[release-notes] Update Swedish translation



commit 54edbc872d55475f147b7bedd98904b50379e644
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Mar 23 21:24:28 2021 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1063 insertions(+), 573 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 7e5a0895..24e3b12a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation for release-notes.
-# Copyright © 2018-2020 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2018-2021 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-38\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-40\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -44,489 +44,607 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgstr "Introducerar GNOME 3.38: ”Orbis”"
+msgid "Introducing GNOME 40"
+msgstr "Introducerar GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
+"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
+"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
+"changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
+"GNOME 40 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
 "månaders hårt arbete av GNOME-gemenskapen. Den innehåller både betydande nya "
 "funktioner så väl som många mindre förbättringar och felfixar. Utgåvan "
-"innehåller totalt 27896 ändringar gjorda av ungefär 901 bidragsgivare."
+"innehåller totalt 24571 ändringar gjorda av ungefär 822 bidragsgivare."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
-"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
-"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
-"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
+"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
+"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
+"world again in person in the near future."
 msgstr ""
-"3.36 har getts namnet ”Orbis” som ett erkännande till gruppen bakom GUADEC "
-"2020. GUADEC är GNOME:s årliga konferens och är endast möjligt tack vare det "
-"hårda arbete som många frivilliga utför. Detta års evenemang var tänkt att "
-"hållas i Zacatecas, Mexiko, men blev tvunget att hållas över internet på "
-"grund av COVID-19-pandemin. Vi ser fram emot att kunna mötas i Mexiko i en "
-"nära framtid."
+"Denna utgåva tillägnas gruppen bakom GNOME Asia Summit 2020. GNOME Asia är "
+"den stora årliga GNOME-konferensen i Asien-Stillahavsregionen och är endast "
+"möjlig tack vare det hårda arbete som många frivilliga utför. Detta års "
+"evenemang blev tvunget att hållas över internet på grund av COVID-19-"
+"pandemin. Vi ser fram emot att personligen kunna möta våra vänner från hela "
+"världen igen i en nära framtid."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr "Dra för att ändra ordning på program"
+msgid "Updated Activities Overview"
+msgstr "Uppdaterad aktivitetsöversiktsvy"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
-"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
-"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
-"drag to move apps around."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 ersätter de tidigare delade programvyerna <gui>Ofta använda</gui> "
-"och <gui>Alla</gui> med en ensam anpassningsbar och konsekvent vy som låter "
-"dig ändra ordningen på program och organisera dem i anpassade mappar. Klicka "
-"bara och dra för att flytta runt program."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Ny välkomstrundtur"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
-"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
-"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
-msgstr ""
-"GNOME 3.38 kommer med <app>Rundtur</app>, som visas vid den första "
-"inloggningen, efter den ursprungliga konfigurationen. Det belyser främst "
-"skrivbordets huvudsakliga funktioner, och hälsar förstagångsanvändare "
-"välkomna till GNOME."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:44 C/index.page:45
+msgid "Shell Overview"
+msgstr "Skalöversikt"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
-msgid "Welcome tour"
-msgstr "Välkomstrundtur"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
+"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
+"navigating the system and launching apps."
+msgstr ""
+"GNOME 40 inkluderar en ny och förbättrad design för översiktsvyn "
+"Aktiviteter. Detta ger översiktsvyn ett nytt fantastiskt utseende, och "
+"tillhandahåller en förbättrad upplevelse för att navigera systemet och "
+"starta program."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr "<app>Rundtur</app> är skrivet i Rust."
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
+"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
+"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
+"touchpad gestures and mouse actions:"
+msgstr ""
+"Den nya designen gör en layout för systemets olika delar i två riktningar. "
+"Arbetsytor arrangeras horisontellt, och översiktsvyn och programrutnätet "
+"koms åt vertikalt. Varje riktning har medföljande tangentbordsgenvägar, "
+"styrplattegester och musåtgärder:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
+"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
+"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
+"before.)"
+msgstr ""
+"Tangentbordsgenvägar använder <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+"<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Att trycka ned <key>Super</key> "
+"fortsätter att öppna översiktsvyn, och befintliga tangentbordsgenvägar "
+"kommer fortsätta fungera som tidigare.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:58
+msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+msgstr ""
+"Styrplattegester använder trefingersvep uppåt/neråt/åt vänster/åt höger."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:60
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid ""
+"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
+"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+msgstr ""
+"Musrullning växlar arbetsytor i översiktsvyn, och kan användas med "
+"<key>Super</key> i dne vanliga skrivbordsvyn."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:63
 msgid ""
-"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
-"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
-"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
-"application overview, preventing them from being launched by the managed "
-"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
-"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
-"applications can be installed."
+"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
+"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
+"suit you."
 msgstr ""
-"<app>Inställningar</app> kan nu hantera föräldrakontroller för "
-"<gui>Standard</gui>-användarkonton genom det nya alternativet "
-"<gui>Föräldrakontroller</gui> i avsnittet <gui>Användare</gui>. Installerade "
-"program kan filtreras från programöversikten, vilket förhindrar dem från att "
-"köras av den hanterade användaren. <gui>Föräldrakontroller</gui> integrerar "
-"också med befintliga programbegränsningar i <app>Programvara</app>, vilket "
-"låter dig välja vilka program som kan installeras."
+"Tillsammans ger dessa ett snabbt, intuitivt och sammanhängande sätt att "
+"flytta runt i systemet. Vidare kan programrutnätet nu lätt anpassas, med "
+"avancerad dra-och-släpp så att det är möjligt att arrangera programstartare "
+"på ett sätt som passar dig."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:67
 msgid ""
-"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
-"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
-"battery percentage indicator in the system menu."
+"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+"including:"
 msgstr ""
-"Andra förbättringar till <app>Inställningar</app> inkluderar ett nytt "
-"gränssnitt för registrering av fingeravtryck för enheter med "
-"fingeravtrycksläsare, skydd mot ej godkända USB-enheter när skärmen är låst, "
-"och ett alternativ för att visa en indikator för batteriladdning i "
-"systemmenyn."
