[gnome-subtitles] Update Swedish translation



commit 031c6bda9713e9d2e6a5f95c216d069766ba9cb5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Mar 27 20:58:18 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 294 ++-------------------------------------------------------------
 1 file changed, 7 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c64f97d..78f8f26 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish translation for gnome-subtitles.
-# Copyright © 2007-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-subtitles package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-subtitles/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 21:56+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:1
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
 "controls (e.g., start, end and duration)."
 msgstr ""
 "Tid i millisekunder att lägga till eller subtrahera när tidsvärden justeras "
-"i snurrknappar (t.ex. start, slut och längd)."
+"i stegningsrutor (t.ex. start, slut och längd)."
 
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.gschema.xml.h:51
 msgid "Frames step increment"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
 "g., start, end and duration)."
 msgstr ""
 "Bildrutor att lägga till eller subtrahera när bildrutor justeras i "
-"snurrknappar (t.ex. start, slut och längd)."
+"stegningsrutor (t.ex. start, slut och längd)."
 
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.gschema.xml.h:53
 msgid "Time between subtitles"
@@ -1818,283 +1818,3 @@ msgstr "Slut"
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:270
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
-
-#~ msgid "Length\t"
-#~ msgstr "Längd\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For additional languages please install the corresponding package."
-#~ msgstr "Installera motsvarande paket för ytterligare språk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr "Gnome Undertexter är en undertextredigerare för GNOME-skrivbordet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Subtitles is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gnome Subtitles is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Undertexter är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-#~ "någon senare version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gnome-undertexter distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd\n"
-#~ "garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
-#~ "ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
-#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#~ msgid "A_vailable:"
-#~ msgstr "Till_gängliga:"
-
-#~ msgid "Character Coding:"
-#~ msgstr "Teckenkodning:"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Path:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sökväg:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Character Coding:</b>"
-#~ msgstr "<b>Teckenkodning:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitle Format:</b>"
-#~ msgstr "<b>Undertextformat:</b>"
-
-#~ msgid "Karaoke Lyrics LRC"
-#~ msgstr "Karaoke Lyrics LRC"
-
-#~ msgid "Karaoke Lyrics VKT"
-#~ msgstr "Karaoke Lyrics VKT"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio\n"
-#~ "Video\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljud\n"
-#~ "Video\n"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "_Video Frame Rate"
-#~ msgstr "Bildfrekvens för _video"
-
-#~ msgid "Set T_ext Language"
-#~ msgstr "Ange t_extspråk"
-
-#~ msgid "Set Translati_on Language"
-#~ msgstr "Ange översättni_ngsspråk"
-
-#~ msgid "Translate _Text → Translation"
-#~ msgstr "Översätt _text → översättning"
-
-#~ msgid "Translate Translatio_n → Text"
-#~ msgstr "Översätt översätt_ning → text"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Tid</b>"
-
-#~ msgid "<b>Length</b>"
-#~ msgstr "<b>Längd</b>"
-
-#~ msgid "_Reset to defaults"
-#~ msgstr "Återställ till standardvärd_en"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Spola"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_Sök efter:"
-
-#~ msgid "Start Frame:"
-#~ msgstr "Startbildruta:"
-
-#~ msgid "No.:"
-#~ msgstr "Nr.:"
-
-#~ msgid "<b>First Subtitle</b>"
-#~ msgstr "<b>Första undertexten</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last Subtitle</b>"
-#~ msgstr "<b>Sista undertexten</b>"
-
-#~ msgid "All Subtitles"
-#~ msgstr "Alla undertexter"
-
-#~ msgid "Selected Range"
-#~ msgstr "Markerat intervall"
-
-#~ msgid "Adjust"
-#~ msgstr "Justera"
-
-#~ msgid "<b>Frames</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildrutor</b>"
-
-#~ msgid "From _first subtitle to selection"
-#~ msgstr "Från _första undertexten till markering"
-
-#~ msgid "From selection to _last subtitle"
-#~ msgstr "Från markering till _sista undertexten"
-
-#~ msgid "_Shift"
-#~ msgstr "_Förskjut"
-
-#~ msgid "Synchroni_ze all subtitles"
-#~ msgstr "Synkronise_ra alla undertexter"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Status</b>"
-
-#~ msgid "Seek To"
-#~ msgstr "Spola till"
-
-#~ msgid "Translating"
-#~ msgstr "Översätter"
-
-#~ msgid "Could not translate the chosen subtitle."
-#~ msgstr "Kunde inte översätta den valda undertexten."
-
-#~ msgid "Select the text _language of the current subtitles."
-#~ msgstr "Välj texts_pråk för de aktuella undertexterna."
-
-#~ msgid "Select the translation _language of the current subtitles."
-#~ msgstr "Välj översättningssprå_k för de aktuella undertexterna."
-
-#~ msgid "Start Time:"
-#~ msgstr "Starttid:"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Bildrutor"
-
-#~ msgid "Current Start"
-#~ msgstr "Aktuell början"
-
-#~ msgid "Correct Start"
-#~ msgstr "Korrekt början"
-
-#~ msgid "Could not open Bug Buddy, the bug reporting tool."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna Bug Buddy, felrapporteringsverktyget."
-
-#~ msgid "Bug information has been printed to the console."
-#~ msgstr "Felsökningsinformation har skrivits ut till konsolen."
-
-#~ msgid "_Spola till…"
-#~ msgstr "_Spola till…"
-
-#~ msgid "During:"
-#~ msgstr "Längd:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Från:"
-
-#~ msgid "Set Translatio_n Language"
-#~ msgstr "Ange översättni_ngsspråk"
-
-#~ msgid "Set _Text Language"
-#~ msgstr "Ange _textspråk"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Till:"
-
-#~ msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
-#~ msgstr "Handboken för Gnome Undertexter kunde inte hittas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that your installation has been completed successfully."
-#~ msgstr "Verifiera att din installation har genomförts korrekt."
-
-#~ msgid "Keep Existing"
-#~ msgstr "Behåll befintlig"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Till"
-
-#~ msgid "During"
-#~ msgstr "Längd"
-
-#~ msgid "Seek to _frame:"
-#~ msgstr "Spola till _bildruta:"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "Add sync point"
-#~ msgstr "Lägg till synkroniseringspunkt"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Meddelande"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid "Could not continue the video playback"
-#~ msgstr "Kunde inte fortsätta videouppspelningen"
-
-#~ msgid "The following error has occurred: "
-#~ msgstr "Följande fel har inträffat: "
-
-#~ msgid "Please check that the video file is supported."
-#~ msgstr "Försäkra dig om att videofilen stöds."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Error has occured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To report this bug, please <b>Open the Bugzilla</b> and paste the "
-#~ "following <b>log</b> into the bug description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the bug is related to a <b>subtitle file</b>, please attach it if "
-#~ "possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel har inträffat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För att rapportera det här felet kan du <b>Öppna Bugzilla</b> och klistra "
-#~ "in följande <b>logg</b> i felbeskrivningsfältet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om felet relaterar till en <b>undertextfil</b> bör du bifoga filen om "
-#~ "möjligt."
-
-#~ msgid "Open Bugzilla"
-#~ msgstr "Öppna Bugzilla"
-
-#~ msgid "Selected subtitle to first"
-#~ msgstr "Markerad undertext till första"
-
-#~ msgid "Selected subtitle to last"
-#~ msgstr "Markerad undertext till sista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the video player. Please check that MPlayer is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte starta videospelaren. Kontrollera att MPlayer är installerad."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]