[gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 31 Mar 2021 17:32:08 +0000 (UTC)
commit 8d29741a9bda7a7bab619abc5ccfbdc2fdb717ef
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Mar 31 17:32:06 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 343 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 166105fd8..406781b2c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-30 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 15:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:30-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -330,91 +330,6 @@ msgstr "Instalação de programa"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instale programas selecionados no sistema"
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar nenhum"
-
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "Repositório_s de programas"
-
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "Preferências de _atualização"
-
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programas"
-
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Voltar"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Explorar"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalados"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Atualizações"
-
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Repositórios de programas"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Examine o disco"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configurações de rede"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Mais informações"
-
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Atualizações automáticas pausadas"
-
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Saiba _mais"
-
#: lib/gs-app.c:5173
msgid "Local file"
msgstr "Arquivo local"
@@ -435,8 +350,9 @@ msgstr "Pacote"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:621
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -444,7 +360,7 @@ msgstr "Instalado"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:383
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -457,7 +373,7 @@ msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1007
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1082
#: src/gs-details-page.ui:202
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
@@ -488,85 +404,85 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização, podendo ser “updates” (para atualizações), "
"“updated” (para atualizados), “installed” (para instalados) ou "
"“overview” (para visão geral)"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:138
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Search for applications"
msgstr "Pesquisa por aplicativos"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:140
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISA"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
-#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:142 src/gs-application.c:146
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o nome do pacote)"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMEPACOTE"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instala o aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abre um arquivo de pacote local"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:150
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"O tipo de interação para essa ação: pode ser ‘none’, ‘notify’ ou ‘full’"
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informações detalhadas de depuração"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala quaisquer atualizações pendentes em segundo plano"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:157
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar preferências de atualização"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:159
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Sair da instância atual"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:161
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferência a fontes locais de arquivos ao AppStream"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:163
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra o número da versão"
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:357
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
@@ -578,17 +494,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:362 src/gs-shell.c:2038
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o aplicativo Programas"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:365
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:591
+#: src/gs-application.c:593
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Sinto muito! Não há detalhes para esse aplicativo."
@@ -615,7 +531,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:344
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -628,7 +544,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:502
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -644,6 +560,12 @@ msgstr "Desinstalando"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser utilizado durante a atualização."
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979 src/gs-details-page.ui:1467
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
@@ -701,7 +623,7 @@ msgstr "Destaques"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
+#: src/gs-category-page.c:445
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s em destaque"
@@ -1392,24 +1314,24 @@ msgstr "_Ler mais"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Ler menos"
-#: src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-details-page.c:378
msgid "Removing…"
msgstr "Removendo…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:397
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:400
+#: src/gs-details-page.c:418
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
@@ -1419,7 +1341,7 @@ msgstr "Preparando…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.c:941
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1016
#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
@@ -1432,103 +1354,103 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:983
+#: src/gs-details-page.c:1058
msgid "_Launch"
msgstr "_Executar"
-#: src/gs-details-page.c:1038 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1113 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:1038 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1113 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode se comunicar pela rede"
-#: src/gs-details-page.c:1039 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1114 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serviços de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1039 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1114 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode acessar serviços D-Bus no barramento de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1040 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1115 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços de seção"
-#: src/gs-details-page.c:1040 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1115 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode acessar serviços D-Bus no barramento de sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1041 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1116 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1041 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1116 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode acessar arquivos de dispositivo de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1042 src/gs-details-page.c:1043
+#: src/gs-details-page.c:1117 src/gs-details-page.c:1118
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal (home)"
-#: src/gs-details-page.c:1042 src/gs-details-page.c:1044
-#: src/gs-details-page.c:1046 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1117 src/gs-details-page.c:1119
+#: src/gs-details-page.c:1121 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar e criar arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:1043 src/gs-details-page.c:1045
-#: src/gs-details-page.c:1047 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1118 src/gs-details-page.c:1120
+#: src/gs-details-page.c:1122 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:1044 src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1119 src/gs-details-page.c:1120
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:1046 src/gs-details-page.c:1047
+#: src/gs-details-page.c:1121 src/gs-details-page.c:1122
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta de downloads"
