[gegl] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 31 Mar 2021 18:20:35 +0000 (UTC)
commit d15ccbd172b4e116e6698efea98609e6b96b4203
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Mar 31 18:20:33 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 153 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index be6c5df0a..f41c9a3a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -273,12 +273,10 @@ msgid "Arithmetic xor covariant"
msgstr "Арифметичне коваріантне xor"
#: gegl/gegl-enums.c:42
-#| msgid "Cell Noise"
msgid "Blue Noise"
msgstr "Синій шум"
#: gegl/gegl-enums.c:43
-#| msgid "Random Covariant"
msgid "Blue Noise Covariant"
msgstr "Коваріантний синій шум"
@@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Другий допоміжний вхідний буфер для бу
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютний"
-#: operations/common/absolute.c:76
+#: operations/common/absolute.c:77
msgid ""
"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "Старанність у збереженні країв"
msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Двобічний фільтр"
-#: operations/common/bilateral-filter.c:298
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
msgid ""
"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
"зважуватиметься за різницею кольорів із початковим центральним пікселем."
#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
-#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
msgid "Threshold"
@@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "Не збільшувати експонування виблисків"
msgid "Bloom"
msgstr "Флуоресценція"
-#: operations/common/bloom.c:209
+#: operations/common/bloom.c:210
msgid "Add glow around bright areas"
msgstr "Додавання сяйва навколо яскравих ділянок"
@@ -719,7 +717,7 @@ msgstr ""
msgid "Box Blur"
msgstr "Прямокутне розмивання"
-#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr ""
"Розмивання внаслідок усереднення кольору у квадраті навколишніх пікселів."
@@ -749,11 +747,11 @@ msgstr "Яскравість"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Велична збільшення яскравості"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
msgid "Brightness Contrast"
msgstr "Яскравість і контрастність"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
#, no-c-format
msgid ""
"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -852,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, програма удосконалюватиме затінені деталі ціною збільшення "
"шумності"
-#: operations/common/c2g.c:460
+#: operations/common/c2g.c:468
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -990,7 +988,7 @@ msgstr "Розмір ґратки"
#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/common/saturation.c:404
#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
msgid "Saturation"
@@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "Товщина ліній"
msgid "Color Assimilation Grid"
msgstr "Ґратка асиміляції кольорів"
-#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
msgid ""
"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
@@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Color Enhance"
msgstr "Підсилення кольорів"
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
@@ -1074,11 +1072,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Використати замість лінійної гаму sRGB"
-#: operations/common/color-overlay.c:156
+#: operations/common/color-overlay.c:175
msgid "Color Overlay"
msgstr "Накладання кольору"
-#: operations/common/color-overlay.c:157
+#: operations/common/color-overlay.c:178
msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
msgstr "Малювати кольором поверх вхідного, зберігаючи його прозорість."
@@ -1161,11 +1159,11 @@ msgstr "Значення відтінку для наведених вище п
msgid "Saturation value for above gray settings"
msgstr "Значення насиченості для наведених вище параметрів сірого"
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
msgid "Color Rotate"
msgstr "Обертання кольорів"
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Замінити діапазон кольорів іншим"
@@ -1187,11 +1185,11 @@ msgstr "Кінцева температура"
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Виправлена оцінка температури джерела світла у Кельвінах."
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
msgid "Color Temperature"
msgstr "Кольорова температура"
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
msgid ""
"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
"temperature to an intended one."
