[release-notes] Update Slovenian translation



commit 53a7209b2092f4d30e43039ed760e8a021760789
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Tue Mar 23 21:24:55 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 help/sl/sl.po | 1553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 1030 insertions(+), 523 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 354d18b9..3523dce0 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2019 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2019.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2019–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Opombe k izdaji GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Opombe k izdaji GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Opombe k izdaji GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Opombe k izdaji GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -45,491 +45,617 @@ msgstr "Dovoljenje Creative Commons – priznanje avtorstva 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgstr "Predstavljamo vam GNOME 3.38: »Orbis«"
+msgid "Introducing GNOME 40"
+msgstr "Predstavljamo vam GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
+"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
+"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
+"changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.32 je najnovejša različica okolja GNOME 3 in predstavlja rezultat "
+"GNOME 40 je najnovejša različica okolja GNOME 3 in predstavlja rezultat "
 "šestmesečnega trdega dela skupnosti GNOME. Vključuje pomembne nove "
 "programske zmožnosti, pa tudi številne manjše izboljšave in popravke napak. "
-"Skupno predstavlja to 27896 sprememb, ki jih je ustvarilo več kot 900 članov "
-"skupnosti."
+"Skupno predstavlja 24571 sprememb, ki jih je ustvarilo 822 članov skupnosti."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
-"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
-"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
-"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
+"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
+"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
+"world again in person in the near future."
 msgstr ""
-"Različica namizja 3.38 je poimenovana »Orbis« kot priznanje skupini, ki je "
-"stala za konferenco GUADEC 2020. GUADEC je vsakoletna konferenca o okolju "
-"GNOME, ki je mogoča le zaradi trdega dela številnih prostovoljcev. Letošnji "
-"dogodek naj bi potekal v Zacatecasu v Mehiki, vendar ga je bilo treba zaradi "
-"pandemije COVID-19 preseliti na splet. Zelo se veselimo pravega srečanja v "
-"Mehiki v bližnji prihodnosti."
+"Različica namizja je posvečena skupini, ki je stala za konferenco GNOME Asia "
+"Summit 2020. GNOME Asia je glavna letna konferenca o okolju GNOME, ki je "
+"mogoča le zaradi neumornega dela številnih prostovoljcev. Letošnji dogodek "
+"je potekal spletno zaradi pandemije COVID-19. Zelo se veselimo pravega "
+"srečanja v živo, upamo v bližnji prihodnosti."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr "Povlecite in preuredite programe"
+msgid "Updated Activities Overview"
+msgstr "Posodobljen pregled Dejavnosti"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
-"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
-"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
-"drag to move apps around."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgstr ""
-"Z GNOME 3.38 je prej razdeljen pogled v <gui>Pogosto uporabljene</gui> in "
-"<gui>vse</gui> programe zamenjan z enojnim, a prilagodljivim pogledom, ki "
-"omogoča prerazporejanje in organiziranje programov v mape po meri. Ikone "
-"programa je mogoče enostavno klikniti in potegniti po zaslonu, ali v mapo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Nov pozdravni vodič"
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
-"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
-"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
-msgstr ""
-"Namizje GNOME 3.38 vključuje tudi nov programski <app>Vodič</app>, ki se "
-"pokaže ob prvi prijavi v sistem po uvodnih nastavitvah. Vodič po novostih "
-"poudarja glavne zmožnosti namizja in ponuja novim uporabnikom prvi pogled in "
-"dobrodošlico okolja GNOME."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:44 C/index.page:45
+msgid "Shell Overview"
+msgstr "Pregled lupine"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:45
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/games-collection.png' "
+#| "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
-msgid "Welcome tour"
-msgstr "Pozdravni vodič"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
+"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
+"navigating the system and launching apps."
+msgstr ""
+"Okolje GNOME 40 vključuje novo izboljšano zasnovo pregleda Dejavnosti. S tem "
+"so močno izboljšani preglednost, videz, uporabniška izkušnja za krmarjenje "
+"po sistemu in enostavnejši zagon programov namizja."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr "<app>Vodič</app> je napisan v jeziku Rust."
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
+"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
+"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
+"touchpad gestures and mouse actions:"
+msgstr ""
+"Nova zasnova omogoča dva ločena, a povezana sistema. Delovni prostori so "
+"razporejeni vodoravno, pregled in mreža programov namizja pa navpično. "
+"Vsakemu so dodeljene tipkovne bližnjice, mogoče je uporabiti poteze na "
+"sledilni ploščici ali dejanja miške:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
+"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
+"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
+"before.)"
+msgstr ""
+"Tipkovne bližnjice uporabljajo tipke <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ "
+"</key>/<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (S pritiskom na tipko "
+"<key>Super</key> se odpre pregledno polje, obstoječe bližnjice pa delujejo "
+"kot prej.)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:58
+msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+msgstr ""
+"Sledilni ploščici so dodeljene poteze s tremi prsti in sicer navzgor, "
+"navzdol, levo in desno."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:60
 msgid ""
-"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
-"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
-"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
-"application overview, preventing them from being launched by the managed "
-"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
-"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
-"applications can be installed."
+"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
+"<key>Super</key> in the regular desktop view."
 msgstr ""
-"Med <app>nastavitvami</app> je mogoče prilagajati starševski nadzor za "
-"<gui>standardne</gui> uporabniške račune prek možnosti <gui>Starševski "
-"nadzor</gui> v razdelku <gui>Uporabniki</gui>. Nameščene programe je mogoče "
-"izločiti iz okna predogleda, s čimer se onemogoči zaganjanje in spreminjanje "
-"nastavitev. <gui>Starševski nadzor</gui> je mogoč izvajati tudi za obstoječo "
-"<app>Programsko opremo</app> in s tem možnost odbire ustreznih oziroma "
-"dovoljenih programov."
+"Drsnik miške preklopi delovne površine v pregledu in se lahko uporablja tudi "
+"s tipko <key>Super</key> v navadnem pogledu namizja."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:63
 msgid ""
-"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
-"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
-"battery percentage indicator in the system menu."