+"Den uppdaterade designen för översiktsvyn för med sig en mängd andra "
+"förbättringar, däribland:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:75
-msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr "Förbättrad skärminspelning"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:70
 msgid ""
-"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
-"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
-"resource consumption and improve responsiveness."
+"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+"help you get started."
 msgstr ""
-"Under huven har skärminspelningsinfrastrukturen i GNOME Shell förbättrats så "
-"att den drar nytta av PipeWire och kernel-API:er för att minska "
-"resursförbrukningen och förbättra svarstiden."
+"En mer hjälpsam uppstartsupplevelse: översiktsvyn visas nu efter uppstart "
+"för att hjälpa dig att komma igång."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr "Bättre stöd för flera skärmar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
+"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+msgstr ""
+"Snabbstartspanelen skiljer nu på körande program som är favoriter och inte. "
+"Detta gör det tydligt vilka har markerats som favorit och vilka som inte har "
+"det."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
-"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
-"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
-"Wayland sessions."
+"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+"one, to help identification."
 msgstr ""
-"GNOME Shell kan nu <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/2020/07/02/";
-"splitting-up-the-frame-clock/\">köra flera skärmar med olika "
-"uppdateringsfrekvens</link> så att du får ut bästa möjliga upplevelse från "
-"ditt skrivbord. Denna förbättring är endast tillgänglig i Wayland-sessioner."
+"Miniatyrbilder för fönster har förbättrats, och har nu en programikon över "
+"varje, för att hjälpa till att identifiera dem."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "En bättre surfupplevelse"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
+"shown on all displays rather than just the primary one."
+msgstr ""
+"När arbetsytor ställs in för att vara på alla skärmar visas nu "
+"arbetsyteväxlaren på alla skärmar snarare än bara den primära."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
-"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
-"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
-"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
-"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
-"any local data in your browser."
+"More information about these changes and the process behind them can be "
+"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Webb</app> har nu Intelligent Tracking Prevention, en samling av "
-"avancerade motåtgärder för att skydda användare från spårning mellan "
-"webbplatser. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Lär dig "
-"mer om Intelligent Tracking Prevention</link>, vilket som standard är "
-"aktiverat. Sekretessinställningarna möjliggör nu dessutom att blockera "
-"webbplatser från att lagra lokala data i din webbläsare."
+"Mer information om dessa ändringar och processen bakom dem kan hittas i "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/\";> "
+"utvecklingsbloggen för GNOME Shell och Mutter</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Omdesignat Väder"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:88
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:98
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "GNOME Webb"
+#: C/index.page:88
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:89
 msgid ""
-"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
-"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
-"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
-"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
-"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
-"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
-"each website you visit."
+"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
+"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
+"for the daily forecast, for the next 10 days."
 msgstr ""
-"<app>Webb</app> har fått ett antal andra förbättringar under denna cykel, "
-"bland annat nytt stöd för import av lösenord och bokmärken från Google "
-"Chrome, en omdesignad lösenordshanterare, förmågan att tysta eller sluta "
-"tysta individuella flikar, och omdesignade dialogrutor för inställningar och "
-"historik. För att minska irritation så stoppas nu som standard videoklipp "
-"som spelar ljud från att spelas upp automatiskt, och det finns nya "
-"rättigheter som ger kontroll över policyn för automatisk uppspelning av "
-"video för varje webbplats du besöker."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartor"
+"Programmet <app>Väder</app> har fått en helt ny design. Det visar nu mer "
+"information, och ser bättre ut än någonsin! Den nya designen har två "
+"huvudvyer: en timprognos för de närmaste 48 timmarna, och en dygnsprognos "
+"för de närmaste 10 dagarna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
-"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
-"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
-"of the maps."
+"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
-"<app>Kartor</app> har undergått inledande arbete för att göra programmet "
-"adaptivt för mobilanvändning. Det är dessutom nu möjligt att visa etiketter "
-"i satellitvy, och att växla <app>Kartor</app> till nattläge för att lyfta "
-"fram kartornas visuella innehåll."
+"Det är även mer mobilvänligt då det stöder storleksändring till smalare "
+"storlekar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "Improved Settings"
+msgstr "Förbättrade inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:99
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgid ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:114
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME Kartor"
+#: C/index.page:99
+msgid "Input settings"
+msgstr "Inmatningsinställningar"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
-msgid "Clocks"
-msgstr "Klockor"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+"release:"
+msgstr ""
+"Tangentbordsinställningarna fick ett antal förbättringar inför denna utgåva:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:103
+msgid ""
+"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
+"groups all the keyboard settings in one place."
+msgstr ""
+"Inställningarna för inmatningskällor har flyttats från <gui>Region &amp; "
+"språk</gui> till <gui>Tangentbord</gui>. Detta gör dem enklare att hitta, "
+"och grupperar alla tangentbordsinställningarna på ett ställe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+msgstr ""
+"Ytterligare inställningar har också lagts till, så att det nu är möjligt att "
+"konfigurera Compose-tangent och Alternativa tecken-tangent "
+"(tredjenivåväljare)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
+"design."
+msgstr ""
+"Slutligen har inställningarna för tangentbordsgenvägar uppdaterats. De "
+"arrangeras nu i olika grupper för att underlätta navigering, och har en "
+"förbättrad sökdesign."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
-"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
+"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
+"model for your laptop, if it’s available."
 msgstr ""
-"Dialogrutan ”Lägg till världsklocka” har designats om. Vidare är det nu "
-"möjligt att sätta en längd på ringning och snooze för alarm."