@@ -1302,11 +1300,11 @@ msgstr "загальна зважена шкала"
msgid "amount"
msgstr "величина"
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:337
msgid "Color warp"
msgstr "Деформація кольорів"
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:341
msgid ""
"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1427,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid "Extract Component"
msgstr "Видобування компонента"
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
msgid "Extract a color model component"
msgstr "Видобути компонент моделі кольорів"
@@ -1599,11 +1597,11 @@ msgstr "Альфа-зважування"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Матриця згортання"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Застосувати типову матрицю згортання 5x5"
@@ -1717,11 +1715,11 @@ msgstr "Метод розмиття, яким слід скористатися"
msgid "Random seed"
msgstr "База випадковості"
-#: operations/common/dither.c:707
+#: operations/common/dither.c:619
msgid "Dither"
msgstr "Змішування"
-#: operations/common/dither.c:710
+#: operations/common/dither.c:622
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1758,7 +1756,7 @@ msgstr ""
msgid "Smooth by Domain Transform"
msgstr "Згладжування за допомогою доменного перетворення"
-#: operations/common/domain-transform.c:530
+#: operations/common/domain-transform.c:531
msgid ""
"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
@@ -1851,11 +1849,11 @@ msgstr "Колір тіні (типово, «black»)"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: operations/common/dropshadow.c:185
+#: operations/common/dropshadow.c:184
msgid "Dropshadow"
msgstr "Відкидання тіні"
-#: operations/common/dropshadow.c:187
+#: operations/common/dropshadow.c:188
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Створює ефекти відкидання тіні для буфера вхідних даних"
@@ -1895,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Виявлення країв Собеля"
-#: operations/common/edge-sobel.c:407
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Спеціалізоване виявлення країв із залежністю від напрямку"
@@ -1943,7 +1941,7 @@ msgstr "Рівень чорного"
msgid "Adjust the black level"
msgstr "Скоригувати рівень чорного"
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
#: operations/common/negative-darkroom.c:32
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
@@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "Експозиція"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Відносна зміна яскравості у пунктах"
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:484
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
msgstr "Змінити експонованість зображення у кроках затвора"
@@ -1984,7 +1982,7 @@ msgstr "Поріг градієнта для зниження удосконал
msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
msgstr "Проектування тонів за Fattal et al. 2002"
-#: operations/common/fattal02.c:1365
+#: operations/common/fattal02.c:1366
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr ""
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Розмиття за Гаусом"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -2165,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "Make Grey"
msgstr "Зробити сірим"
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
msgid "Turns the image grayscale"
msgstr "Переводить зображення у відтінки сірого"
@@ -2209,7 +2207,7 @@ msgstr "Контрастність високих частот"
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Фільтр високих частот"
-#: operations/common/high-pass.c:86
+#: operations/common/high-pass.c:87
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Поліпшує деталізацію."
@@ -2341,7 +2339,7 @@ msgstr "Режим виведення"
msgid "Image Gradient"
msgstr "Градієнт зображення"
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
msgstr ""
"Обчислити амплітуду градієнта і/або напрямок за допомогою центральних різниць"
@@ -2416,11 +2414,11 @@ msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgstr ""
"Шлях до файлу з початковим зображенням (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-#: operations/common/layer.c:240
+#: operations/common/layer.c:264
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: operations/common/layer.c:241
+#: operations/common/layer.c:267
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Шар в традиційному розумінні"
@@ -2456,13 +2454,13 @@ msgstr "Вищий вихідний"
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "Найвищий рівень освітленості на виході"
-#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
#: operations/external/matting-levin.c:41
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: operations/common/levels.c:202
+#: operations/common/levels.c:208
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Змінює прив'язку діапазону інтенсивностей зображення"
@@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Колір у (x2, y2)"
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Лінійний градієнт"
-#: operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Обробник лінійних градієнтів"
@@ -2611,7 +2609,7 @@ msgstr ""
msgid "Little Planet"
msgstr "Маленька планета"
-#: operations/common/little-planet.c:531
+#: operations/common/little-planet.c:532
msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
msgstr ""
"Виконати стереографічне/глобусне перетворення еквідистантного зображення."