+"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
+"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
+"suit you."
 msgstr ""
-"Druge izboljšave med <app>Nastavitvami</app> vključujejo posodobljen vmesnih "
-"za branje prstnih odtisov na napravah s tovrstno podporo, zaščito pred "
-"neodobreno uporabo naprav USB, ko je zaslon zaklenjen, in možnosti za prikaz "
-"deleža polnosti baterije v sistemskem meniju."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:75
-msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr "Izboljšano snemanje zaslona"
+"Možnosti skupaj zagotavljajo hiter, intuitiven in skladen način premikanja "
+"po sistemu. Ob tem je po novem mogoče mrežo programov tudi prilagoditi z "
+"izboljšano funkcionalnostjo možnosti povleci in spusti, ki omogoča "
+"preurejanje in razvrščanje programov po želji."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:67
 msgid ""
-"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
-"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
-"resource consumption and improve responsiveness."
+"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+"including:"
+msgstr "Posodobljena zasnova pregleda prinaša še druge izboljšave, vključno z:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:70
+msgid ""
+"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+"help you get started."
 msgstr ""
-"Možnosti zajemanja posnetkov zaslona pri uporabi lupine GNOME so močno "
-"nadgrajene in po novem podpirajo vmesnike PipeWire in kernel API za "
-"zmanjševanje porabe sistemskih virov in izboljšano odzivnost."
+"Boljša izkušnja zagona: pregled je zdaj prikazan po zagonu, da je lažje "
+"začeti."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr "Izboljšana podpora za več povezanih zaslonov"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
+"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+msgstr ""
+"Priljubljeni programi so razločno ločeni od ostalih, ki se trenutno "
+"izvajajo. S tem je pogled na priljubljene vedno na voljo."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
-"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
-"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
-"Wayland sessions."
+"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+"one, to help identification."
 msgstr ""
-"Lupina GNOME omogoča <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> uporabo več zaslonov z "
-"različnimi hitrostmi osvežitve</link>, kar vpliva na najboljšo možno "
-"izkušnjo uporabe namizja. Ta izboljšava je na voljo le znotraj sej Wayland."
+"Izboljšane so bile sličice oken, nad katerimi je zdaj ikona programa, s "
+"katero je olajšano iskanje."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Boljša izkušnja brskanja po spletu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
+"shown on all displays rather than just the primary one."
+msgstr ""
+"Ko so delovni prostori nastavljeni na vseh zaslonih, je preklopnik delovnega "
+"prostora zdaj prikazan na vseh in ne samo na osnovnem."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
-"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
-"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
-"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
-"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
-"any local data in your browser."
+"More information about these changes and the process behind them can be "
+"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
 msgstr ""
-"Brskalnik GNOME <app>Splet</app> vključuje pametno preprečevanje sledenja, "
-"zbirko naprednih blažilnih zmožnosti, namenjenih zaščiti uporabnikov pred "
-"sledenjem prek več strani. Lahko si preberete več o <link href=\"https://";
-"webkit.org/tracking-prevention/\">pametnem preprečevanju sledenja (Tracking "
-"Prevention) </link>, ki je s to različico privzeto omogočeno. Dodatno te "
-"nastavitve zasebnosti preprečujejo neželenim mestom vsakršno shranjevanje "
-"podatkov v krajevnem pomnilniku brskalnika."
+"Več podrobnosti o teh spremembah in opravilih v ozadju je mogoče najti na "
+"spletniku <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\">Lupine Gnome in razvoja Mutter</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Vreme, posodobljen pogled"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:88
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/welcome-tour.png' "
+#| "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:98
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "GNOME Splet"
+#: C/index.page:88
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:89
 msgid ""
-"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
-"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
-"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
-"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
-"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
-"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
-"each website you visit."
+"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
+"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
+"for the daily forecast, for the next 10 days."
 msgstr ""
-"<app>Splet</app> je v tej posodobitvi prejel tudi številne druge izboljšave, "
-"vključno s posodobljeno podporo za uvoz gesel in zaznamkov iz brskalnika "
-"Google Chrome, preoblikovan je upravljalnik gesel, podprt je preklop "
-"utišanja zvoka posameznih zavihkov, posodobljen je tudi vmesnik pogovornega "
-"okna nastavitev in zgodovine. Za zmanjšanje motenj zaradi samodejnega "
-"predvajanja posnetkov je ta po novem privzeto onemogočen, nova dovoljenja pa "
-"omogočajo nadzor pravil samodejnega predvajanja videoposnetkov za vsako "
-"obiskano spletno mesto."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
+"Program <app>Vreme</app> je popolnoma predelan. Zdaj je prikazanih več "
+"podrobnosti in je na pogled še bolj prijeten! Nova zasnova vključuje dva "
+"glavna pogleda: prvega na uro natančno napoved obdobja naslednjih 48 ur in "
+"drugega za 10-dnevno napoved."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
-"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
-"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
-"of the maps."
+"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
-"Program <app>Zemljevidi</app> je po novem prilagojen tudi za delo na "
-"mobilnih pametnih napravah. Mogoče je prikazovati oznake in satelitski "
-"pogled, prava tako je mogoč preklop pogleda <app>Zemljevidov</app> v nočni "
-"način, za lažje poudarjanje vsebine zemljevidov."
+"Ob tem je tudi prijaznejši za mobilne naprave, saj podpira spreminjanje "
+"širine na ožje velikosti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "Improved Settings"
+msgstr "Izboljšane nastavitve"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:99
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgid ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:114
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Zemljevidi GNOME"
+#: C/index.page:99
+msgid "Input settings"
+msgstr "Nastavitve vhodnih naprav"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ure"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+"release:"
+msgstr "Nastavitve tipkovnice so prejele številne izboljšave:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:103
+msgid ""
+"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
+"groups all the keyboard settings in one place."
+msgstr ""
+"Nastavitve vhodnega vira so bile premaknjene iz menija <gui>Območja &amp; "
+"Jezik</gui> v razdelek <gui>Tipkovnice</gui>. S tem je olajšano iskanje in "
+"hkrati združuje vse nastavitve tipkovnice na enem mestu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+msgstr ""
+"Vključene so tudi dodatne nastavitve. Zdaj je mogoče nastaviti tretjo raven "
+"sestavljenih in drugotnih znakov."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
+"design."
