligados."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "O número máximo de linhas a usar"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr "O número máximo de linhas paralelas a usar ao copiar dados."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr "Limpar completamente o dispositivo ao escrever"
+msgstr "Limpar completamente a unidade ao gravar"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
-msgstr ""
-"Escrever o ISO no dispositivo e limpar completamente o resto do dispositivo."
+msgstr "Grava a ISO na unidade e limpar completamente o resto da unidade."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
-msgstr "Verificar se a imagem foi corretamente escrita"
+msgstr "Verificar se a imagem foi corretamente gravada"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
-"Ler e verificar a imagem ISO em cada dispositivo após terminar a escrita."
+"Ler e verificar a imagem ISO em cada dispositivo após terminar a gravação."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
msgid "Inspect the device before writing images"
-msgstr "Inspecionar o dispositivo antes de escrever as imagens"
+msgstr "Inspecionar o dispositivo antes de gravar as imagens"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
msgid ""
"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
"size."
@@ -180,145 +163,140 @@ msgstr ""
"ao tamanho real."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
msgid "Show a warning before writing to a drive"
-msgstr "Mostrar um aviso antes de escrever num dispositivo"
+msgstr "Mostrar um aviso antes de gravar para uma unidade"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
"Mostrar um diálogo de aviso para confirmar que o conteúdo do dispositivo "
"será apagado."
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Imagem;Escritor;ISO;USB;"
-
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
msgid "Check the device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
msgid "Authentication is required to probe the device"
msgstr "É necessária autenticação para testar o dispositivo"
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#: src/gmw-device.c:211
msgid "Written successfully"
-msgstr "Escrito com sucesso"
+msgstr "Gravado com sucesso"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
+#: src/gmw-device.c:219
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr "A escrever a %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#: src/gmw-device.c:223
msgid "Writing…"
msgstr "A escrever…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
+#: src/gmw-device.c:232
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr "A verificar a %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#: src/gmw-device.c:237
msgid "Verifying…"
msgstr "A verificar…"
#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:396
+#: src/gmw-device.c:294
msgid "USB Flash Drive"
msgstr "Pen USB"
#. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#: src/gmw-main.c:263
msgid "New hub label"
msgstr "Nova etiqueta de hub"
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
+#: src/gmw-main.c:418 src/gmw-main.c:1243 src/gmw-main.c:1681
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#: src/gmw-main.c:420
msgid "Image written successfully"
-msgstr "Imagem escrita com sucesso"
+msgstr "Imagem gravada com sucesso"
#. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#: src/gmw-main.c:523 src/gmw-main.c:563 src/gmw-main.c:666 src/gmw-main.c:701
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#: src/gmw-main.c:919 src/gmw-main.c:933
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#: src/gmw-main.c:950
msgid "Choose the file to write"
-msgstr "Escolha o ficheiro a escrever"
+msgstr "Escolha o ficheiro a gravar"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1058
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:954 src/gmw-main.ui:115
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#: src/gmw-main.c:956
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#: src/gmw-main.c:960
msgid "ISO files"
msgstr "Ficheiros ISO"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#: src/gmw-main.c:1104 src/gmw-main.c:1123
msgid "Failed to copy"
msgstr "Falha ao copiar"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#: src/gmw-main.c:1140
msgid "Writing ISO to devices"
-msgstr "A escrever ISO nos dispositivos"
+msgstr "A gravar ISO nos dispositivos"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#: src/gmw-main.c:1187
msgid "Write to all disks?"
-msgstr "Escrever em todos os discos?"
+msgstr "Gravar em todos os discos?"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#: src/gmw-main.c:1192
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr "Todos os dados nos dispositivos serão eliminados."
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#: src/gmw-main.c:1197
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr "O ficheiro ISO é menor que a capacidade do dispositivo."
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#: src/gmw-main.c:1202
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
@@ -327,49 +305,70 @@ msgstr ""
"ferramentas forenses, mesmo após a cópia."
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#: src/gmw-main.c:1209
msgid "I Understand"
msgstr "Compreendo"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#: src/gmw-main.c:1241
msgid "About GNOME MultiWriter"
-msgstr "Sobre o GNOME MultiWriter"
+msgstr "Acerca do GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#: src/gmw-main.c:1251
msgid "translator-credits"
-msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+msgstr ""
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#: src/gmw-main.c:1298
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#: src/gmw-main.c:1304
msgid "Wipe"
msgstr "Limpar"
#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
#. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#: src/gmw-main.c:1310
msgid "Probe"
msgstr "Testar"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1817
+#: src/gmw-main.c:1665
msgid "Allow renaming the labels on hubs"
msgstr "Permitir renomear etiquetas nos hubs"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
+#: src/gmw-main.c:1668 src/gmw-probe.c:468
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar informação extra de depuração"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1839
+#: src/gmw-main.c:1686
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Falha ao processar opções da linha de comandos"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Começar a copiar"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-probe.c:471
+msgid "Random seed for predictability"
+msgstr "Sementes aleatórias para previsibilidade"
+
+#~ msgid "Import ISO file…"
+#~ msgstr "Importar ficheiro ISO…"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]