@@ -2701,7 +2699,7 @@ msgstr "Вихідна композиція"
msgid "Long Shadow"
msgstr "Довга тінь"
-#: operations/common/long-shadow.c:1695
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
msgid "Creates a long-shadow effect"
msgstr "Створити ефект довгої тіні"
@@ -2732,7 +2730,7 @@ msgstr "Рівень акцентованості на подробицях гр
msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
msgstr "Проектування тонів за Мантюком, 2006"
-#: operations/common/mantiuk06.c:1658
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2771,7 +2769,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Relative"
msgstr "Відносне відображення"
-#: operations/common/map-relative.c:83
+#: operations/common/map-relative.c:84
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr "Заповнити всю вихідну ділянку"
msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
msgstr "Калейдоскоп"
-#: operations/common/mirrors.c:470
+#: operations/common/mirrors.c:471
msgid "Create a kaleidoscope like effect."
msgstr "Створити ефект калейдоскопа"
@@ -3015,7 +3013,7 @@ msgstr "Множник для каналу синього"
msgid "Mono Mixer"
msgstr "Монохромний мікшер"
-#: operations/common/mono-mixer.c:116
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Монохромний змішувач каналів"
@@ -3031,7 +3029,7 @@ msgstr "Кут розмиття у градусах"
msgid "Linear Motion Blur"
msgstr "Лінійне розмиття рухом"
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
msgid ""
"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
"straight line during exposure."
@@ -3149,7 +3147,7 @@ msgstr ""
msgid "Negative Darkroom"
msgstr "Темна кімната для негативів"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:314
+#: operations/common/negative-darkroom.c:315
msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
msgstr "Імітувати збільшення плівкового негатива у аналоговій темній кімнаті."
@@ -3406,11 +3404,11 @@ msgstr ""
"обчислення робить перетворення слабким для ненасичених кольорів і, ймовірно, "
"сильнішим для кольорових ділянок."
-#: operations/common/newsprint.c:632
+#: operations/common/newsprint.c:654
msgid "Newsprint"
msgstr "Газетний папір"
-#: operations/common/newsprint.c:636
+#: operations/common/newsprint.c:659
msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
msgstr "Цифров напівтонування із додатковою модуляцією."
@@ -3471,7 +3469,7 @@ msgstr "Більші значення зменшують випадковіст
msgid "Add CIE Lch Noise"
msgstr "Додати шум CIE Lch"
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr ""
"Зробити випадковими незалежно одне від одного освітленість, колірність і "
@@ -3488,7 +3486,7 @@ msgstr "Значення"
msgid "Add HSV Noise"
msgstr "Додати шум HSV"
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr ""
"Зробити випадковими незалежно одне від одного освітленість, колірність і "
@@ -3528,7 +3526,7 @@ msgstr "Генератор шуму Перліна"
msgid "Noise Pick"
msgstr "Піпетка шуму"
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Випадково поміняти деякі точки з сусідніми"
@@ -3541,7 +3539,7 @@ msgstr "Керує кількістю ітерацій. Менші значен
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Зменшення шумності"
-#: operations/common/noise-reduction.c:459
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
msgid "Anisotropic smoothing operation"
msgstr "Операція анізотропного згладжування"
@@ -3593,7 +3591,7 @@ msgstr "Синій"
msgid "Add RGB Noise"
msgstr "Додати шум RGB"
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Змінити кольори на випадкову величину"
@@ -3617,7 +3615,7 @@ msgstr "Величина розповсюдження за вертикаллю"
msgid "Noise Spread"
msgstr "Розповсюдження шуму"
-#: operations/common/noise-spread.c:161
+#: operations/common/noise-spread.c:162
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Змістити навколишні точки випадковим чином"
@@ -3678,7 +3676,7 @@ msgstr "Створити поділену на плитки карту"
msgid "Normal Map"
msgstr "Карта нормалей"
-#: operations/common/normal-map.c:251
+#: operations/common/normal-map.c:252
msgid "Generate a normal map from a height map"
msgstr "Створення карти нормалей за картою висот"
@@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "Panorama Projection"
msgstr "Панорамна проекція"
-#: operations/common/panorama-projection.c:542
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
msgid ""
"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3847,7 +3845,7 @@ msgstr "Зменшує число рівнів кожного колірного
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Радіальний градієнт"
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Обробник радіального градієнта"
@@ -3963,11 +3961,11 @@ msgstr "Адаптація світла"
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Адаптація до варіацій освітлення уздовж зображення"
-#: operations/common/reinhard05.c:302
+#: operations/common/reinhard05.c:317
msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
msgstr "Відображення тонів за Райнгардом, 2005"
-#: operations/common/reinhard05.c:306
+#: operations/common/reinhard05.c:322
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -4019,11 +4017,11 @@ msgstr "Верхня межа"
msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
msgstr "Значення точок, які будуть вищими за цю межу буде вирівняно за межею"
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
msgid "Clip RGB"
msgstr "Обрізання RGB"
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
msgstr "Зводити значення пікселів RGB до вказаного діапазону"
@@ -4054,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"Встановіть «Природне», якщо непевні. У просторах на основі CIE може "
"призвести до зсуву відтінка."