+"Programmet <app>Inställningar</app> har även ett antal andra förbättringar. "
+"Wi-Fi-inställningarna fäster nu kända nätverk överst i listan, och har "
+"överlag en bättre layout. Dessutom visar Om-sidan nu hårdvarumodellen för "
+"din bärbara dator om den är tillgänglig."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
-msgctxt "_"
+msgid "Browse Better"
+msgstr "Surfa bättre"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
+"resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"Programmet <app>Webb</app> har en ny flikdesign, vilken är lättare att "
+"använda och kraftfullare än tidigare, vilket låter flikar rullas snabbt och "
+"löser flera brister med den tidigare designen."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:121
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Klockor"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:125
+msgid ""
+"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
+"Google if desired."
+msgstr ""
+"<app>Webb</app> kan nu också konfigureras för att visa sökförslag från "
+"Google om så önskas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "Games"
-msgstr "Spel"
+#: C/index.page:130
+msgid "Software Changes"
+msgstr "Ändringar i Programvara"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:131
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:126
-msgid "Games collections"
-msgstr "Spelsamlingar"
+#: C/index.page:131
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
-"Search results now show up in the overview search interface, making it "
-"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
-"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
-"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
-"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
-"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
-"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
-"crashes now, the main application won’t."
+"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
+"application banners have a new and improved look, and now cycle "
+"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
+"of reminders."
 msgstr ""
-"<app>Spel</app> har fått några prestandaförbättringar till denna utgåva. "
-"Sökresultat dyker nu upp i det översiktliga sökgränssnittet, vilket gör det "
-"snabbare än någonsin att börja spela ditt favoritspel. Med stöd för "
-"samlingar så kan du organisera spel i grupper för lätt åtkomst eller helt "
-"enkelt använda de inbyggda samlingarna <gui>Favoriter</gui> och "
-"<gui>Senaste</gui>. <app>Spel</app> stöder nu Nintendo 64-spel som ett "
-"resultat av några förbättringar till <sys>libretro</sys>. Slutligen är "
-"<app>Spel</app> nu mer stabilt och kör spel i en andra process. Om ett spel "
-"eller en emulator nu kraschar så gör inte huvudprogrammet det."
+"<app>Programvara</app> har fått ett antal förbättringar inför GNOME 40. De "
+"stora programbanderollerna har ett nytt och förbättrat utseende, och växlas "
+"nu automatiskt. Nya versionshistorikdialoger visar de senaste ändringarna "
+"för varje program, och uppdateringslogiken har uppdaterats för att minska "
+"frekvensen för påminnelser."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
-msgid "Utilities"
-msgstr "Nyttoprogram"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
+"you where you’re installing your software from."
+msgstr ""
+"Oavsett om det är Flatpak eller distributionspaket, så säger GNOME "
+"<app>Programvara</app> nu till dig var du installerar din programvara från."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
-"provide a more polished and elegant experience."
+"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+"information about new packages."
 msgstr ""
-"<app>Skärmbild</app> och <app>Ljudinspelare</app> har fått ny design för att "
-"ge en mer polerad och elegant upplevelse."
+"Lite arbete skedde bakom kulisserna för att förbättra hur Programvara "
+"presenterar information om nya paket."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:144
+msgid "Files Enhancements"
+msgstr "Förbättringar i Filer"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:145
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:142
-msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr "Skärmbild och Ljudinspelare"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Det är ändå inte allt…"
+#: C/index.page:145
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "Inställningar i Filer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
+"for GNOME 40, including:"
 msgstr ""
-"Som vanligt finns det också många mindre förbättringar i denna utgåva av "
-"GNOME. Här är några av dem!"
+"Programmet <app>Filer</app> drar nytta från en stor samling ändringar inför "
+"GNOME 40, bland annat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+msgstr "Inställningsdialogen ser bättre ut och är tydligare."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
+msgid "Files can now be sorted by creation date."
+msgstr "Filer kan nu sorteras efter datum för skapande."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
 msgid ""
-"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
-"feature new icons."
+"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
+"app> app."
 msgstr ""
-"<app>Kalkylator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robotar</app>, <app>Quadrapassel</app> och <app>Nibbles</app> har "
-"alla nya ikoner."
+"En praktisk förhandsgranskning visas nu då skrivbordsbakgrunden ställs in "
+"från programmet <app>Filer</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
-"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
+"more accurate."
 msgstr ""
-"<app>Terminal</app> använder nu ett uppdaterat färgschema. De nya färgerna "
-"ser bättre ut och är lättare att läsa tack vare förbättrad färgkontrast."
+"Tidsuppskattningar för pågående filåtgärder har förbättrats så att de är mer "
+"exakta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
-"Instagram’s Clarendon filter."
+"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
-"<app>Foton</app> har fått ett nytt bildfilter, Trencin, som är väldigt likt "
-"Instagrams Clarendon-filter."
+"Körbara textfiler kan köras direkt från <app>Filer</app> med "
+"snabbvalsmenyobjektet <gui>Kör som ett program</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
-"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
-"key> key."
+"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
+"or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
-"Systemmenyn har ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\">Starta om</gui> "
-"som också kan användas för att gå till startmenyn genom att hålla ner "
-"<key>Alt</key>-tangenten."
+"<app>Filer</app> är nu mer hjälpsamt när det löser konflikter vid kopiering "
+"eller flytt av en fil genom att föreslå ett nytt namn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
-"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
-"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
-"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
-"and query."
+"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+"extracting password-protected archives."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 innehåller den nya Tracker 3 vid sidan av Tracker 2. De flesta av "
-"GNOME:s kärnprogram har uppdaterats för användning av Tracker 3. Stora "
-"förbättringar i sökmotorn och databasen för Tracker 3 sandlådan för "
-"Flatpakprogram säkrare genom att ge kontroll över vilka sorters data som "
-"dina program kan söka och efterfråga."
+"<app>Filer</app>s inbyggda funktion för arkivextrahering stöder nu "
+"extrahering av lösenordsskyddade arkiv."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:161
+msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+msgstr "Platsfältet erbjuder tabbkomplettering när en sökväg skrivs in."
