[epiphany] Updated Czech help translation



commit f85de097b066d25ef8e087eb719435b94640d44a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 24 08:49:53 2021 +0100

    Updated Czech help translation

 help/cs/cs.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 47d0804e0..91b29dcc0 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 08:40+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "Obvyklé problémy"
 #: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13
 #: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12
 #: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19
-#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
-#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18
+#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15
 #: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15
 #: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14
-#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16
-#: C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17
-#: C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
+#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15
+#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16
+#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28
 #: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19
-#: C/proxy.page:14
+#: C/proxy.page:13
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17
-#: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20
-#: C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+#: C/pref-cookies.page:24 C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19
+#: C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19
 msgid "Federico Bruni"
 msgstr "Federico Bruni"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19
-#: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22
-#: C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+#: C/pref-cookies.page:26 C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21
+#: C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21
 msgid "2021"
 msgstr "2021"
 
@@ -908,34 +908,29 @@ msgstr ""
 "Můžete smazat také kompletní historii pomocí <gui style=\"menuitem\">Vymazat "
 "vše</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
-msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "Předvolby prohlížeče <app>Web</app>"
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:20
+#: C/pref-cookies.page:19
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:32
+#: C/pref-cookies.page:31
 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
 msgstr "Jak zvolím, které stránky si smí ukládat cookies?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:35
+#: C/pref-cookies.page:34
 msgid "Set cookie preference"
 msgstr "Nastavení cookies"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:40
+#: C/pref-cookies.page:39
 msgid ""
 "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
 msgstr "Můžete určit, zdali si přejete přijímat cookies a od kterých stránek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:45
+#: C/pref-cookies.page:44
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
@@ -946,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:48
 msgid ""
 "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
 "only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -955,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "jež navštěvujete, nebo zda si vůbec nepřejete cookies přijímat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:55
+#: C/pref-cookies.page:54
 msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
 "option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -966,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "brání serverům, které jste nenavštívili, ukládat cookies ve vašem počítači."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:59
+#: C/pref-cookies.page:58
 msgid ""
 "If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you "
 "have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third "
@@ -983,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "cookies třetích stran ke zjišťování, zda jste přihlášeni."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:66
+#: C/pref-cookies.page:65
 msgid ""
 "If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
 "websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
@@ -994,22 +989,22 @@ msgstr ""
 "ukládání předvoleb nebo přidání zboží do nákupního košíku."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
+#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
 msgid "Gordon Hill"
 msgstr "Gordon Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:31
+#: C/pref-css.page:30
 msgid "Override the theme which is used to display web pages."
 msgstr "Přepište motiv použitý k zobrazení webových stránek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:34
+#: C/pref-css.page:33
 msgid "Custom CSS"
 msgstr "Vlastní CSS"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:36
+#: C/pref-css.page:35
 msgid ""
 "<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of "
 "every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred "
@@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "písma nebo barevného motivu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
+#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
 "\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
@@ -1029,30 +1024,30 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Vzhled</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:46
+#: C/pref-css.page:45
 msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
 msgstr ""
 "V části <gui>Vzhled</gui> zapněte <gui>Používat vlastní stylopis</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:49
+#: C/pref-css.page:48
 msgid "Click on the pen icon."
 msgstr "Klikněte na ikonu pera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:52
+#: C/pref-css.page:51
 msgid ""
 "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
 msgstr ""
 "Otevře se váš výchozí textový editor. Přidejte vlastní CSS a soubor uložte."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:62
+#: C/pref-css.page:61
 msgid "An example of a custom CSS:"
 msgstr "Příklad vlastního CSS:"
 