-#: operations/common/saturation.c:387
+#: operations/common/saturation.c:409
msgid "Changes the saturation"
msgstr "Зміни у насиченості"
@@ -4141,7 +4139,7 @@ msgstr ""
msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
msgstr "Найближча сусідня симетрія"
-#: operations/common/snn-mean.c:386
+#: operations/common/snn-mean.c:387
msgid ""
"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
@@ -4205,7 +4203,7 @@ msgstr ""
msgid "Spherize"
msgstr "Сферичність"
-#: operations/common/spherize.c:323
+#: operations/common/spherize.c:324
msgid "Wrap image around a spherical cap"
msgstr "Накласти зображення на сферичну поверхню"
@@ -4234,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, буде також поліпшено затемнені області. Якщо вимкнено, "
"результат буде природнішим."
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr ""
"Просторово-часова ретинекс-подібна обгортка зі стохастичною дискретизацією"
@@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Розтягнути контрастність"
-#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4277,7 +4275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4340,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"Пороговий рівень числових даних (перевизначено, якщо надано додатковий "
"вхідних буфер)."
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4402,7 +4400,7 @@ msgstr ""
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
-#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
msgid ""
"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
"sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4415,7 +4413,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Invert"
msgstr "Інверсія яскравості"
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
msgid ""
"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
"the color."
@@ -4485,7 +4483,7 @@ msgstr "Обертання"
msgid "Vignette"
msgstr "Віньєтування"
-#: operations/common/vignette.c:397
+#: operations/common/vignette.c:398
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "Вказівник на значення прапорця для пік
msgid "Watershed Transform"
msgstr "Перетворення вододілу"
-#: operations/common/watershed-transform.c:492
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
msgid ""
"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4574,7 +4572,7 @@ msgstr "Радіус вейвлетного розмивання"
msgid "1D Wavelet-blur"
msgstr "Одновимірне вейвлет-розмивання"
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
msgid ""
"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
"computed from another by the HAT transform"
@@ -4632,11 +4630,11 @@ msgstr "Кількість усереднень сірого"
msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
msgstr "Нормалізувати виведення до діапазону від 0,0 до 1,0."