+msgstr ""
+"Posodobljene so tudi nastavitve tipkovnih bližnjic. Zdaj so razporejene v "
+"ločene skupine za pomoč pri krmarjenju in omogočajo izboljšan način iskanja."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
-"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
+"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
+"model for your laptop, if it’s available."
 msgstr ""
-"Pogovorno okno za »Dodajanje svetovnih časov« je posodobljeno. Mogoče je "
-"nastaviti dremež in čas zvonjenja alarmov."
+"Program <app>Nastavitve</app> vključuje tudi številne druge izboljšave. "
+"Nastavitve omrežja Wi-Fi omogočajo pripenjanje znanih omrežij na vrh "
+"seznama, izboljšana je tudi postavitev. Stran o programu združuje tudi "
+"podatke o strojnem modelu prenosnika, če so ti na voljo."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
-msgctxt "_"
+msgid "Browse Better"
+msgstr "Boljša izkušnja brskanja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
+"resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"Brskalnik <app>Splet</app> ima novo obliko zavihkov, ki je enostavnejša za "
+"uporabo in zmogljivejša kot prej, kar omogoča hitro pomikanje zavihkov in "
+"odpravo več pomanjkljivosti v predhodni zasnovi."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:121
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Ure"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:125
+msgid ""
+"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
+"Google if desired."
+msgstr ""
+"Program <app>Web</app> je zdaj mogoče nastaviti tudi za prikaz predlogov "
+"iskalnika Google."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#: C/index.page:130
+msgid "Software Changes"
+msgstr "Spremembe programske opreme"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:131
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:126
-msgid "Games collections"
-msgstr "Zbirke iger"
+#: C/index.page:131
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
-"Search results now show up in the overview search interface, making it "
-"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
-"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
-"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
-"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
-"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
-"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
-"crashes now, the main application won’t."
+"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
+"application banners have a new and improved look, and now cycle "
+"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
+"of reminders."
 msgstr ""
-"Paket <app> Iger</app> je prejel nekaj pomembnih izboljšav delovanja. "
-"Zadetki iskanja so zdaj prikazani v preglednem iskalnem vmesniku, zato lahko "
-"začnete hitreje kot kadarkoli igrati svojo najljubšo igro. Z možnostjo "
-"ustvarjanja zbirk programov je mogoče razvrstiti igre v skupine za hitrejši "
-"dostop, ali pa preprosto uporabite vgrajeni zbirki <gui> Priljubljenih </"
-"gui> in <gui> Nedavno </gui> uporabljenih. Z nekaterimi izboljšavami paketa "
-"<sys>libretro</sys> je omogočena podpora iger Nintendo 64. Nenazadnje paket "
-"<app>Iger</app> zdaj deluje stabilnejše, saj se te izvajajo kot drugotni "
-"proces. Če se igra ali emulator sesujeta, glavni program deluje naprej "
-"nemoteno."
+"Paket <app>Programi</app> je bil deležen številnih izboljšav za namizje "
+"GNOME 40. Velikim pasicam sta dodana funkcionalnost in izboljšan videz. Nova "
+"pogovorna okna zgodovine različic prikazujejo nedavne spremembe za vsak "
+"program, upravljanje posodobitev pa je posodobljeno, da se zmanjša pogostost "
+"opomnikov."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
+"you where you’re installing your software from."
+msgstr ""
+"Neodvisno od vira Flatpak oziroma paketov distribucije, <app>Programi</app> "
+"GNOME označujejo, od kod je nameščena programska oprema."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
-"provide a more polished and elegant experience."
+"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+"information about new packages."
 msgstr ""
-"Programa za zajem <app>Zaslonske slike</app> in <app>Snemanje zvoka</app> "
-"imata predelan vmesnik za bolj enostavno in učinkovito delo."
+"Kar nekaj dela je bilo namenjenega tudi ozadnjemu delovanju, da je izboljšan "
+"prikaz vsebine in podatkov o novih paketih."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:144
+msgid "Files Enhancements"
+msgstr "Izboljšave Datotek"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:145
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:142
-msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr "Zajemalnik zaslonske slike in Snemalnik zvoka"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "In to še ni vse …"
+#: C/index.page:145
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "Lastnosti Datotek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
+"for GNOME 40, including:"
 msgstr ""
-"Nova različica kot običajno vključuje tudi mnogo manjših izboljšav in "
-"posodobitev!"
+"Program <app>Datoteke</app> je bil deležen mnogih pomembnih nadgradenj za "
+"namizje GNOME 40, vključno z:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+msgstr "Pogovorno okno z nastavitvami je videti bolje in je bolj pregledno."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
+msgid "Files can now be sorted by creation date."
+msgstr "Datoteke je zdaj mogoče razvrščati po datumu ustvarjanja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
 msgid ""
-"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
-"feature new icons."
+"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
+"app> app."
 msgstr ""
-"<app>Računalo</app>, <app>program Cheese</app> ter igre <app>Tali</app>, "
-"<app>Sudoku</app>, <app>Roboti</app>, <app>Pravi Pavliha</app> in <app>Črvi</"
-"app> imajo nove ikone."
+"Priročni predogled je zdaj prikazan pri nastavitvi ozadja iz programa "
+"<app>Datoteke</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
-"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
+"more accurate."
 msgstr ""
-"<app>Terminal</app> uporablja po novem posodobljeno barvno shemo. Nove barve "
-"so videti bolje in jih je enostavneje prebrati, zahvaljujoč izboljšanem "
-"kontrastu."
+"Izboljšane so časovne ocene za tekoča opravila datotek, zato so natančnejša."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
-"Instagram’s Clarendon filter."
+"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
-"Program <app>Fotografije</app> ima nov filter za slike z imenom Trencin, ki "
-"deluje podobno kot filter Clarendon na Instagramu."
+"Izvršilne besedilne datoteke se lahko zaženejo neposredno iz <app>Datotek</"
+"app> z uporabo možnosti <gui>Zaženi kot program</gui> iz vsebinskega menija."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
-"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
-"key> key."
+"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
+"or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
-"Sistemski meni dopolnjuje možnost <gui style=\"menuitem\">Ponovnega zagona</"
-"gui>, ki jo je mogoče uporabiti tudi za zagon z odpiranjem zagonskega menija "
-"s pritiskom tipke <key>Alt</key>."
