[file-roller] Update Turkish translation



commit fd795a1437e5e554f8dd522705aca3a43295b0c3
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun May 2 14:16:44 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3354e53d..8d04e849 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2008, 2009.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 01:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-02 17:15+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Arşiv oluştur ve değiştir"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
-msgstr "zip;tar;aç;çıkart;"
+msgstr "zip;tar;aç;çıkart;ayıkla;"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 msgstr ""
-"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Olası "
-"değerler: name, size, type, time, path."
+"Dosyaları sıralarken hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Olası değerler: "
+"name, size, type, time, path."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
 msgid "Sort type"
@@ -209,27 +209,37 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
+msgid "Show/hide the extra options"
+msgstr "Ek seçenekleri göster/gizle"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
+msgstr ""
+"Diğer seçeneklerin gösterilip gösterilmeyeceği. Eğer seçilirse, ek "
+"seçenekler gösterilecektir."
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Öntanımlı birim boyutu"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Öntanımlı birim boyutu."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Buraya Çıkar"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Seçilen arşivi geçerli konuma çıkar"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Çıkar…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Seçili arşivi çıkar"
 
@@ -240,8 +250,7 @@ msgstr "Dosyalar arşive eklenemedi"
 #: src/dlg-add.c:100
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr ""
-"“%s” klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz"
+msgstr "“%s” klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izniniz yok"
 
 #: src/dlg-add.c:167
 msgctxt "Window title"
@@ -310,7 +319,7 @@ msgstr "Yanlış parola."
 msgid "Compress"
 msgstr "Sıkıştır"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -321,17 +330,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oluşturmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Klasör _Oluştur"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
-#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Çıkarma işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
@@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "Uygulamalarda arama yapılırken iç hata oluştu:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
 #: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
 
@@ -363,7 +372,7 @@ msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for a command to open this file?"
 msgstr ""
-"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n"
+"%s dosyaları için kurulu komut yok.\n"
 "Bu dosyayı açmak için komut aramak ister misiniz?"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:315
@@ -399,8 +408,8 @@ msgid_plural ""
 "%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"%d dosya dış uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü "
-"güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
+"%d dosya dış uygulamaca değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü "
+"güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz yitecek."
 
 #: src/dlg-update.c:190
 #, c-format
@@ -428,7 +437,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
 "Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
 #: src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -466,7 +476,7 @@ msgstr "“--add” ve “--extract” komutları için kullanılacak öntanıml
 
 #: src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur"
+msgstr "Onay almadan hedef klasörü oluştur"
 
 #: src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
@@ -491,13 +501,13 @@ msgstr "— Arşiv oluştur ve değiştir"
 
 #: src/fr-archive.c:1848
 msgid "You don’t have the right permissions."
-msgstr "Doğru izinlere sahip değilsiniz."
+msgstr "Doğru izinleriniz yok."
 
 #: src/fr-archive.c:1848
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor"
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Bir arşivi kendisine ekleyemezsiniz."
 
@@ -530,7 +540,7 @@ msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor"
 
 #: src/fr-command-tar.c:506
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor"
+msgstr "Arşiv yeniden sıkıştırılıyor"
 
 #: src/fr-command-tar.c:825
 msgid "Decompressing archive"
@@ -545,44 +555,44 @@ msgstr "Arşiv bulunamadı"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Konum yüklenemedi"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 #: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Arşiv adı belirtmelisiniz."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Bu klasör içinde arşiv oluşturmak için izniniz yok"
+msgstr "Bu klasör içinde arşiv oluşturmaya izniniz yok"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka ad yazın."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” adında dosya zaten var.  Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"“%s” içinde böyle bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak dosya içeriğinin "
+"\"%s\" adında bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak, dosya içeriğinin "
 "üzerine yazacak."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Eski arşiv silinemedi."
 