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "Det är ändå inte allt"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:167
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:167
+msgid "Maps Information"
+msgstr "Information i Kartor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgstr "GNOME 40 kommer med många andra mindre förbättringar, exempelvis:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:170
 msgid ""
-"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
-"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
-"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
-"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
-"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
-"messages are now deleted from the message history entirely."
+"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
-"<app>Fractal</app> har förbättrad videouppspelning i meddelandehistoriken. "
-"Förhandsvisningar av videoklipp visas nu direkt i meddelandehistoriken, och "
-"att klicka på en video kommer att öppna den i en större visare. Det går nu "
-"att spola i ljudfiler i den förbättrade ljudfilsspelaren. Redigerade "
-"meddelanden redigeras nu på plats, med en ikon för att indikera redigerad "
-"status, medan återtagna meddelanden nu helt tas bort från "
-"meddelandehistoriken."
+"<app>Kartor</app> har nya informationspoppupper för platser, visar "
+"information från Wikipedia, så väl som inhemska platsnamn. Det är även mer "
+"adaptivt, vilket gör det möjligt att använda för en rad olika storlekar."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
+"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
+"too."
+msgstr ""
+"Gränssnittet för att använda Compose-tangenten har förbättrats: "
+"sammansättningsekvenser visas medan de matas in. Stumma tangenter hanteras "
+"även på ett liknande sätt."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+msgid ""
+"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
+"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
+"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+"Många av GNOME:s program har visuella uppdateringar inför GNOME 40, med "
+"rundade fönsterhörn och lister samt vyväxlare med en ny stil. Påverkade "
+"program inkluderar <app>Filer</app>, <app>Webb</app>, <app>Diskar</app>, "
+"<app>Typsnitt</app>, <app>Kalender</app>, <app>Foton</app> och "
+"<app>Systemövervakare</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:182
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
+"main view is in side-by-side mode."
+msgstr ""
+"Sidopanelen för <app>Dokumentvisare</app> visar parade miniatyrbilder då "
+"huvudvyn är i sida-vid-sida-läge."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
+"a control."
+msgstr ""
+"GNOME:s visuella stil har blivit smidigare och mer polerad. Skarpa kanter "
+"har rundats, starka marginaler har mjukats upp, sidopanelsstilar har enats "
+"och tonats ner. Rullningslister är nu något större då de används för "
+"styrning."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
 msgid "More Information"
 msgstr "Mer information"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:193
 msgid ""
-"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till "
-"många språk."
+"GNOME 40 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till många "
+"språk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
-msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgstr "Få tag i GNOME 3.38"
+#: C/index.page:198
+msgid "Getting GNOME 40"
+msgstr "Få tag i GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:199
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "Programvaran i GNOME är <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -535,16 +653,16 @@ msgstr ""
 "distribueras vidare i enlighet med motsvarande licenser. För att installera "
 "det rekommenderar vi att du väntar på de officiella paketen som "
 "tillhandahålls av din leverantör eller distribution. Populära distributioner "
-"kommer göra GNOME 3.38 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
+"kommer göra GNOME 40 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
 "utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:203
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Om GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:204
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -576,232 +694,188 @@ msgstr "Vad är nytt för utvecklare och systemadministratörer"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
+"GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
+"GNOME 40 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
 "arbetar med GNOME-teknologier. Läs vidare för ytterligare detaljer!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
-"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
-"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
-"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
-"machine profile. This improves support for operating systems that are "
-"incompatible with the default profile."
+"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
+"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
+"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
+"out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
-"<app>Boxes</app> är GNOME:s program för att hantera virtuella maskiner och "
-"fjärrskrivbordsanslutningar. Då en ny virtuell maskin skapas låter nu Boxes "
-"användare manuellt välja operativsystemet om det inte kan upptäcka det "
-"automatiskt, snarare än att falla tillbaka på standardprofilen ”Okänd” för "
-"virtuella maskiner. Detta förbättrar stöd för operativsystem som är "
-"inkompatibla med standardprofilen."
+"GTK är verktygslådan som används av GNOME-program. En stor ny version, GTK "
+"4, har släppts under slutet av 2020. Bland de många ändringarna i denna "
+"utgåva finns hårdvaruaccelererad rendering, nya skalbara listkomponenter, "
+"och videostöd utan att något mer behöver göras."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
+"org</link>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"För att lära dig mer om GTK 4, besök <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www."
+"gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:37
-msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr "XML-redigerare för GNOME Boxes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
-"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
-"interface."
+"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
+"number of new widgets:"
 msgstr ""
-"<app>Boxes</app> tillåter nu redigering av en virtuell maskins libvirt-XML, "
-"vilket låter dig ändra avancerade inställningar som inte finns tillgängliga "
-"i användargränssnittet."
+"libhandy är ett bibliotek som alltmer används av GNOME-program för att "
+"tillhandahålla konsekventa och adaptiva användargränssnitt. libhandy 1.2 "
+"introducerar ett antal nya komponenter:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
-msgid "GNOME OS"
-msgstr "GNOME OS"
+msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+msgstr "HdyTabView och HdyTabBar - dynamiska flikar"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
-msgid ""
-"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
-"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
-"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
-"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
-"app> will not work."
+msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
 msgstr ""
-"GNOME OS är en virtuell maskinavbild som designats för att underlätta "
-"utveckling och testning av GNOME. Det är inte tänkt att ersätta "
-"traditionella Linuxdistributioner. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.";
-"amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Testa själv GNOME OS.</link> "
-"På grund av ändringar den senaste tiden i <app>Boxes</app> stöd för UEFI så "
-"måste du använda <app>Boxes</app> 3.38 för att köra GNOME OS-avbilder. Äldre "
-"versioner av <app>Boxes</app> kommer inte att fungera."