+"<app>Datoteke</app> omogočajo pri reševanju sporov med kopiranjem ali "
+"premikanjem datoteke izpis predloga novega imena."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
-"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
-"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
-"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
-"and query."
+"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+"extracting password-protected archives."
 msgstr ""
-"Namizje GNOME 3.38 ob sledilniku Tracker 2 podpira tudi nov Tracker 3 in "
-"večina jedrnih programov GNOME uporablja prav slednjega. Izboljšave "
-"iskalnika in podatkovne zbirke Tracker 3 ustvarjajo bolj varno okolje za "
-"programe Flatpak, saj je po novem omogočen nadzor nad vrstami podatkov, ki "
-"jih programi lahko iščejo in poizvedujejo."
+"V program <app>Datoteke</app> je vgrajena funkcija za razširjanje arhivov, "
+"zaščitenih z geslom."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:161
+msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+msgstr ""
+"Vnos mesta datoteka ponuja dokončanje z uporabo tipke Tab pri vnosu poti."
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "In to še ni vse"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:167
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:167
+msgid "Maps Information"
+msgstr "Podrobnosti Zemljevida"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgstr "GNOME 40 vključuje številne manjše izboljšave, kot so:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:170
 msgid ""
-"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
-"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
-"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
-"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
-"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
-"messages are now deleted from the message history entirely."
+"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
-"Program <app> Fractal </app> vključuje izboljšave predvajanja videoposnetkov "
-"v zgodovini sporočil. Predogledi so zdaj prikazani neposredno v zgodovini "
-"sporočil in klik na posnetek tega odpre v večjem pregledovalniku. Zvočne "
-"datoteke je mogoča iskati v predvajalniku. Urejanje sporočilo poteka na "
-"mestu sporočila, prikazana pa je ikona, ki označuje spremembe, že urejena "
-"sporočila pa je mogoče tudi v celoti izbrisati iz zgodovine."
+"Program <app>Zemljevidi</app> ima nova pojavna okna za izpis podrobnosti iz "
+"Wikipedije in tudi izvornih krajevnih imen. Je tudi neprimerno bolj "
+"prilagodljiv, kar omogoča uporabo pri različnih velikostih."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
+"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
+"too."
+msgstr ""
+"Vmesnik za uporabo sestavljalne tipke je izboljšan tako, da prikazuje "
+"sestavljalno zaporedje, kot je vpisano. Mrtve tipke so obravnavane na "
+"podoben način."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+msgid ""
+"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
+"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
+"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+"Številni programi GNOME imajo oblikovne nadgradnje, od zaokroženih robov "
+"oken in seznamov do preklopnikov pogledov. Med njih sodijo <app>Datoteke</"
+"app>, brskalnik <app>Splet</app>, programi <app>Diski</app>, <app>Pisave</"
+"app>, <app>Koledar</app>, <app>Slike</app> in <app>Sistemski nadzornik</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:182
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
+"main view is in side-by-side mode."
+msgstr ""
+"Stranska vrstica pregledovalnika <app>Dokumenti</app> združuje sličice, ko "
+"je glavni pogled v bočnem načinu prikaza."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
+"a control."
+msgstr ""
+"Oblikovni slog GNOME je še bolj gladek in bolj dodelan. Ostri robovi so "
+"zaokroženi, poudarjeni robovi izglajeni, bočno okno poenoteno in "
+"enakomerneje skladno. Drsniki so nekoliko večji, ko se uporabljajo za "
+"upravljanje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
 msgid "More Information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:193
 msgid ""
-"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 ponuja veliko tudi razvijalcem in je preveden v številne svetovne "
+"GNOME 40 ponuja veliko tudi razvijalcem in je preveden v številne svetovne "
 "jezike."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
-msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgstr "Dostop do GNOME 3.38"
+#: C/index.page:198
+msgid "Getting GNOME 40"
+msgstr "Dostop do GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:199
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "Okolje GNOME je <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -538,15 +664,16 @@ msgstr ""
 "spreminjanje in razširjanje v skladu z ustreznimi dovoljenji. Priporočljivo "
 "je nameščati uradne pakete, ki jih pripravlja ponudnik oziroma se objavljajo "
 "skupaj s distribucijo. Nekatere distribucije omogočajo dostop tudi do "
-"razvojne različice, ki vključuje najnovejšo izdajo GNOME 3.38."
+"razvojne različice, ki vključuje najnovejšo izdajo GNOME 40, za druge pa bo "
+"na voljo v kratkem."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:203
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O okolju GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:204
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -580,235 +707,188 @@ msgstr "Kaj je novega za razvijalce in skrbnike sistemov"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
+"GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 vključuje številne nove funkcije in izboljšave za uporabnike "
+"GNOME 40 vključuje številne nove funkcije in izboljšave za uporabnike "
 "tehnologij GNOME! Seznanite se s podrobnostmi!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Škatle"
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
-"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
-"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
-"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
-"machine profile. This improves support for operating systems that are "
-"incompatible with the default profile."
+"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
+"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
+"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
+"out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
-"<app>Škatle</app> je program namizja GNOME za upravljanje navideznih naprav "
-"in povezovanje z oddaljenimi namizji. Pri ustvarjanju nove navidezne naprave "
-"program omogoča uporabniku ročni izbor operacijskega sistema, če ga program "
-"ne zazna samodejno. To izboljšuje podporo za operacijske sisteme, ki niso "
-"združljivi s privzetim profilom."
+"GTK je okolje, ki ga uporabljajo programi GNOME. Ob koncu leta 2020 je izšla "
+"obsežna nova različica GTK 4. Med številnimi spremembami v izdaji so strojno "
+"pospešeno izrisovanje, novi gradniki za razširljive sezname in izvorna "
+"podpora za video."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
+"org</link>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"Za več podrobnosti o okolju GTK 4, obiščite spletišče <link href=\"https://";
+"www.gtk.org/\">www.gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:37
-msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr "Urejevalnik XML GNOME Škatle"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
-"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
-"interface."
+"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
+"number of new widgets:"
 msgstr ""
-"Program <app>Škatle</app> omogoča urejanje nastavitev libvirt XML navidezne "
-"naprave in prilagajanje naprednih nastavitev, ki niso na voljo v "
-"uporabniškem vmesniku."
