[gnome-multi-writer] Update Portuguese translation



commit 4daba1abffeade35a946561af4bf37a327941629
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed May 5 12:24:11 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ea653fb..04eda17 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,99 +6,78 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome MultiWriter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-13 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:772
+#: src/gmw-main.ui:98
 msgid "MultiWriter"
 msgstr "MultiWriter"
 
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Começar a copiar"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importar ficheiro ISO…"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
 #. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1246
 msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Escrever um ficheiro ISO em múltiplos dispositivos USB em simultâneo"
+msgstr "Gravar um ficheiro ISO em múltiplos dispositivos USB em simultâneo"
 
 #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
 "at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
 msgstr ""
-"O GNOME MultiWriter pode ser usado para escrever um ficheiro ISO em "
-"múltiplos dispositivos USB em simultâneo. Tamanhos suportados entre 1 GB e "
-"32 GB."
+"O GNOME MultiWriter pode ser usado para gravar um ficheiro ISO em múltiplos "
+"dispositivos USB em simultâneo. Tamanhos suportados entre 1 GB e 32 GB."
 
 #. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
 #. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
 "code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
 msgstr ""
-"O MultiWriter pode ser útil para QATesting, para criar uma imagem ao vivo do "
+"O MultiWriter pode ser útil para QATesting, para criar uma imagem live do "
 "GNOME para um sprint de código ou para criar centenas de dispositivos "
-"LiveUSB pra uma mostra comercial."
+"LiveUSB para uma mostra comercial."
 
 #. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
 msgid ""
 "Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
 "for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
 "parallel:"
 msgstr ""
-"Escrever em mais de 10 dispositivos simultaneamente pode facilmente saturar "
-"o bus USB da maioria dos dispositivos de armazenamento. Há duas maneiras de "
-"escrever em mais dispositivos em paralelo:"
+"A gravação em mais de 10 dispositivos simultaneamente pode facilmente "
+"saturar o bus USB da maioria dos dispositivos de armazenamento. Há duas "
+"maneiras de escrever em mais dispositivos em paralelo:"
 
 #. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
 msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
 msgstr "Usar hubs USB 3.0, mesmo que os dispositivos sejam USB 2.0"
 
 #. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
 msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
 msgstr "Instalar outro hub raiz USB 2.0 PCIe"
 
 #. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
 msgid ""
 "MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
 "split off as an independent application in 2015."
@@ -107,71 +86,75 @@ msgstr ""
 "foi separado como aplicação independente em 2015."
 
 #. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
 msgid "Initial screen for the application"
 msgstr "Ecrã inicial da aplicação"
 
 #. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
 msgid "Writing and verifying images"
-msgstr "Escrever e verificar imagens"
+msgstr "A gravar e verificar imagens"
 
 #. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
 msgid "All devices have been written"
-msgstr "Foram escritos todos os dispositivos"
+msgstr "Foram gravados todos os dispositivos"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Imagem;Gravadorr;ISO;USB;"
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
 msgid "The filename to write to the USB disks"
-msgstr "O nome de ficheiro a escrever nos dispositivos USB"
+msgstr "O nome de ficheiro a gravar nos dispositivos USB"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
 msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
 msgstr ""
-"O nome do ficheiro da imagem ISO a escrever nos dispositivos USB ligados."
+"O nome do ficheiro da imagem ISO a gravar nos dispositivos USB ligados."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
 msgid "The maximum number of threads to use"
 msgstr "O número máximo de linhas a usar"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
 msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
 msgstr "O número máximo de linhas paralelas a usar ao copiar dados."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
 msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr "Limpar completamente o dispositivo ao escrever"
+msgstr "Limpar completamente a unidade ao gravar"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
 msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
-msgstr ""
-"Escrever o ISO no dispositivo e limpar completamente o resto do dispositivo."
+msgstr "Grava a ISO na unidade e limpar completamente o resto da unidade."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
 msgid "Verify the ISO image was written correctly"
-msgstr "Verificar se a imagem foi corretamente escrita"
+msgstr "Verificar se a imagem foi corretamente gravada"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
 msgstr ""
-"Ler e verificar a imagem ISO em cada dispositivo após terminar a escrita."
+"Ler e verificar a imagem ISO em cada dispositivo após terminar a gravação."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
 msgid "Inspect the device before writing images"
-msgstr "Inspecionar o dispositivo antes de escrever as imagens"
+msgstr "Inspecionar o dispositivo antes de gravar as imagens"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
 msgid ""
 "Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
 "size."
@@ -180,145 +163,140 @@ msgstr ""
 "ao tamanho real."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
 msgid "Show a warning before writing to a drive"
-msgstr "Mostrar um aviso antes de escrever num dispositivo"
+msgstr "Mostrar um aviso antes de gravar para uma unidade"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
 msgid ""
 "Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
 msgstr ""
 "Mostrar um diálogo de aviso para confirmar que o conteúdo do dispositivo "
 "será apagado."
 