+"HdyStatusPage - en komponent för att implementera tomma tillstånd eller "
+"feltillstånd"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+msgstr "HdyFlap - en komponent för tillfälliga sidpaneler eller glidlakan"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
-msgctxt "_"
+msgid "GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
+"API. Its features include:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:51
-msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr "Välkommen till GNOME OS"
+"GtkSourceView 5 är en portering av detta bibliotek till GTK 4 med ett "
+"moderniserat GObject-API. Dess funktioner innefattar:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:55
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
-"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
-"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
-"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
-"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
 msgstr ""
-"libhandy är ett bibliotek som tillhandahåller GTK-komponenter av hög "
-"kvalitet med fokus på adaptiva och mobilvänliga användargränssnitt. GNOME "
-"3.38 inkluderar libhandy 1.0 vilket för med sig många nya komponenter, så "
-"som <code>HdyDeck</code> och <code>HdyWindow</code>. Utgåvan libhandy 1.0 är "
-"parallellt installerbar med den tidigare API-serien libhandy 0.0."
+"Förbättrad prestanda för syntaxfärgmarkering genom att använda den JIT som "
+"tillhandahålls i PCRE2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "A new autocompletion engine"
+msgstr "En ny motor för automatisk komplettering"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "Support for “Interactive tooltips”"
+msgstr "Stöd för ”Interaktiva inforutor”"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "A new code-snippet engine"
+msgstr "En ny kodsnuttsmotor"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
 msgid ""
-"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
-"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
-"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
-msgstr ""
-"Tracker har en ny <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">webbplats</link> och starkt förbättrad dokumentation. Med version 3.0 har "
-"tracker gått från en centraliserad till en distribuerad databasmodell. "
-"Programutvecklare uppmanas att lagra i programlokala Tracker-databaser."
-
-# Osäker. "indexed managed" låter märkligt i orignalsträngen.
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:69
-msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
-msgstr "Filsystemsindexet som hanteras av Tracker Miner FS är nu skrivskyddat."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
-"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
-"to query from another."
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
-"Trackers SPARQL-kärna stöder nu fullt ut SPARQL 1.1-frågespråket, inklusive "
-"satsen <code>SERVICE {}</code>, vilken tillåter en databas att fråga en "
-"annan."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
-msgstr "Kommandoradsverktyget tracker3 har också fått många förbättringar."
+"<app>Sysprof</app> är en systemprofilerare för GNOME som använder Linux perf-"
+"API:t. I GNOME 40 har symbolavkodningen för <app>Sysprof</app> förbättrats "
+"då den använder behållare som Flatpak eller Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:77
-msgid "GJS"
-msgstr "GJS"
+#: C/developers.page:71
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:78
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
-"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
-"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
-"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
-"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
-"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
-"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
+"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
+"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
+"language."
 msgstr ""
-"GJS har uppdaterats att använda Spidermonkey version 78. Detta medför ett "
-"antal nya språkfunktioner, så som operatorn <code>??</code> (”nullish "
-"coalescing operator”) och operatorn <code>?.</code> (”optional chaining "
-"operator”), publika statiska klassfält, stöd för separatorer i numeriska "
-"litteraler (som <code>1_000_000</code>), en kraftfullare motor för reguljära "
-"uttryck med lookbehind och namngivna fångstgrupper, och användbara metoder "
-"som <code>String.replaceAll()</code> och <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> är en integrerad utvecklingsmiljö för GNOME med bra stöd "
+"för många språk och för Flatpak. I GNOME 40 kan det mer riktigt upptäcka SDK-"
+"tillägg och installera dem för dig. <app>Builder</app>s stöd för Rust kommer "
+"nu installera och köra rust-analyzer från din Flatpak-byggbehållare för att "
+"förbättra diagnostik, komplettering och kodformateringsfunktioner för detta "
+"språk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:81
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Andra förbättringar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgstr "Andra förbättringar i GNOME 3.38:"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgstr "Andra förbättringar i GNOME 40:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
+"before spawning processes."
 msgstr ""
-"Ruststödet i GNOME <app>Builder</app> använder nu <cmd>rust-analyzer</cmd> "
-"istället för <cmd>rls</cmd>."
+"Verktyget <app>sysprof-cli</app> kommer nu förauktorisera "
+"profileringssessionen innan processer startas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:95
-msgid ""
-"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
-"pango."
-msgstr ""
-"Stöd för spårning med sysprof har integrerats i GLib, libsoup och pango."
+#: C/developers.page:85
+msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+msgstr "<app>Builder</app> har bättre stöd för Toolbox-behållare."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:97
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
-"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
+"data."
 msgstr ""
-"Glade har nu stöd för GJS-komponenter, automatisk inläsning av sammansatta "
-"mallar, och förbättrade kontroller av föråldrande (deprecation) med "
-"versionsdata från introspektion."
+"Tracker har fått ett nytt API för satsvis uppdatering, <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+"TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, vilket tillhandahåller ett mer "
+"effektivt sätt att infoga data."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
-msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.38 finns tillgängligt"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
+msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 40 finns tillgängligt"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -812,14 +886,14 @@ msgstr "Internationalisering"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME "
-"3.38 stöd för mer än 39 språk där minst 80 procent av strängarna är "
-"översatta. Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
+"org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME 40 "
+"stöd för mer än 38 språk där minst 80 procent av strängarna är översatta. "
+"Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -923,101 +997,96 @@ msgstr "Italienska"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norska bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbiska (latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1026,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "översatta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1039,6 +1108,487 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">hjälpa till att översätta GNOME</"
 "link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+#~ msgstr "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When copying or moving a file, if there is a conflict with an existing "
+#~ "file of the same name, you are now given the option to rename the file "
+#~ "you are moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du kopierar eller flyttar en fil så ges du möjlighet att byta namn på "
+#~ "filen du flyttar om det uppstår en konflikt med en befintlig fil med "
+#~ "samma namn."