+"libhandy je knjižnica, ki je vse pogosteje uporabljena za delovanje "
+"programov GNOME. Zagotavlja namreč skladen in prilagodljiv uporabniški "
+"vmesnik. Različica libhandy 1.2 uvaja številne nove gradnike:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
-msgid "GNOME OS"
-msgstr "GNOME OS"
+msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+msgstr "HdyTabView in HdyTabBar – za dinamične zavihke"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
-msgid ""
-"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
-"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
-"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
-"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
-"app> will not work."
+msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
 msgstr ""
-"GNOME OS je odtis navidezne naprave, zasnovan za enostavnejše delo, razvoj "
-"in preizkušanje okolja GNOME in ne nadomeščanja tradicionalnih distribucij "
-"Linuxa. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\">Okolje GNOME OS lahko tudi sami preizkusite</link>. "
-"Zaradi novosti programa <app>Škatle</app> in podpore za UEFI, je treba za "
-"zagon odtisa GNOME OS uporabiti <app>Boxes 3.38</app>; starejše različice "
-"možnosti ne podpirajo."
+"HdyStatusPage – gradnik za vključevanje praznih oziroma napačnih stanj "
+"programa"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+msgstr "HdyFlap – gradnik za prehodne stranske vrstice ali drsne liste"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
-msgctxt "_"
+msgid "GtkSourceView"
+msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
+"API. Its features include:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+"GtkSourceView 5 je predelava te knjižnice za uporabo z GTK 4 s sodobnim "
+"vmesnikom GObject API. Vključuje zmožnosti:"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:51
-msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr "Dobrodošči v GNOME OS"
-
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:55
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
-"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
-"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
-"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
-"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
 msgstr ""
-"libhandy je knjižnica, ki omogoča nabor visokokakovostnih gradnikov GTK s "
-"poudarkom na prilagodljivih in mobilnim napravam prijaznih uporabniških "
-"vmesnikih. Okolje GNOME 3.38 vključuje libhandy 1.0, ki vključuje številne "
-"gradnike, kot sta <code>HdyDeck</code> in <code>HdyWindow</code>. Različico "
-"libhandy 1.0 je mogoče namestiti vzporedno s prejšnjimi različicami vmesnika "
-"API libhandy 0.0."
+"Izboljšano učinkovitost označevanja skladnje z uporabo JIT, ki ga določa "
+"PCRE2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "A new autocompletion engine"
+msgstr "Nov programik za samodejno dokončevanje kode"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "Support for “Interactive tooltips”"
+msgstr "Podpora za »odzivne orodne namige«"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "A new code-snippet engine"
+msgstr "Nov programnik za izrezke kode"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
 msgid ""
-"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
-"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
-"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
-"Program Tracker gostuje na novem <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.";
-"gnome.org/tracker/\">spletnem mestu</link>, na voljo je tudi močno "
-"izboljšana dokumentacija. Z različico 3.0 je sledilnik prešel iz "
-"centraliziranega v razpršeni podatkovni model. Razvijalci lahko sedaj "
-"uporabljajo shranjevalnik podatkovne zbirke app-local."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:69
-msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
-msgstr ""
-"Datotečni sistem, indeksiran s programom Tracker Miner FS, je sedaj le za "
-"branje."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
-"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
-"to query from another."
-msgstr ""
-"Jedro Tracker SPARQL podpira poizvedbe, zapisane v jeziku SPARQL 1.1, "
-"vključno z izjavo <code>SERVICE {}</code>, ki omogoča poizvedovanje ene baze "
-"iz druge."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
-msgstr "Orodje ukazne vrstice za tracker3 je dočakalo več izboljšav."
+"Program <app>Sysprof</app> je sistemsko orodje GNOME za upravljanje "
+"profilov, ki uporablja vmesnik API perf. V GNOME 40 je izboljšano kodiranje "
+"simbolov <app>Sysprof</app> pri uporabi vsebnikov, kot sta Flatpak ali "
+"Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:77
-msgid "GJS"
-msgstr "GJS"
+#: C/developers.page:71
+msgid "Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:78
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
-"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
-"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
-"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
-"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
-"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
-"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
+"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
+"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
+"language."
 msgstr ""
-"Paket GJS je bil posodobljen za uporabo različice Spidermonkey 78. To "
-"prinaša številne nove jezikovne funkcije, na primer operator <code>??</code> "
-"(»nullish coalescing operator«) in <code>?. </code> operator (»optional "
-"chaining operator«), javna polja statičnega razreda, podpira ločilnike v "
-"številskih vrednostih (na primer <code> 1_000_000</code>), zmogljivejši "
-"mehanizem logičnih izrazov z zaznavanjem in imenovanjem skupin zajemanja ter "
-"uporabne ukaze, kot sta <code>String.replaceAll ()</code> in <code>Intl."
-"RelativeTimeFormat.formatToParts ()</code>."
+"Program <app>Builder</app> je razvojno okolje IDE, napisano za GNOME, s "
+"podporo za številne jezike in za Flatpak. Omogoča natančnejše odkrivanje in "
+"nameščanje razširitev SDK. Podpora <app>Builder</app> za Rust omogoča zagon "
+"paketa rust-analizator iz paketa Flatpak za izboljšanje diagnostike, "
+"dokončanje in oblikovanje kode funkcije za izbran jezik."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:81
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Druge izboljšave"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgstr "Druge izboljšave GNOME 3.38 vključujejo:"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgstr "Druge izboljšave GNOME 40 vključujejo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
+"before spawning processes."
 msgstr ""
-"Podpora za okolje Rust v programu GNOME <app>Builder</app> uporablja "
-"<cmd>rust-analyzer</cmd> in ne opuščenega <cmd>rls</cmd>."
+"Orodje <app>sysprof-cli</app> po novem overi sejo profila pred zaganjanjem "
+"drugih opravil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:95
-msgid ""
-"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
-"pango."
-msgstr ""
-"Podpora za sledenje s programom sysprof je podprta tudi pri paketih GLib, "
-"libsoup in pango."
