[epiphany] Updated Czech help translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Czech help translation
- Date: Wed, 24 Mar 2021 07:50:08 +0000 (UTC)
commit f85de097b066d25ef8e087eb719435b94640d44a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Mar 24 08:49:53 2021 +0100
Updated Czech help translation
help/cs/cs.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 47d0804e0..91b29dcc0 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "Obvyklé problémy"
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13
#: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12
#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19
-#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
-#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18
+#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15
#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15
#: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14
-#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16
-#: C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17
-#: C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
+#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15
+#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16
+#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28
#: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19
-#: C/proxy.page:14
+#: C/proxy.page:13
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17
-#: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20
-#: C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+#: C/pref-cookies.page:24 C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19
+#: C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19
msgid "Federico Bruni"
msgstr "Federico Bruni"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19
-#: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22
-#: C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+#: C/pref-cookies.page:26 C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21
+#: C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21
msgid "2021"
msgstr "2021"
@@ -908,34 +908,29 @@ msgstr ""
"Můžete smazat také kompletní historii pomocí <gui style=\"menuitem\">Vymazat "
"vše</gui>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
-msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "Předvolby prohlížeče <app>Web</app>"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:20
+#: C/pref-cookies.page:19
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:32
+#: C/pref-cookies.page:31
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr "Jak zvolím, které stránky si smí ukládat cookies?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:35
+#: C/pref-cookies.page:34
msgid "Set cookie preference"
msgstr "Nastavení cookies"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:40
+#: C/pref-cookies.page:39
msgid ""
"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr "Můžete určit, zdali si přejete přijímat cookies a od kterých stránek."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:45
+#: C/pref-cookies.page:44
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
@@ -946,7 +941,7 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:48
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -955,7 +950,7 @@ msgstr ""
"jež navštěvujete, nebo zda si vůbec nepřejete cookies přijímat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:55
+#: C/pref-cookies.page:54
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
"option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -966,7 +961,7 @@ msgstr ""
"brání serverům, které jste nenavštívili, ukládat cookies ve vašem počítači."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:59
+#: C/pref-cookies.page:58
msgid ""
"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you "
"have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third "
@@ -983,7 +978,7 @@ msgstr ""
"cookies třetích stran ke zjišťování, zda jste přihlášeni."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:66
+#: C/pref-cookies.page:65
msgid ""
"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
@@ -994,22 +989,22 @@ msgstr ""
"ukládání předvoleb nebo přidání zboží do nákupního košíku."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
+#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:31
+#: C/pref-css.page:30
msgid "Override the theme which is used to display web pages."
msgstr "Přepište motiv použitý k zobrazení webových stránek."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:34
+#: C/pref-css.page:33
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:36
+#: C/pref-css.page:35
msgid ""
"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of "
"every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred "
@@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"písma nebo barevného motivu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
+#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
@@ -1029,30 +1024,30 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Vzhled</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:46
+#: C/pref-css.page:45
msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
msgstr ""
"V části <gui>Vzhled</gui> zapněte <gui>Používat vlastní stylopis</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:49
+#: C/pref-css.page:48
msgid "Click on the pen icon."
msgstr "Klikněte na ikonu pera."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:52
+#: C/pref-css.page:51
msgid ""
"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
msgstr ""
"Otevře se váš výchozí textový editor. Přidejte vlastní CSS a soubor uložte."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:62
+#: C/pref-css.page:61
msgid "An example of a custom CSS:"
msgstr "Příklad vlastního CSS:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:63
+#: C/pref-css.page:62
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"}\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:70
+#: C/pref-css.page:69
msgid ""
"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
"you enable it."
@@ -1077,17 +1072,17 @@ msgstr ""
"stránek."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:32
+#: C/pref-downloads.page:31
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr "Kam se stahují soubory a jak mohu toto nastavení změnit?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:35
+#: C/pref-downloads.page:34
msgid "Downloading files"
msgstr "Stahování souborů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:37
+#: C/pref-downloads.page:36
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"změnit v <gui>Předvolbách</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:43
+#: C/pref-downloads.page:42
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1107,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:47
+#: C/pref-downloads.page:46
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"<gui>Jiné…</gui> a vyhledejte ji."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:52
+#: C/pref-downloads.page:51
msgid ""
"If you want to choose which directory to use each time you download a file, "
"switch <gui>Ask on download</gui> to on."