+
+#~ msgid "Drag to Reorder Apps"
+#~ msgstr "Dra för att ändra ordning på program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and "
+#~ "<gui>All</gui> apps views with a single customizable and consistent view "
+#~ "that allows you to reorder apps and organize them into custom folders. "
+#~ "Simply click and drag to move apps around."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 ersätter de tidigare delade programvyerna <gui>Ofta använda</"
+#~ "gui> och <gui>Alla</gui> med en ensam anpassningsbar och konsekvent vy "
+#~ "som låter dig ändra ordningen på program och organisera dem i anpassade "
+#~ "mappar. Klicka bara och dra för att flytta runt program."
+
+#~ msgid "New Welcome Tour"
+#~ msgstr "Ny välkomstrundtur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+#~ "initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+#~ "desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 kommer med <app>Rundtur</app>, som visas vid den första "
+#~ "inloggningen, efter den ursprungliga konfigurationen. Det belyser främst "
+#~ "skrivbordets huvudsakliga funktioner, och hälsar förstagångsanvändare "
+#~ "välkomna till GNOME."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-tour.png' "
+#~ "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-tour.png' "
+#~ "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+
+#~ msgid "Welcome tour"
+#~ msgstr "Välkomstrundtur"
+
+#~ msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+#~ msgstr "<app>Rundtur</app> är skrivet i Rust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</"
+#~ "gui> user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in "
+#~ "the <gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from "
+#~ "the application overview, preventing them from being launched by the "
+#~ "managed user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+#~ "<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select "
+#~ "which applications can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Inställningar</app> kan nu hantera föräldrakontroller för "
+#~ "<gui>Standard</gui>-användarkonton genom det nya alternativet "
+#~ "<gui>Föräldrakontroller</gui> i avsnittet <gui>Användare</gui>. "
+#~ "Installerade program kan filtreras från programöversikten, vilket "
+#~ "förhindrar dem från att köras av den hanterade användaren. "
+#~ "<gui>Föräldrakontroller</gui> integrerar också med befintliga "
+#~ "programbegränsningar i <app>Programvara</app>, vilket låter dig välja "
+#~ "vilka program som kan installeras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#~ "enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection "
+#~ "from unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to "
+#~ "show battery percentage indicator in the system menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Andra förbättringar till <app>Inställningar</app> inkluderar ett nytt "
+#~ "gränssnitt för registrering av fingeravtryck för enheter med "
+#~ "fingeravtrycksläsare, skydd mot ej godkända USB-enheter när skärmen är "
+#~ "låst, och ett alternativ för att visa en indikator för batteriladdning i "
+#~ "systemmenyn."
+
+#~ msgid "Improved Screen Recording"
+#~ msgstr "Förbättrad skärminspelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+#~ "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+#~ "resource consumption and improve responsiveness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under huven har skärminspelningsinfrastrukturen i GNOME Shell förbättrats "
+#~ "så att den drar nytta av PipeWire och kernel-API:er för att minska "
+#~ "resursförbrukningen och förbättra svarstiden."
+
+#~ msgid "Better Multi-Monitor Support"
+#~ msgstr "Bättre stöd för flera skärmar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors "
+#~ "with different refresh rates</link>, making sure that you get the best "
+#~ "possible experience out of your desktop. This improvement is only "
+#~ "available in Wayland sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell kan nu <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\">köra flera skärmar med "
+#~ "olika uppdateringsfrekvens</link> så att du får ut bästa möjliga "
+#~ "upplevelse från ditt skrivbord. Denna förbättring är endast tillgänglig i "
+#~ "Wayland-sessioner."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "En bättre surfupplevelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+#~ "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-"
+#~ "site tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/";
+#~ "\">Learn more about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is "
+#~ "enabled by default. In addition, the privacy settings now allow blocking "
+#~ "websites from storing any local data in your browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME <app>Webb</app> har nu Intelligent Tracking Prevention, en samling "
+#~ "av avancerade motåtgärder för att skydda användare från spårning mellan "
+#~ "webbplatser. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Lär "
+#~ "dig mer om Intelligent Tracking Prevention</link>, vilket som standard är "
+#~ "aktiverat. Sekretessinställningarna möjliggör nu dessutom att blockera "
+#~ "webbplatser från att lagra lokala data i din webbläsare."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOME Webb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+#~ "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+#~ "Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+#~ "individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To "
+#~ "reduce annoyance, videos that play sound are now blocked from "
+#~ "automatically playing by default, and new permissions allow controlling "
+#~ "video autoplay policy for each website you visit."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Webb</app> har fått ett antal andra förbättringar under denna cykel, "
+#~ "bland annat nytt stöd för import av lösenord och bokmärken från Google "
+#~ "Chrome, en omdesignad lösenordshanterare, förmågan att tysta eller sluta "
+#~ "tysta individuella flikar, och omdesignade dialogrutor för inställningar "
+#~ "och historik. För att minska irritation så stoppas nu som standard "
+#~ "videoklipp som spelar ljud från att spelas upp automatiskt, och det finns "
+#~ "nya rättigheter som ger kontroll över policyn för automatisk uppspelning "
+#~ "av video för varje webbplats du besöker."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for "
+#~ "phone use. In addition, it is now possible to display labels in satellite "
+#~ "view, and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual "
+#~ "content of the maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kartor</app> har undergått inledande arbete för att göra programmet "
+#~ "adaptivt för mobilanvändning. Det är dessutom nu möjligt att visa "
+#~ "etiketter i satellitvy, och att växla <app>Kartor</app> till nattläge för "
+#~ "att lyfta fram kartornas visuella innehåll."