+#: C/developers.page:85
+msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+msgstr "Program <app>Builder</app> ima izboljšano podporo za vsebnike Toolbox."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:97
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
-"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
+"data."
 msgstr ""
-"Okolje Glade v tej različici podpira gradnike GJS, samodejno nalaganje "
-"sestavnih predlog in ima izboljšano preverjanje opuščenih paketov z uporabo "
-"podatkov pregledovanj."
+"Sledilni program Tracker je pridobil novo posodobitev API, <link href="
+"\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-";
+"sparql-3/TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, ki zagotavlja "
+"učinkovitejši način vnašanja podatkov."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
-msgstr "Preberite si več o jezikih, ki so na voljo za namizje GNOME 3.38"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
+msgstr "Oglejte si podrobnosti o jezikih, ki so na voljo za namizje GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -819,15 +899,14 @@ msgstr "Internacionalizacija"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Zahvaljujoč članom prevajalske skupnosti <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">Projekta GNOME</link>, je namizje GNOME 3.38 vsaj 80-"
-"odstotno prevedeno v več kot 39 jezikov in podpira številne jezikovne "
-"prilagoditve. Prav tako je v mnogih jezikih uporabnikom na voljo obsežna "
-"dokumentacija o uporabi programskega okolja."
+"TranslationProject\">Projekta GNOME</link>, je namizje GNOME 40 vsaj 80-"
+"odstotno prevedeno v več kot 38 jezikov. Prav tako je v mnogih jezikih "
+"uporabnikom na voljo obsežna dokumentacija o uporabi programskega okolja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -931,101 +1010,96 @@ msgstr "Italijanščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonščina"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvijščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norveški Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitanščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Polish"
 msgstr "Polščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romunščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Srbščina (latinica)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turščina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinščina"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1033,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "Mnogo drugih jezikov je delno podprtih s prevedeno vsaj polovico vsebine."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1046,6 +1120,445 @@ msgstr ""
 "ContributeTranslations\">o možnostih sodelovanja</link> pri izboljševanju "
 "prevodov."
 
+#~ msgid "Drag to Reorder Apps"
+#~ msgstr "Povlecite in preuredite programe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and "
+#~ "<gui>All</gui> apps views with a single customizable and consistent view "
+#~ "that allows you to reorder apps and organize them into custom folders. "
+#~ "Simply click and drag to move apps around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z GNOME 3.38 je prej razdeljen pogled v <gui>Pogosto uporabljene</gui> in "
+#~ "<gui>vse</gui> programe zamenjan z enojnim, a prilagodljivim pogledom, ki "
+#~ "omogoča prerazporejanje in organiziranje programov v mape po meri. Ikone "
+#~ "programa je mogoče enostavno klikniti in potegniti po zaslonu, ali v mapo."
+
+#~ msgid "New Welcome Tour"
+#~ msgstr "Nov pozdravni vodič"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+#~ "initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+#~ "desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namizje GNOME 3.38 vključuje tudi nov programski <app>Vodič</app>, ki se "
+#~ "pokaže ob prvi prijavi v sistem po uvodnih nastavitvah. Vodič po novostih "
+#~ "poudarja glavne zmožnosti namizja in ponuja novim uporabnikom prvi pogled "
+#~ "in dobrodošlico okolja GNOME."
+
+#~ msgid "Welcome tour"
+#~ msgstr "Pozdravni vodič"
+
+#~ msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+#~ msgstr "<app>Vodič</app> je napisan v jeziku Rust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</"
+#~ "gui> user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in "
+#~ "the <gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from "
+#~ "the application overview, preventing them from being launched by the "
+#~ "managed user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+#~ "<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select "
+#~ "which applications can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med <app>nastavitvami</app> je mogoče prilagajati starševski nadzor za "
+#~ "<gui>standardne</gui> uporabniške račune prek možnosti <gui>Starševski "
+#~ "nadzor</gui> v razdelku <gui>Uporabniki</gui>. Nameščene programe je "
+#~ "mogoče izločiti iz okna predogleda, s čimer se onemogoči zaganjanje in "
+#~ "spreminjanje nastavitev. <gui>Starševski nadzor</gui> je mogoč izvajati "
+#~ "tudi za obstoječo <app>Programsko opremo</app> in s tem možnost odbire "
+#~ "ustreznih oziroma dovoljenih programov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#~ "enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection "
+#~ "from unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to "
+#~ "show battery percentage indicator in the system menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druge izboljšave med <app>Nastavitvami</app> vključujejo posodobljen "
+#~ "vmesnih za branje prstnih odtisov na napravah s tovrstno podporo, zaščito "
+#~ "pred neodobreno uporabo naprav USB, ko je zaslon zaklenjen, in možnosti "
+#~ "za prikaz deleža polnosti baterije v sistemskem meniju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+#~ "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+#~ "resource consumption and improve responsiveness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnosti zajemanja posnetkov zaslona pri uporabi lupine GNOME so močno "
+#~ "nadgrajene in po novem podpirajo vmesnike PipeWire in kernel API za "
+#~ "zmanjševanje porabe sistemskih virov in izboljšano odzivnost."
+
+#~ msgid "Better Multi-Monitor Support"
+#~ msgstr "Izboljšana podpora za več povezanih zaslonov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors "
+#~ "with different refresh rates</link>, making sure that you get the best "
+#~ "possible experience out of your desktop. This improvement is only "
+#~ "available in Wayland sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lupina GNOME omogoča <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> uporabo več zaslonov z "
+#~ "različnimi hitrostmi osvežitve</link>, kar vpliva na najboljšo možno "
+#~ "izkušnjo uporabe namizja. Ta izboljšava je na voljo le znotraj sej "
+#~ "Wayland."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Boljša izkušnja brskanja po spletu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+#~ "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-"
+#~ "site tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/";
+#~ "\">Learn more about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is "
+#~ "enabled by default. In addition, the privacy settings now allow blocking "
+#~ "websites from storing any local data in your browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brskalnik GNOME <app>Splet</app> vključuje pametno preprečevanje "
+#~ "sledenja, zbirko naprednih blažilnih zmožnosti, namenjenih zaščiti "
+#~ "uporabnikov pred sledenjem prek več strani. Lahko si preberete več o "
+#~ "<link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>pametnem "
+#~ "preprečevanju sledenja (Tracking Prevention) </link>, ki je s to "
+#~ "različico privzeto omogočeno. Dodatno te nastavitve zasebnosti "
+#~ "preprečujejo neželenim mestom vsakršno shranjevanje podatkov v krajevnem "
+#~ "pomnilniku brskalnika."