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
msgid "Distance Transform"
msgstr "Перетворення перспективи"
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
msgid "Calculate a distance transform"
msgstr "Обчислити перетворення перспективи"
@@ -4727,7 +4725,7 @@ msgstr "Зробити результати точнішими і однорід
msgid "Focus Blur"
msgstr "Фокусне розмивання"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
msgid "Blur the image around a focal point"
msgstr "Розмиття зображення навколо точки фокусування"
@@ -4751,7 +4749,7 @@ msgstr "Лінійна маска"
msgid "Use linear mask values"
msgstr "Використання значень лінійної маски"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
msgstr "Імітувати позафокусове розмиття об'єктивом"
@@ -4779,7 +4777,7 @@ msgstr "Максимальний радіус розмивання"
msgid "Variable Blur"
msgstr "Змінне розмиття"
-#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
msgstr "Розмиття зображення зі змінною потужністю з використанням маски"
@@ -4840,11 +4838,11 @@ msgstr "Викривлення"
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr "Обчислити відображення відносного зміщення зі штриха"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
msgid "Scale3X Antialiasing"
msgstr "Згладжування Scale3X"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Згладжування за допомогою алгоритму екстраполяції країв Scale3X"
@@ -4864,7 +4862,7 @@ msgstr "Не змінювати зображення за межами лінз
msgid "Apply Lens"
msgstr "Застосувати лінзу"
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
"the image"
@@ -4917,7 +4915,7 @@ msgstr "270°"
msgid "Pattern rotation angle"
msgstr "Кут повороту візерунка"
-#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
msgid "Reflect"
msgstr "Віддзеркалення"
@@ -5040,15 +5038,16 @@ msgstr "Рівень, що представляє повну прозоріст
msgid "Ambient lighting factor"
msgstr "Коефіцієнт навколишнього світла"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
msgid "Height Map"
msgstr "Карта висот"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
msgid "Bump Map"
msgstr "Мапа рельєфу"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -5072,7 +5071,7 @@ msgstr "Відсоток чорного"
msgid "Cartoon"
msgstr "Мультфільм"
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
msgid ""
"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -5157,11 +5156,11 @@ msgstr "Синій в каналі синього"
msgid "Set the blue amount for the blue channel"
msgstr "Задайте рівень синього для каналу синього"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Змішувач каналів"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
msgid ""
"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
msgstr ""
@@ -5208,11 +5207,11 @@ msgstr "Поріг синього"
msgid "Blue threshold of the input color"
msgstr "Поріг синього у вхідному кольорі"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
msgid "Exchange color"
msgstr "Замінити колір"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
msgid ""
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
"from one shade to another."
@@ -5272,7 +5271,7 @@ msgstr "Колір тла плиток"
msgid "Cubism"
msgstr "Кубізм"
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
@@ -5312,7 +5311,7 @@ msgstr "Розмір блоку усування черезрядковості
msgid "Deinterlace"
msgstr "Усунення черезрядковості"
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
msgstr ""
"Виправляє зображення де пропущено дані кожного другого рядка або стовпчика"
@@ -5558,7 +5557,7 @@ msgstr "Поведінка визначення меж"
msgid "Edge Detection"
msgstr "Виявлення країв"
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Декілька простих методів виявлення країв"
@@ -5566,7 +5565,7 @@ msgstr "Декілька простих методів виявлення кра
msgid "Laplacian Edge Detection"
msgstr "Визначення меж за Лапласом"
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Визначення меж з високою роздільністю"
@@ -5598,7 +5597,7 @@ msgstr "Кут підняття (у градусах):"
msgid "Filter width"
msgstr "Ширина фільтра"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Надає зображенню вигляд барельєфа"
@@ -5610,11 +5609,11 @@ msgstr "Роздільність у точках"
msgid "Limit line width"
msgstr "Межа товщини лінії"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
msgid "Engrave"
msgstr "Гравірування"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "Імітація античного гравіювання"
@@ -5822,7 +5821,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип фрактала"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Фрактальний слід"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Перетворити зображення за допомогою фракталів"
@@ -5866,11 +5865,11 @@ msgstr "Тип ілюзії"
msgid "Type of illusion"
msgstr "Тип ілюзії"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
msgid "Illusion"
msgstr "Ілюзія"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
msgid "Superimpose many altered copies of the image."
msgstr "Накладання багатьох змінених копій зображення."