+
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "GNOME Kartor"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Klockor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+#~ "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogrutan ”Lägg till världsklocka” har designats om. Vidare är det nu "
+#~ "möjligt att sätta en längd på ringning och snooze för alarm."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME Klockor"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games-collection.png' "
+#~ "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games-collection.png' "
+#~ "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+
+#~ msgid "Games collections"
+#~ msgstr "Spelsamlingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+#~ "Search results now show up in the overview search interface, making it "
+#~ "faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+#~ "collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+#~ "use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+#~ "<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+#~ "improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+#~ "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+#~ "crashes now, the main application won’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Spel</app> har fått några prestandaförbättringar till denna utgåva. "
+#~ "Sökresultat dyker nu upp i det översiktliga sökgränssnittet, vilket gör "
+#~ "det snabbare än någonsin att börja spela ditt favoritspel. Med stöd för "
+#~ "samlingar så kan du organisera spel i grupper för lätt åtkomst eller helt "
+#~ "enkelt använda de inbyggda samlingarna <gui>Favoriter</gui> och "
+#~ "<gui>Senaste</gui>. <app>Spel</app> stöder nu Nintendo 64-spel som ett "
+#~ "resultat av några förbättringar till <sys>libretro</sys>. Slutligen är "
+#~ "<app>Spel</app> nu mer stabilt och kör spel i en andra process. Om ett "
+#~ "spel eller en emulator nu kraschar så gör inte huvudprogrammet det."
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Nyttoprogram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned "
+#~ "to provide a more polished and elegant experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Skärmbild</app> och <app>Ljudinspelare</app> har fått ny design för "
+#~ "att ge en mer polerad och elegant upplevelse."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#~ msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+#~ msgstr "Skärmbild och Ljudinspelare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som vanligt finns det också många mindre förbättringar i denna utgåva av "
+#~ "GNOME. Här är några av dem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+#~ "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> "
+#~ "all feature new icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kalkylator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+#~ "app>, <app>Robotar</app>, <app>Quadrapassel</app> och <app>Nibbles</app> "
+#~ "har alla nya ikoner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+#~ "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminal</app> använder nu ett uppdaterat färgschema. De nya "
+#~ "färgerna ser bättre ut och är lättare att läsa tack vare förbättrad "
+#~ "färgkontrast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+#~ "Instagram’s Clarendon filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Foton</app> har fått ett nytt bildfilter, Trencin, som är väldigt "
+#~ "likt Instagrams Clarendon-filter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+#~ "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the "
+#~ "<key>Alt</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemmenyn har ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\">Starta om</"
+#~ "gui> som också kan användas för att gå till startmenyn genom att hålla "
+#~ "ner <key>Alt</key>-tangenten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority "
+#~ "of GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in "
+#~ "the Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application "
+#~ "sandbox more secure by allowing control over what kinds of data your apps "
+#~ "can search and query."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 innehåller den nya Tracker 3 vid sidan av Tracker 2. De flesta "
+#~ "av GNOME:s kärnprogram har uppdaterats för användning av Tracker 3. Stora "
+#~ "förbättringar i sökmotorn och databasen för Tracker 3 sandlådan för "
+#~ "Flatpakprogram säkrare genom att ge kontroll över vilka sorters data som "
+#~ "dina program kan söka och efterfråga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+#~ "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+#~ "clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+#~ "seekable in the improved audio file player. Edited messages are now "
+#~ "edited in place, with an icon to indicate the edited status, while "
+#~ "redacted messages are now deleted from the message history entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Fractal</app> har förbättrad videouppspelning i "
+#~ "meddelandehistoriken. Förhandsvisningar av videoklipp visas nu direkt i "
+#~ "meddelandehistoriken, och att klicka på en video kommer att öppna den i "
+#~ "en större visare. Det går nu att spola i ljudfiler i den förbättrade "
+#~ "ljudfilsspelaren. Redigerade meddelanden redigeras nu på plats, med en "
+#~ "ikon för att indikera redigerad status, medan återtagna meddelanden nu "
+#~ "helt tas bort från meddelandehistoriken."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+#~ "remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes "
+#~ "now allows users to manually select the operating system if it fails to "
+#~ "detect it automatically, rather than falling back to the default "
+#~ "“Unknown” virtual machine profile. This improves support for operating "
+#~ "systems that are incompatible with the default profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Boxes</app> är GNOME:s program för att hantera virtuella maskiner "
+#~ "och fjärrskrivbordsanslutningar. Då en ny virtuell maskin skapas låter nu "
+#~ "Boxes användare manuellt välja operativsystemet om det inte kan upptäcka "
+#~ "det automatiskt, snarare än att falla tillbaka på standardprofilen "
+#~ "”Okänd” för virtuella maskiner. Detta förbättrar stöd för operativsystem "
+#~ "som är inkompatibla med standardprofilen."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes XML editor"
+#~ msgstr "XML-redigerare för GNOME Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+#~ "enabling you to change advanced settings that are not available in the "
+#~ "user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Boxes</app> tillåter nu redigering av en virtuell maskins libvirt-"
+#~ "XML, vilket låter dig ändra avancerade inställningar som inte finns "
+#~ "tillgängliga i användargränssnittet."
+
+#~ msgid "GNOME OS"
+#~ msgstr "GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
+#~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+#~ "distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.";
+#~ "com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</"
+#~ "link> Due to recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you "
+#~ "must use <app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of "
+#~ "<app>Boxes</app> will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME OS är en virtuell maskinavbild som designats för att underlätta "
+#~ "utveckling och testning av GNOME. Det är inte tänkt att ersätta "
+#~ "traditionella Linuxdistributioner. <link href=\"https://gnome-build-meta.";
+#~ "s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Testa själv GNOME OS.</"
+#~ "link> På grund av ändringar den senaste tiden i <app>Boxes</app> stöd för "
+#~ "UEFI så måste du använda <app>Boxes</app> 3.38 för att köra GNOME OS-"
+#~ "avbilder. Äldre versioner av <app>Boxes</app> kommer inte att fungera."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#~ msgid "GNOME OS Welcome"
+#~ msgstr "Välkommen till GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+#~ "adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes "
+#~ "libhandy 1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> "
+#~ "and <code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-"
+#~ "installable with the earlier libhandy 0.0 API series."