+
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOME Splet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+#~ "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+#~ "Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+#~ "individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To "
+#~ "reduce annoyance, videos that play sound are now blocked from "
+#~ "automatically playing by default, and new permissions allow controlling "
+#~ "video autoplay policy for each website you visit."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Splet</app> je v tej posodobitvi prejel tudi številne druge "
+#~ "izboljšave, vključno s posodobljeno podporo za uvoz gesel in zaznamkov iz "
+#~ "brskalnika Google Chrome, preoblikovan je upravljalnik gesel, podprt je "
+#~ "preklop utišanja zvoka posameznih zavihkov, posodobljen je tudi vmesnik "
+#~ "pogovornega okna nastavitev in zgodovine. Za zmanjšanje motenj zaradi "
+#~ "samodejnega predvajanja posnetkov je ta po novem privzeto onemogočen, "
+#~ "nova dovoljenja pa omogočajo nadzor pravil samodejnega predvajanja "
+#~ "videoposnetkov za vsako obiskano spletno mesto."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for "
+#~ "phone use. In addition, it is now possible to display labels in satellite "
+#~ "view, and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual "
+#~ "content of the maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program <app>Zemljevidi</app> je po novem prilagojen tudi za delo na "
+#~ "mobilnih pametnih napravah. Mogoče je prikazovati oznake in satelitski "
+#~ "pogled, prava tako je mogoč preklop pogleda <app>Zemljevidov</app> v "
+#~ "nočni način, za lažje poudarjanje vsebine zemljevidov."
+
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi GNOME"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Ure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+#~ "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogovorno okno za »Dodajanje svetovnih časov« je posodobljeno. Mogoče je "
+#~ "nastaviti dremež in čas zvonjenja alarmov."
+
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME Ure"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Igre"
+
+#~ msgid "Games collections"
+#~ msgstr "Zbirke iger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+#~ "Search results now show up in the overview search interface, making it "
+#~ "faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+#~ "collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+#~ "use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+#~ "<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+#~ "improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+#~ "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+#~ "crashes now, the main application won’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket <app> Iger</app> je prejel nekaj pomembnih izboljšav delovanja. "
+#~ "Zadetki iskanja so zdaj prikazani v preglednem iskalnem vmesniku, zato "
+#~ "lahko začnete hitreje kot kadarkoli igrati svojo najljubšo igro. Z "
+#~ "možnostjo ustvarjanja zbirk programov je mogoče razvrstiti igre v skupine "
+#~ "za hitrejši dostop, ali pa preprosto uporabite vgrajeni zbirki <gui> "
+#~ "Priljubljenih </gui> in <gui> Nedavno </gui> uporabljenih. Z nekaterimi "
+#~ "izboljšavami paketa <sys>libretro</sys> je omogočena podpora iger "
+#~ "Nintendo 64. Nenazadnje paket <app>Iger</app> zdaj deluje stabilnejše, "
+#~ "saj se te izvajajo kot drugotni proces. Če se igra ali emulator sesujeta, "
+#~ "glavni program deluje naprej nemoteno."
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Pripomočki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned "
+#~ "to provide a more polished and elegant experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa za zajem <app>Zaslonske slike</app> in <app>Snemanje zvoka</app> "
+#~ "imata predelan vmesnik za bolj enostavno in učinkovito delo."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#~ msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+#~ msgstr "Zajemalnik zaslonske slike in Snemalnik zvoka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova različica kot običajno vključuje tudi mnogo manjših izboljšav in "
+#~ "posodobitev!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+#~ "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> "
+#~ "all feature new icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Računalo</app>, <app>program Cheese</app> ter igre <app>Tali</app>, "
+#~ "<app>Sudoku</app>, <app>Roboti</app>, <app>Pravi Pavliha</app> in "
+#~ "<app>Črvi</app> imajo nove ikone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+#~ "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminal</app> uporablja po novem posodobljeno barvno shemo. Nove "
+#~ "barve so videti bolje in jih je enostavneje prebrati, zahvaljujoč "
+#~ "izboljšanem kontrastu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+#~ "Instagram’s Clarendon filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program <app>Fotografije</app> ima nov filter za slike z imenom Trencin, "
+#~ "ki deluje podobno kot filter Clarendon na Instagramu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+#~ "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the "
+#~ "<key>Alt</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemski meni dopolnjuje možnost <gui style=\"menuitem\">Ponovnega "
+#~ "zagona</gui>, ki jo je mogoče uporabiti tudi za zagon z odpiranjem "
+#~ "zagonskega menija s pritiskom tipke <key>Alt</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority "
+#~ "of GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in "
+#~ "the Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application "
+#~ "sandbox more secure by allowing control over what kinds of data your apps "
+#~ "can search and query."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namizje GNOME 3.38 ob sledilniku Tracker 2 podpira tudi nov Tracker 3 in "
+#~ "večina jedrnih programov GNOME uporablja prav slednjega. Izboljšave "
+#~ "iskalnika in podatkovne zbirke Tracker 3 ustvarjajo bolj varno okolje za "
+#~ "programe Flatpak, saj je po novem omogočen nadzor nad vrstami podatkov, "
+#~ "ki jih programi lahko iščejo in poizvedujejo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+#~ "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+#~ "clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+#~ "seekable in the improved audio file player. Edited messages are now "
+#~ "edited in place, with an icon to indicate the edited status, while "
+#~ "redacted messages are now deleted from the message history entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program <app> Fractal </app> vključuje izboljšave predvajanja "
+#~ "videoposnetkov v zgodovini sporočil. Predogledi so zdaj prikazani "
+#~ "neposredno v zgodovini sporočil in klik na posnetek tega odpre v večjem "
+#~ "pregledovalniku. Zvočne datoteke je mogoča iskati v predvajalniku. "
+#~ "Urejanje sporočilo poteka na mestu sporočila, prikazana pa je ikona, ki "
+#~ "označuje spremembe, že urejena sporočila pa je mogoče tudi v celoti "
+#~ "izbrisati iz zgodovine."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Škatle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+#~ "remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes "
+#~ "now allows users to manually select the operating system if it fails to "
+#~ "detect it automatically, rather than falling back to the default "
+#~ "“Unknown” virtual machine profile. This improves support for operating "
+#~ "systems that are incompatible with the default profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Škatle</app> je program namizja GNOME za upravljanje navideznih "
+#~ "naprav in povezovanje z oddaljenimi namizji. Pri ustvarjanju nove "
+#~ "navidezne naprave program omogoča uporabniku ročni izbor operacijskega "
+#~ "sistema, če ga program ne zazna samodejno. To izboljšuje podporo za "
+#~ "operacijske sisteme, ki niso združljivi s privzetim profilom."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes XML editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik XML GNOME Škatle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+#~ "enabling you to change advanced settings that are not available in the "
+#~ "user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program <app>Škatle</app> omogoča urejanje nastavitev libvirt XML "
+#~ "navidezne naprave in prilagajanje naprednih nastavitev, ki niso na voljo "
+#~ "v uporabniškem vmesniku."