@@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "Налаштувати яскравість у кутках"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Викривлення лінзи"
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
msgstr ""
"Виправляє деформацію втягування або витягування, яка є наслідком "
@@ -5940,7 +5939,7 @@ msgstr "Координата Y центра відблиску"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Відблиск лінзи"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
msgid "Adds a lens flare effect."
msgstr "Додає ефект відблиску лінзи"
@@ -6160,7 +6159,7 @@ msgstr "Вмикає виведення згладжених плиток"
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
msgid ""
"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -6180,7 +6179,7 @@ msgstr ""
msgid "Circular Motion Blur"
msgstr "Розмиття обертальним рухом"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Розмиття обертальним рухом"
@@ -6192,7 +6191,7 @@ msgstr "Коефіцієнт розмивання"
msgid "Zooming Motion Blur"
msgstr "Розмиття насуненням камери"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Розмиття насуненням камери"
@@ -6308,7 +6307,7 @@ msgstr ""
msgid "Oilify"
msgstr "Олійна фарба"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Імітація олійного живопису"
@@ -6324,7 +6323,7 @@ msgstr "Частка білого"
msgid "Photocopy"
msgstr "Фотокопія"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
"Створити ефект викривлення кольору, що імітує роботу копіювальної машини"
@@ -6345,7 +6344,7 @@ msgstr "Початок за Y створеного буфера"
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
msgstr "Створює зображення, яке заповнено ефектом плазми."
@@ -6412,7 +6411,7 @@ msgstr "Поріг «червоних» очей"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Усунення червоних очей"
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Вилучити ефект «червоних» очей, спричинений спалахом фотоапарата"
@@ -6440,7 +6439,7 @@ msgstr "Зберігати можливість розбиття на плитк
msgid "Ripple"
msgstr "Пульсація"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Перемішати точки для створення текстури, що імітує брижі"
@@ -6517,7 +6516,7 @@ msgstr "Тіні-виблиски"
msgid "Perform shadows and highlights correction"
msgstr "Виконати виправлення тіней і виблисків"
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
msgid "Lighten shadows and darken highlights"
msgstr "Освітлення тіней і притлумлення виблисків"
@@ -6533,7 +6532,7 @@ msgstr "Максимальна величина зсуву"
msgid "Shift direction"
msgstr "Напрям зсуву"
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Зсунути кожен рядок або стовпчик пікселів на випадкову величину"
@@ -6752,7 +6751,7 @@ msgstr "Висота плитки"
msgid "Tile Glass"
msgstr "Скляна плитка"
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
msgstr ""
"Імітує викривлення зображення, яке спричинене накладанням прямокутних "
@@ -6946,7 +6945,7 @@ msgstr "Чи слід поширювати непрозорість піксел
msgid "Value Propagate"
msgstr "Поширення значення"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
@@ -7042,7 +7041,7 @@ msgstr "Обмежити деформацію областю зображенн
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Викривити зображення хвилями"
@@ -7066,7 +7065,7 @@ msgstr ""
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Скручування стискання"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Викривити зображення вихором або щипком"
@@ -7270,15 +7269,15 @@ msgstr ""
"формату у рядковій властивості і встановлює допоміжний буфер для "
"перевизначення. "
-#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
msgid "Reset origin"
msgstr "Скинути опорну точку"
-#: operations/core/crop.c:298
+#: operations/core/crop.c:304
msgid "Crop"
msgstr "Кадрування"
-#: operations/core/crop.c:299
+#: operations/core/crop.c:307
msgid ""
"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
@@ -7934,7 +7933,7 @@ msgstr "GeglVector контуру мазка"
msgid "Render Path"
msgstr "Обробка контуру"
-#: operations/external/path.c:588
+#: operations/external/path.c:591
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Обробляє мазок пензлем"
@@ -8256,7 +8255,7 @@ msgstr "Оброблена висота у пікселях (лише читан
msgid "Render Text"
msgstr "Обробка тексту"
-#: operations/external/text.c:386
+#: operations/external/text.c:387
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Показує рядок тексту з використанням pango й cairo."