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy är ett bibliotek som tillhandahåller GTK-komponenter av hög "
+#~ "kvalitet med fokus på adaptiva och mobilvänliga användargränssnitt. GNOME "
+#~ "3.38 inkluderar libhandy 1.0 vilket för med sig många nya komponenter, så "
+#~ "som <code>HdyDeck</code> och <code>HdyWindow</code>. Utgåvan libhandy 1.0 "
+#~ "är parallellt installerbar med den tidigare API-serien libhandy 0.0."
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">website</link> and greatly improved documentation. With "
+#~ "version 3.0, tracker has moved from a centralized to distributed database "
+#~ "model. App developers are encouraged to store data in app-local Tracker "
+#~ "databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker har en ny <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">webbplats</link> och starkt förbättrad dokumentation. Med "
+#~ "version 3.0 har tracker gått från en centraliserad till en distribuerad "
+#~ "databasmodell. Programutvecklare uppmanas att lagra i programlokala "
+#~ "Tracker-databaser."
+
+# Osäker. "indexed managed" låter märkligt i orignalsträngen.
+#~ msgid ""
+#~ "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filsystemsindexet som hanteras av Tracker Miner FS är nu skrivskyddat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+#~ "including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one "
+#~ "database to query from another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trackers SPARQL-kärna stöder nu fullt ut SPARQL 1.1-frågespråket, "
+#~ "inklusive satsen <code>SERVICE {}</code>, vilken tillåter en databas att "
+#~ "fråga en annan."
+
+#~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+#~ msgstr "Kommandoradsverktyget tracker3 har också fått många förbättringar."
+
+#~ msgid "GJS"
+#~ msgstr "GJS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
+#~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+#~ "coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional "
+#~ "chaining operator”), public static class fields, support for separators "
+#~ "in numeric literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful "
+#~ "regular expression engine with lookbehind and named capture groups, and "
+#~ "useful methods such as <code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GJS har uppdaterats att använda Spidermonkey version 78. Detta medför ett "
+#~ "antal nya språkfunktioner, så som operatorn <code>??</code> (”nullish "
+#~ "coalescing operator”) och operatorn <code>?.</code> (”optional chaining "
+#~ "operator”), publika statiska klassfält, stöd för separatorer i numeriska "
+#~ "litteraler (som <code>1_000_000</code>), en kraftfullare motor för "
+#~ "reguljära uttryck med lookbehind och namngivna fångstgrupper, och "
+#~ "användbara metoder som <code>String.replaceAll()</code> och <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+#~ "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruststödet i GNOME <app>Builder</app> använder nu <cmd>rust-analyzer</"
+#~ "cmd> istället för <cmd>rls</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, "
+#~ "and pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för spårning med sysprof har integrerats i GLib, libsoup och pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition "
+#~ "templates, and improved deprecation checks using version data from "
+#~ "introspection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade har nu stöd för GJS-komponenter, automatisk inläsning av "
+#~ "sammansatta mallar, och förbättrade kontroller av föråldrande "
+#~ "(deprecation) med versionsdata från introspektion."
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
+
 #~| msgid "<_:p-1/>."
 #~ msgid "<_:p-1/>/"
 #~ msgstr "<_:p-1/>/"
@@ -1078,14 +1628,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "Låsskärm"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
 #~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
@@ -1138,15 +1680,6 @@ msgstr ""
 #~ "Hela gränssnittet har förbättrats ännu mer, med ett speciellt fokus på "
 #~ "kalenderkontextmenyn och översiktssökningen."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-
-#~ msgid "Settings received a number of improvements this release."
-#~ msgstr "Inställningar fick ett antal förbättringar inför denna utgåva."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
 #~ "navigate."
@@ -1172,9 +1705,6 @@ msgstr ""
 #~ "nu mer explicita i informationen de presenterar och gör det enklare att "
 #~ "ändra inställningar."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programvara"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
 #~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
@@ -1680,17 +2210,6 @@ msgstr ""
 #~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, en tjänst för Flatpak-"
 #~ "programdistribution växer stadigt. Den har nu över 600 program."
 
-#~ msgid "Builder"
-#~ msgstr "Builder"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
-#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
-#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
 #~ "release, it gained a number of useful features."
@@ -1729,9 +2248,6 @@ msgstr ""
 #~ "snart stödja operationer som att sända in (push), köa (stage) och checka "
 #~ "in (commit)."
 
-#~ msgid "Sysprof"
-#~ msgstr "Sysprof"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
 #~ "saw significant development this release. In order to streamline and "
@@ -3168,12 +3684,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Vietnamese"
 #~ msgstr "Vietnamesiska"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
 #~ "layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
@@ -3279,14 +3789,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Redesigned Display Settings"
 #~ msgstr "Omdesignade skärminställningar"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
 #~ "brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an "
@@ -3828,9 +4330,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
 #~ msgstr "Nattbelysning fungerar med både X11 och Wayland."
 
-#~ msgid "Revamped Settings"
-#~ msgstr "Omarbetade inställningar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design "
 #~ "updates for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, "
@@ -4340,12 +4839,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Progress Towards GTK+ 4"
 #~ msgstr "Framsteg mot GTK+ 4"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
 #~ "This development branch is not currently ready for use. However, new "
@@ -4370,9 +4863,6 @@ msgstr ""
 #~ "utvecklingscykel. Dessa kan hittas i utgåvan 3.22.10 för GTK+, vilken är "
 #~ "en del av GNOME 3.24."
 
-#~ msgid "Other Changes"
-#~ msgstr "Andra ändringar"
-
 #~ msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
 #~ msgstr "Andra förbättringar för utvecklare i GNOME 3.24 inkluderar:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]