@@ -1127,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"stahovaný soubor uložit, zapněte volbu <gui>Při stahování se zeptat</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:57
+#: C/pref-downloads.page:56
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
"to specify where you want to save it to."
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"cílovou složku ručně."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:61
+#: C/pref-downloads.page:60
msgid ""
"It is not possible to choose where to save downloads if you are using "
"Flatpak to run <app>Web</app>. Downloads will always be saved in your "
@@ -1147,17 +1142,17 @@ msgstr ""
"vždy uloží do vaší složky <file>Stažené</file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:32
+#: C/pref-font.page:31
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
msgstr "Jak zobrazovat stránky s použitím vlastních fontů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:35
+#: C/pref-font.page:34
msgid "Change the font"
msgstr "Změna fontu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:37
+#: C/pref-font.page:36
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1170,12 +1165,12 @@ msgstr ""
"zobrazení stránek používat jiné fonty."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:48
+#: C/pref-font.page:47
msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
msgstr "Zapněte <gui>Používat vlastní fonty</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:51
+#: C/pref-font.page:50
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
"different font type or size."
@@ -1184,12 +1179,12 @@ msgstr ""
"jiný typ nebo velikost fontu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:55
+#: C/pref-font.page:54
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr "Pro uložení volby zmáčkněte <gui style=\"button\">Vybrat</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:59
+#: C/pref-font.page:58
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1198,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"a zmenšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:32
+#: C/pref-passwords.page:31
msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
msgstr "Jak povolit nebo zakázat ukládání hesel?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:35
+#: C/pref-passwords.page:34
msgid "Remember passwords"
msgstr "Pamatování hesel"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:36
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1219,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Ověřit či změnit toto nastavení můžete v <gui>Předvolbách</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:43
+#: C/pref-passwords.page:42
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
@@ -1230,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:48
+#: C/pref-passwords.page:47
msgid ""
"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your "
"preferences are set to save passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> "
@@ -1261,17 +1256,40 @@ msgid ""
"Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your "
"hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle "
"mouse button while performing one of the following mouse movements. If your "
-"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures. "
-"The following gestures are currently supported:"
+"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures."
msgstr ""
"Gesta myší nabízejí rychlé surfování po webových stránkách, aniž byste "
"museli sahat na klávesnici. Spouští se podržením prostředního tlačítka myši "
"za současného provedení jednoho z následujících pohybů. Pokud vaše myš nemá "
-"prostřední tlačítko, nemůžete gesta myší používat. V současnosti jsou "
-"podporovaná následující gesta:"
+"prostřední tlačítko, nemůžete gesta myší používat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:32
+#: C/pref-mouse-gestures.page:31
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+"\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Zmáškněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a poté zvolte "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:36
+msgid ""
+"Under <gui>Browsing</gui>, switch on <gui style=\"button\">Mouse Gestures</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"V části <gui>Prohlížení</gui> přepněte přepínač <gui style=\"button\">Gesta "
+"myší</gui> na zapnuto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:40
+msgid "The following gestures are currently supported:"
+msgstr "V současnosti jsou podporována následující gesta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:44
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the "
"middle mouse button will navigate backward."
@@ -1280,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"tlačítka se vrátíte na předchozí stránku z historie."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:35
+#: C/pref-mouse-gestures.page:47
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the "
"middle mouse button will navigate forward."
@@ -1289,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"tlačítka se posunete na následující stránku z historie."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:38
+#: C/pref-mouse-gestures.page:50
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the "
"middle mouse button will create a new tab."
@@ -1298,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"vytvoříte novou kartu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:41
+#: C/pref-mouse-gestures.page:53
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, "
"and then releasing the middle mouse button will close the current tab."
@@ -1307,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"uvolněním tlačítka zavřete aktuální kartu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:44
+#: C/pref-mouse-gestures.page:56
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, "
"then releasing the middle mouse button will reload the current tab."
@@ -1367,17 +1385,17 @@ msgstr ""
"\">prohlížení v soukromí</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/proxy.page:19
+#: C/proxy.page:18
msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
msgstr "Jak anonymizovat své procházení webů pomocí webové proxy."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/proxy.page:22
+#: C/proxy.page:21
msgid "Use a proxy"
msgstr "Používání proxy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/proxy.page:24
+#: C/proxy.page:23
msgid ""
"You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when "
"browsing, you need to <link href=\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]