@@ -8384,7 +8383,7 @@ msgstr ""
msgid "Vector Stroke"
msgstr "Векторybq inhb["
-#: operations/external/vector-stroke.c:359
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Створює векторний мазок"
@@ -8694,7 +8693,7 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання: 0.0 — вгору, 0.5
msgid "Border Align"
msgstr "Вирівнювання за рамкою"
-#: operations/transform/border-align.c:182
+#: operations/transform/border-align.c:183
msgid ""
"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
@@ -8712,15 +8711,18 @@ msgstr "Складова X вектора напрямку"
msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Складова Y вектора напрямку"
-#: operations/transform/reflect.c:84
+#: operations/transform/reflect.c:109
+#| msgid ""
+#| "Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
+#| "that is defined by the x and y properties."
msgid ""
"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
-"that is defined by the x and y properties."
+"that is defined by the x and y properties. "
msgstr ""
"Віддзеркалити зображення відносно лінії, чий напрямок визначається вектором "
-"із властивостями координат x та y."
+"із властивостями координат x та y. "
-#: operations/transform/reset-origin.c:77
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
msgid "Translate top-left to 0,0."
msgstr "Пересунути верхній лівий кут у 0,0."
@@ -8732,11 +8734,11 @@ msgstr "Градусів"
msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
msgstr "Кут повороту (проти годинникової стрілки)"
-#: operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:92
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:96
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
msgstr "Обертання буфера навколо вказаного центра."
@@ -8753,11 +8755,11 @@ msgstr "Знехтувано. Завжди використовується це
msgid "origin-y"
msgstr "Початок за Y"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
msgid "Rotate on center"
msgstr "Обертати відносно центра"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
msgstr ""
"Обертати буфер відносно його центра, слідкуючи за можливими зміщеннями."
@@ -8770,11 +8772,11 @@ msgstr "Коефіцієнт горизонтального масштабу"
msgid "Vertical scale factor"
msgstr "Коефіцієнт вертикального масштабу"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
msgid "Scale ratio"
msgstr "Масштаб"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:76
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
msgid "Scales the buffer according to a ratio."
msgstr "Масштабувати буфер відповідно до співвідношення."
@@ -8796,11 +8798,11 @@ msgstr "Розмір масштабування"
msgid "Scales the buffer according to a size."
msgstr "Масштабувати буфер відповідно до розміру"
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
msgid "Scale size keep aspect"
msgstr "Збереження співвідношення розмірів при масштабуванні"
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
msgstr "Масштабувати буфер до розміру, зберігши співвідношення"
@@ -8812,13 +8814,14 @@ msgstr "Величина перекошування за горизонталл
msgid "Vertical shear amount"
msgstr "Величина перекошування за вертикаллю"
-#: operations/transform/shear.c:70
+#: operations/transform/shear.c:91
msgid "Shear"
msgstr "Нахил"
-#: operations/transform/shear.c:74
-msgid "Shears the buffer."
-msgstr "Перекошує буфер."
+#: operations/transform/shear.c:95
+#| msgid "Shears the buffer."
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Перекошує буфер. "
#: operations/transform/transform.c:25
msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
@@ -8860,11 +8863,11 @@ msgstr "Горизонтальне пересування"
msgid "Vertical translation"
msgstr "Вертикальне пересування"
-#: operations/transform/translate.c:74
+#: operations/transform/translate.c:94
msgid "Translate"
msgstr "Пересунути"
-#: operations/transform/translate.c:77
+#: operations/transform/translate.c:98
msgid ""
"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
"passed a fast-path without resampling is used"
@@ -8978,7 +8981,7 @@ msgstr "Рівень згладжування"
msgid "Bilateral Box Filter"
msgstr "Двобічний прямокутний фільтр"
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
msgid ""
"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
"gaussian blur."
@@ -9036,7 +9039,7 @@ msgstr "Нормалізувати виведення до діапазону [
msgid "Connected Components"
msgstr "З'єднані компоненти"
-#: operations/workshop/connected-components.c:289
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
msgid ""
"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
"input by a given color, with a unique color."
@@ -9547,7 +9550,7 @@ msgstr "Опорна точка 5"
msgid "Gradient Map"
msgstr "Мапа градієнта"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Застосовує градієнт кольорів."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]