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Imagem;Escritor;ISO;USB;"
-
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
 msgid "Check the device"
 msgstr "Verificar o dispositivo"
 
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
 msgid "Authentication is required to probe the device"
 msgstr "É necessária autenticação para testar o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
 #. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#: src/gmw-device.c:211
 msgid "Written successfully"
-msgstr "Escrito com sucesso"
+msgstr "Gravado com sucesso"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
 #. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
+#: src/gmw-device.c:219
 #, c-format
 msgid "Writing at %.1f MB/s…"
 msgstr "A escrever a %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#: src/gmw-device.c:223
 msgid "Writing…"
 msgstr "A escrever…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
+#: src/gmw-device.c:232
 #, c-format
 msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
 msgstr "A verificar a %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#: src/gmw-device.c:237
 msgid "Verifying…"
 msgstr "A verificar…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:396
+#: src/gmw-device.c:294
 msgid "USB Flash Drive"
 msgstr "Pen USB"
 
 #. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#: src/gmw-main.c:263
 msgid "New hub label"
 msgstr "Nova etiqueta de hub"
 
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. TRANSLATORS: the application name for the about UI
 #. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
+#: src/gmw-main.c:418 src/gmw-main.c:1243 src/gmw-main.c:1681
 msgid "GNOME MultiWriter"
 msgstr "GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#: src/gmw-main.c:420
 msgid "Image written successfully"
-msgstr "Imagem escrita com sucesso"
+msgstr "Imagem gravada com sucesso"
 
 #. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#: src/gmw-main.c:523 src/gmw-main.c:563 src/gmw-main.c:666 src/gmw-main.c:701
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#: src/gmw-main.c:919 src/gmw-main.c:933
 msgid "Failed to open"
 msgstr "Falha ao abrir"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#: src/gmw-main.c:950
 msgid "Choose the file to write"
-msgstr "Escolha o ficheiro a escrever"
+msgstr "Escolha o ficheiro a gravar"
 
 #. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1058
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:954 src/gmw-main.ui:115
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#: src/gmw-main.c:956
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#: src/gmw-main.c:960
 msgid "ISO files"
 msgstr "Ficheiros ISO"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title:
 #. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#: src/gmw-main.c:1104 src/gmw-main.c:1123
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Falha ao copiar"
 
 #. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#: src/gmw-main.c:1140
 msgid "Writing ISO to devices"
-msgstr "A escrever ISO nos dispositivos"
+msgstr "A gravar ISO nos dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#: src/gmw-main.c:1187
 msgid "Write to all disks?"
-msgstr "Escrever em todos os discos?"
+msgstr "Gravar em todos os discos?"
 
 #. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#: src/gmw-main.c:1192
 msgid "All data on the drives will be deleted."
 msgstr "Todos os dados nos dispositivos serão eliminados."
 
 #. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
 #. * we've disabled wiping the device we only write enough data
 #. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#: src/gmw-main.c:1197
 msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
 msgstr "O ficheiro ISO é menor que a capacidade do dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#: src/gmw-main.c:1202
 msgid ""
 "Some of the current contents of the drives could be still found using "
 "forensic tools even after copying."
@@ -327,49 +305,70 @@ msgstr ""
 "ferramentas forenses, mesmo após a cópia."
 
 #. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#: src/gmw-main.c:1209
 msgid "I Understand"
 msgstr "Compreendo"
 
 #. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#: src/gmw-main.c:1241
 msgid "About GNOME MultiWriter"
-msgstr "Sobre o GNOME MultiWriter"
+msgstr "Acerca do GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#: src/gmw-main.c:1251
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+msgstr ""
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
 #. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#: src/gmw-main.c:1298
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
 #. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#: src/gmw-main.c:1304
 msgid "Wipe"
 msgstr "Limpar"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
 #. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#: src/gmw-main.c:1310
 msgid "Probe"
 msgstr "Testar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1817
+#: src/gmw-main.c:1665
 msgid "Allow renaming the labels on hubs"
 msgstr "Permitir renomear etiquetas nos hubs"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
+#: src/gmw-main.c:1668 src/gmw-probe.c:468
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar informação extra de depuração"
 
 #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1839
+#: src/gmw-main.c:1686
 msgid "Failed to parse command line options"
 msgstr "Falha ao processar opções da linha de comandos"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Começar a copiar"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-probe.c:471
+msgid "Random seed for predictability"
+msgstr "Sementes aleatórias para previsibilidade"
+
+#~ msgid "Import ISO file…"
+#~ msgstr "Importar ficheiro ISO…"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]