@@ -771,8 +781,8 @@ msgstr "Komut bulunamadı."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Sınama Sonucu"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
-#: src/fr-window.c:9320
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
 
@@ -781,18 +791,18 @@ msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
-"Bu dosyayı var olan arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
+"Bu dosyayı var olan arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni arşiv "
 "olarak mı açacaksınız?"
 
 #: src/fr-window.c:4256
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu dosyalarla yeni arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
 
 #: src/fr-window.c:4259
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Arşiv _Oluştur"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
 msgid "New Archive"
 msgstr "Yeni Arşiv"
 
@@ -862,57 +872,57 @@ msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: src/fr-window.c:6752
+#: src/fr-window.c:6753
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?"
 
-#: src/fr-window.c:6755
+#: src/fr-window.c:6756
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "“%s” içinde aynı adda dosya zaten var."
 
-#: src/fr-window.c:6761
+#: src/fr-window.c:6762
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tümünü Değiştir"
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Hiçbirini Değiştirme"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6764
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "“%s” arşivi kaydedilemedi"
 
-#: src/fr-window.c:7770
+#: src/fr-window.c:7771
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/fr-window.c:8094
+#: src/fr-window.c:8095
 msgid "Last Output"
 msgstr "Son Çıktı"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8317
+#: src/fr-window.c:8318
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen ad yazın."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8327
+#: src/fr-window.c:8328
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "“%s” adı şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; "
-"lütfen başka bir ad yazın."
+"lütfen başka ad yazın."
 
-#: src/fr-window.c:8363
+#: src/fr-window.c:8364
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -923,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Lütfen başka ad kullanın."
 
-#: src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8366
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -938,51 +948,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8435
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
+msgstr "Yeniden Adlandır"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Yeni klasör adı:"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Yeni dosya adı:"
 
-#: src/fr-window.c:8440
+#: src/fr-window.c:8441
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden Adlandır"
 
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
 
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8913
+#: src/fr-window.c:8914
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e taşınıyor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8916
+#: src/fr-window.c:8917
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e kopyalanıyor"
 
-#: src/fr-window.c:8967
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Seçimi Yapıştır"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8969
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "_Kapat"
 
 #: src/gtk-utils.h:32
 msgid "C_reate"
-msgstr "O_luştur"
+msgstr "_Oluştur"
 
 #: src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
@@ -1039,15 +1049,15 @@ msgstr "Ekle"
 
 #: src/ui/add-dialog-options.ui:42
 msgid "Include _files:"
-msgstr "_Dahil dosyalar:"
+msgstr "_İçerilen dosyalar:"
 
 #: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_Hariç dosyalar:"
+msgstr "D_ışlanan dosyalar:"
 
 #: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_Hariç klasörler:"
+msgstr "_Dışlanan klasörler::"
 
 #: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
 #: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
@@ -1072,7 +1082,7 @@ msgstr "_Dosya"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
 msgid "_New Archive…"
-msgstr "Ye_ni Arşiv…"
+msgstr "_Yeni Arşiv…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
@@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "_Farklı Kaydet…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Bütünlüğü _Sına"
+msgstr "Tümlüğü _Sına"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:34
 msgid "Properties"
@@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "Özellikler"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:47
 msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
+msgstr "D_üzenle"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:51
 msgid "Cu_t"
@@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "_Yeniden Adlandır…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:77
 msgid "_Delete Files…"
-msgstr "_Dosyaları Sil…"
+msgstr "Dosyaları _Sil…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "_Select All"
@@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "Tümünü _Seç"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:89
 msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır"
+msgstr "_Tüm Seçimi Kaldır"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:94
 msgid "_Find"
@@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "Yenile"
 #: src/ui/help-overlay.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
-msgstr "Basit"
+msgstr "Ortak"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:134
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1378,25 +1388,25 @@ msgstr "_Dosya adı:"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Dosya listesini de şifrele"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
 msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Şu kadarlık _bölümlere ayır"
+msgstr "Şuncacık _bölümlere ayır"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Diğer Seçenekler"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]