 #. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:63
+#: C/pref-css.page:62
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:70
+#: C/pref-css.page:69
 msgid ""
 "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
 "you enable it."
@@ -1077,17 +1072,17 @@ msgstr ""
 "stránek."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:32
+#: C/pref-downloads.page:31
 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
 msgstr "Kam se stahují soubory a jak mohu toto nastavení změnit?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:35
+#: C/pref-downloads.page:34
 msgid "Downloading files"
 msgstr "Stahování souborů"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:37
+#: C/pref-downloads.page:36
 msgid ""
 "Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
 "automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "změnit v <gui>Předvolbách</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:43
+#: C/pref-downloads.page:42
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
 "\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1107,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:47
+#: C/pref-downloads.page:46
 msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
 "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Jiné…</gui> a vyhledejte ji."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:52
+#: C/pref-downloads.page:51
 msgid ""
 "If you want to choose which directory to use each time you download a file, "
 "switch <gui>Ask on download</gui> to on."
@@ -1127,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "stahovaný soubor uložit, zapněte volbu <gui>Při stahování se zeptat</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:57
+#: C/pref-downloads.page:56
 msgid ""
 "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
 "to specify where you want to save it to."
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "cílovou složku ručně."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:61
+#: C/pref-downloads.page:60
 msgid ""
 "It is not possible to choose where to save downloads if you are using "
 "Flatpak to run <app>Web</app>. Downloads will always be saved in your "
@@ -1147,17 +1142,17 @@ msgstr ""
 "vždy uloží do vaší složky <file>Stažené</file>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:32
+#: C/pref-font.page:31
 msgid "Use a custom font for displaying web pages."
 msgstr "Jak zobrazovat stránky s použitím vlastních fontů."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:35
+#: C/pref-font.page:34
 msgid "Change the font"
 msgstr "Změna fontu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:37
+#: C/pref-font.page:36
 msgid ""
 "By default, your system font will be used to display web pages whenever "
 "possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1170,12 +1165,12 @@ msgstr ""
 "zobrazení stránek používat jiné fonty."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:48
+#: C/pref-font.page:47
 msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
 msgstr "Zapněte <gui>Používat vlastní fonty</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:51
+#: C/pref-font.page:50
 msgid ""
 "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
 "different font type or size."
@@ -1184,12 +1179,12 @@ msgstr ""
 "jiný typ nebo velikost fontu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:55
+#: C/pref-font.page:54
 msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
 msgstr "Pro uložení volby zmáčkněte <gui style=\"button\">Vybrat</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:59
+#: C/pref-font.page:58
 msgid ""
 "You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
 "keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1198,17 +1193,17 @@ msgstr ""
 "a zmenšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:32
+#: C/pref-passwords.page:31
 msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
 msgstr "Jak povolit nebo zakázat ukládání hesel?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:35
+#: C/pref-passwords.page:34
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "Pamatování hesel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:36
 msgid ""
 "When you enter a username and password for a website, you will usually be "
 "asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1219,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "Ověřit či změnit toto nastavení můžete v <gui>Předvolbách</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:43
+#: C/pref-passwords.page:42
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
@@ -1230,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:48
+#: C/pref-passwords.page:47
 msgid ""
 "The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your "
 "preferences are set to save passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> "
@@ -1261,17 +1256,40 @@ msgid ""
 "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your "
 "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle "
 "mouse button while performing one of the following mouse movements. If your "
-"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures. "
-"The following gestures are currently supported:"
+"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures."
 msgstr ""
 "Gesta myší nabízejí rychlé surfování po webových stránkách, aniž byste "
 "museli sahat na klávesnici. Spouští se podržením prostředního tlačítka myši "
 "za současného provedení jednoho z následujících pohybů. Pokud vaše myš nemá "
-"prostřední tlačítko, nemůžete gesta myší používat. V současnosti jsou "
-"podporovaná následující gesta:"
+"prostřední tlačítko, nemůžete gesta myší používat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:32
+#: C/pref-mouse-gestures.page:31
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+"\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Zmáškněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a poté zvolte "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:36
+msgid ""
+"Under <gui>Browsing</gui>, switch on <gui style=\"button\">Mouse Gestures</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"V části <gui>Prohlížení</gui> přepněte přepínač <gui style=\"button\">Gesta "
+"myší</gui> na zapnuto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:40
+msgid "The following gestures are currently supported:"
+msgstr "V současnosti jsou podporována následující gesta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:44
 msgid ""
 "Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the "
 "middle mouse button will navigate backward."
@@ -1280,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "tlačítka se vrátíte na předchozí stránku z historie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:35
+#: C/pref-mouse-gestures.page:47
 msgid ""
 "Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the "
 "middle mouse button will navigate forward."
@@ -1289,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "tlačítka se posunete na následující stránku z historie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:38
+#: C/pref-mouse-gestures.page:50
 msgid ""
 "Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the "
 "middle mouse button will create a new tab."
@@ -1298,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "vytvoříte novou kartu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:41
+#: C/pref-mouse-gestures.page:53
 msgid ""
 "Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, "
 "and then releasing the middle mouse button will close the current tab."
@@ -1307,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "uvolněním tlačítka zavřete aktuální kartu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:44
+#: C/pref-mouse-gestures.page:56
 msgid ""
 "Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, "
 "then releasing the middle mouse button will reload the current tab."
@@ -1367,17 +1385,17 @@ msgstr ""
 "\">prohlížení v soukromí</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/proxy.page:19
+#: C/proxy.page:18
 msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
 msgstr "Jak anonymizovat své procházení webů pomocí webové proxy."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/proxy.page:22
+#: C/proxy.page:21
 msgid "Use a proxy"
 msgstr "Používání proxy"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/proxy.page:24
+#: C/proxy.page:23
 msgid ""
 "You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when "
 "browsing, you need to <link href=\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]