-#: src/gs-details-page.c:1048 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1123 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: src/gs-details-page.c:1048 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1123 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver ou alterar quaisquer configurações"
-#: src/gs-details-page.c:1049 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1124 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de exibição legado"
-#: src/gs-details-page.c:1049 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1124 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de exibição antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1050 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1125 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Escape sandbox"
-#: src/gs-details-page.c:1050 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1125 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pode escapar da sandbox e contornar quaisquer outras restrições"
-#: src/gs-details-page.c:1065
+#: src/gs-details-page.c:1140
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esse aplicativo é totalmente executado em sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:1073
+#: src/gs-details-page.c:1148
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1537,96 +1459,98 @@ msgstr ""
"Isso é típico para aplicativos antigos."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1268
+#: src/gs-details-page.c:1342
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1321
+#: src/gs-details-page.c:1395
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gs-details-page.c:1374
+#: src/gs-details-page.c:1448
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: src/gs-details-page.c:1376
+#: src/gs-details-page.c:1450
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/gs-details-page.c:1378
+#: src/gs-details-page.c:1452
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/gs-details-page.c:1380
+#: src/gs-details-page.c:1454
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/gs-details-page.c:1382
+#: src/gs-details-page.c:1456
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1746
+#: src/gs-details-page.c:1820
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Você precisa de acesso à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1946 src/gs-details-page.c:1962
+#: src/gs-details-page.c:2024 src/gs-details-page.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Não foi possível localizar “%s”"
-#: src/gs-details-page.c:2028 src/gs-details-page.c:2063
-msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando…"
-
-#: src/gs-details-page.c:2501
+#: src/gs-details-page.c:2576
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr ""
"O aplicativo não possui conteúdo inapropriado com base na classificação por "
"idade."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2610
+#: src/gs-details-page.c:2685
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2613
+#: src/gs-details-page.c:2688
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Dom%C3%ADnio_p%C3%BAblico"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2620
+#: src/gs-details-page.c:2695
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2705 src/gs-details-page.ui:1285
msgid "Free Software"
msgstr "Programa livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2687
+#: src/gs-details-page.c:2762
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Usuários estão vinculados pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Usuários estão vinculados pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2714 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2789 src/gs-details-page.ui:1357
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2926
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
+
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalhes"
@@ -1852,18 +1776,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Não há detalhes disponíveis para essa classificação."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:151
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:177
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1872,46 +1796,42 @@ msgstr[1] "Fontes disponíveis para os scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:185
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programa disponível para %s"
msgstr[1] "Programas disponíveis para %s"
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Não foi possível localizar o programa requisitado"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:248
msgid "Requested software not found"
msgstr "O programa requisitado não foi localizado"
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:250
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Falha ao localizar o programa requisitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:345
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:349
msgid "on the website"
msgstr "no site"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis que forneçam o arquivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:360 src/gs-extras-page.c:371 src/gs-extras-page.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1922,21 +1842,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s não está disponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1947,14 +1867,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Não há fontes disponíveis com suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1965,14 +1885,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1983,14 +1903,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:426
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2001,14 +1921,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há drivers de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:437
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2018,13 +1938,13 @@ msgstr ""
"suporte a esta impressora podem ser encontradas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:481
msgid "the documentation"
msgstr "a documentação"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2038,7 +1958,7 @@ msgstr[1] ""
"mais informações."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2053,7 +1973,7 @@ msgstr[1] ""
"Não foi possível encontrar os %s que você estava procurando. Por favor, veja "
"%s para mais informações."
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+#: src/gs-extras-page.c:566 src/gs-extras-page.c:622 src/gs-extras-page.c:661
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
@@ -2062,6 +1982,10 @@ msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de arquivo %s"
+#: src/gs-extras-page.c:1236
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Não foi possível localizar o programa requisitado"
+
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Página de codecs"
@@ -2169,6 +2093,11 @@ msgstr "Carregando página"
msgid "Starting up…"
msgstr "Iniciando…"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:420
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Atualizações automáticas pausadas"
+
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2235,42 +2164,42 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
+#: src/gs-overview-page.c:322
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:482
+#: src/gs-overview-page.c:481
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicativos de áudio e vídeo recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
+#: src/gs-overview-page.c:486
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
+#: src/gs-overview-page.c:491
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:817 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Acesse programas adicionais a partir de fontes de terceiros selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:821 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2280,16 +2209,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:826 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Saiba mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#: src/gs-overview-page.c:900
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Página de visão geral"
@@ -2318,20 +2252,20 @@ msgstr "Nenhum dado de aplicativo encontrado"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:335
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:471
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o repositório %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:475
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2342,13 +2276,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2501,6 +2435,11 @@ msgstr "Esses repositórios complementam o programa padrão fornecido por %s."