+
+#~ msgid "GNOME OS"
+#~ msgstr "GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
+#~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+#~ "distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.";
+#~ "com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</"
+#~ "link> Due to recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you "
+#~ "must use <app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of "
+#~ "<app>Boxes</app> will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME OS je odtis navidezne naprave, zasnovan za enostavnejše delo, "
+#~ "razvoj in preizkušanje okolja GNOME in ne nadomeščanja tradicionalnih "
+#~ "distribucij Linuxa. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.";
+#~ "com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\">Okolje GNOME OS lahko tudi sami "
+#~ "preizkusite</link>. Zaradi novosti programa <app>Škatle</app> in podpore "
+#~ "za UEFI, je treba za zagon odtisa GNOME OS uporabiti <app>Boxes 3.38</"
+#~ "app>; starejše različice možnosti ne podpirajo."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#~ msgid "GNOME OS Welcome"
+#~ msgstr "Dobrodošči v GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+#~ "adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes "
+#~ "libhandy 1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> "
+#~ "and <code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-"
+#~ "installable with the earlier libhandy 0.0 API series."
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy je knjižnica, ki omogoča nabor visokokakovostnih gradnikov GTK s "
+#~ "poudarkom na prilagodljivih in mobilnim napravam prijaznih uporabniških "
+#~ "vmesnikih. Okolje GNOME 3.38 vključuje libhandy 1.0, ki vključuje "
+#~ "številne gradnike, kot sta <code>HdyDeck</code> in <code>HdyWindow</"
+#~ "code>. Različico libhandy 1.0 je mogoče namestiti vzporedno s prejšnjimi "
+#~ "različicami vmesnika API libhandy 0.0."
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">website</link> and greatly improved documentation. With "
+#~ "version 3.0, tracker has moved from a centralized to distributed database "
+#~ "model. App developers are encouraged to store data in app-local Tracker "
+#~ "databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Tracker gostuje na novem <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.";
+#~ "gnome.org/tracker/\">spletnem mestu</link>, na voljo je tudi močno "
+#~ "izboljšana dokumentacija. Z različico 3.0 je sledilnik prešel iz "
+#~ "centraliziranega v razpršeni podatkovni model. Razvijalci lahko sedaj "
+#~ "uporabljajo shranjevalnik podatkovne zbirke app-local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datotečni sistem, indeksiran s programom Tracker Miner FS, je sedaj le za "
+#~ "branje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+#~ "including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one "
+#~ "database to query from another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedro Tracker SPARQL podpira poizvedbe, zapisane v jeziku SPARQL 1.1, "
+#~ "vključno z izjavo <code>SERVICE {}</code>, ki omogoča poizvedovanje ene "
+#~ "baze iz druge."
+
+#~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+#~ msgstr "Orodje ukazne vrstice za tracker3 je dočakalo več izboljšav."
+
+#~ msgid "GJS"
+#~ msgstr "GJS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
+#~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+#~ "coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional "
+#~ "chaining operator”), public static class fields, support for separators "
+#~ "in numeric literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful "
+#~ "regular expression engine with lookbehind and named capture groups, and "
+#~ "useful methods such as <code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket GJS je bil posodobljen za uporabo različice Spidermonkey 78. To "
+#~ "prinaša številne nove jezikovne funkcije, na primer operator <code>??</"
+#~ "code> (»nullish coalescing operator«) in <code>?. </code> operator "
+#~ "(»optional chaining operator«), javna polja statičnega razreda, podpira "
+#~ "ločilnike v številskih vrednostih (na primer <code> 1_000_000</code>), "
+#~ "zmogljivejši mehanizem logičnih izrazov z zaznavanjem in imenovanjem "
+#~ "skupin zajemanja ter uporabne ukaze, kot sta <code>String.replaceAll ()</"
+#~ "code> in <code>Intl.RelativeTimeFormat.formatToParts ()</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+#~ "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za okolje Rust v programu GNOME <app>Builder</app> uporablja "
+#~ "<cmd>rust-analyzer</cmd> in ne opuščenega <cmd>rls</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, "
+#~ "and pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za sledenje s programom sysprof je podprta tudi pri paketih GLib, "
+#~ "libsoup in pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition "
+#~ "templates, and improved deprecation checks using version data from "
+#~ "introspection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okolje Glade v tej različici podpira gradnike GJS, samodejno nalaganje "
+#~ "sestavnih predlog in ima izboljšano preverjanje opuščenih paketov z "
+#~ "uporabo podatkov pregledovanj."
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonščina"
+
 #~ msgid "Extensions"
 #~ msgstr "Razširitve"
 
@@ -1071,9 +1584,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Namizje"
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programska oprema"
-
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Brskalnik Web"
 
@@ -1360,9 +1870,6 @@ msgstr ""
 #~ "distribucije s storitvami Flatpak, nenehno raste. Trenutno gosti že več "
 #~ "kot 500 projektov."
 
-#~ msgid "Builder"
-#~ msgstr "GNOME Builder"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Builder underwent a major refactor this cycle. Approximately 100,000 "
 #~ "lines of code were changed! Much of the changes were internal to the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]