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repositórios de terceiros"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:329
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repositórios de programas"
+
#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Nenhum repositório adicional"
@@ -2756,7 +2695,7 @@ msgstr "Captura de tela"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:153
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2779,33 +2718,33 @@ msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1056 src/gs-shell.c:1061 src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1080
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível baixar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1132
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível baixar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1139 src/gs-shell.c:1184
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível baixar as atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1145
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2814,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2822,23 +2761,23 @@ msgstr ""
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1159
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Não foi possível baixar as atualizações: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1166
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível baixar atualizações: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1171
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível baixar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1176
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2846,21 +2785,21 @@ msgstr ""
"esse programa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1187
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download falhou"
@@ -2869,53 +2808,53 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1248
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s, pois não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: foi solicitado acesso à Internet, mas o mesmo não "
"está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1267
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: o aplicativo tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2924,21 +2863,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: o nível da bateria está baixo demais"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1317
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -2947,14 +2886,14 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s de %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s, pois o download falhou"
@@ -2962,19 +2901,19 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações de %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: foi solicitado acesso à Internet, mas a mesma "
@@ -2982,13 +2921,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2996,33 +2935,33 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1417
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3030,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"programa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3040,28 +2979,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: o nível da bateria está baixo demais"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3069,13 +3008,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3083,21 +3022,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3107,28 +3046,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1564
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1571
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3136,14 +3075,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3151,28 +3090,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1638
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3181,21 +3120,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: o nível da bateria está baixo demais"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3204,67 +3143,136 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não é possível iniciar %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1725 src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco — libere algum espaço e tente novamente"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1736 src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1886
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa deu errado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1768
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o arquivo: não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1772
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o arquivo: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1809
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1813
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1856
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível entrar em contato com %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1868
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "O Programas precisa ser reiniciado para usar novos plug-ins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1873
msgid "AC power is required"
msgstr "Energia AC é necessária"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1877
msgid "The battery level is too low"
msgstr "O nível da bateria está baixo demais"
+#: src/gs-shell.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: src/gs-shell.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar nenhum"
+
+#: src/gs-shell.ui:22
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Repositório_s de programas"
+
+#: src/gs-shell.ui:27
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Preferências de _atualização"
+
+#: src/gs-shell.ui:36 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/gs-shell.ui:59 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Voltar"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-shell.ui:91
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Explorar"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-shell.ui:116
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Instalados"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:159
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Atualizações"
+
+#: src/gs-shell.ui:232
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:338
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Examine o disco"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:347 src/gs-updates-page.c:826
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configurações de rede"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:356
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:365
+msgid "More Information"
+msgstr "Mais informações"
+
+#: src/gs-shell.ui:439
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Saiba _mais"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:267
#, c-format
@@ -3321,7 +3329,7 @@ msgstr "Remoções"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:566
+#: src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1304
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
@@ -3550,56 +3558,56 @@ msgstr ""
"contato com seu fornecedor de programa."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:187
+#: src/gs-updates-page.c:199
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Procurando por novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
+#: src/gs-updates-page.c:258 src/gs-updates-page.c:265
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Isso pode levar um tempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:371
+#: src/gs-updates-page.c:372
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:535
+#: src/gs-updates-page.c:533
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s não possui mais suporte."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:540
+#: src/gs-updates-page.c:538
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Seu SO não possui mais suporte."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:545
+#: src/gs-updates-page.c:543
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isso significa que ele não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:549
+#: src/gs-updates-page.c:547
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que você atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:807
+#: src/gs-updates-page.c:794
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser feitas cobranças"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:811
+#: src/gs-updates-page.c:798
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3609,27 +3617,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:815
+#: src/gs-updates-page.c:802
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Verificar mesmo _assim"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:831
+#: src/gs-updates-page.c:818
msgid "No Network"
msgstr "Nenhuma rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1258
+#: src/gs-updates-page.c:1243
msgid "Checking…"
msgstr "Verificando…"
-#: src/gs-updates-page.c:1271
+#: src/gs-updates-page.c:1256
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificação de atualizações"
@@ -3954,6 +3962,43 @@ msgstr "Atualização de microcódigo de CPU %s"
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Atualização do configuração %s"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Atualização de bateria %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Atualização de câmera %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Atualização TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Atualização do touchpad %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Atualização do mouse %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Atualização do teclado %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
msgid "Downloading firmware update signature…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]