[damned-lies] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Dutch translation
- Date: Tue, 23 Mar 2021 18:02:18 +0000 (UTC)
commit 6f1446f5b3011db7beebe50123c0f8dce285f07f
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date: Tue Mar 23 18:02:16 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 593 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 322 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e6beb2e4..287a1977 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-22 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem, Wouter Bolsterlee, Sense Hofstede, Justin van Steijn, "
"Reinout van Schouwen en Nathan Follens."
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -48,37 +48,37 @@ msgstr ""
"U bent nog geen lid van een vertaalteam. U kunt dat doen in <a href=\"%(url)s"
"\">uw profiel</a>."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail naar {email} ({err})"
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Uw account is geactiveerd."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
msgid "Friulian"
msgstr "Friulisch"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
msgid "Kurdish"
msgstr "Koerdisch"
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:77
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -950,8 +950,8 @@ msgstr "LGPL-licentie"
msgid "dialogs"
msgstr "dialoogvensters"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:390
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"
@@ -1064,237 +1064,233 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: database-content.py:387
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Handleiding Coderingsapplet"
-
-#: database-content.py:388
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "Release Notes"
msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlijnen Human Interface"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "introduction"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Handleiding Investeringsapplet"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "menus"
msgstr "menu’s"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "colors menus"
msgstr "kleurenmenu"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "colors auto menu"
msgstr "kleurenautomenu"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "colors component menu"
msgstr "kleurcomponentenmenu"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "kleurengrijswaardenmenu"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "colors info menu"
msgstr "kleureninfomenu"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "colors map menu"
msgstr "kleurenkaartmenu"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "kleurentoonmapmenu"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "bewerkmenu"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "bestandsmenu"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "filtermenu"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "helpmenu"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "afbeeldingsmenu"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "laagmenu"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "selecterenmenu"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "beeldmenu"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Handleiding Opdrachtregel"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Handleiding Systeembelastingsmeter"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Handleiding Netsnelheidsapplet"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Handleiding Optimalisatie"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-demonstraties"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformoverzicht"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "preface"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Programmeerrichtlijnen"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Handleiding Plakbriefjes"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Handleiding Systeembeheer"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
msgstr "gereedschapskist"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (color)"
msgstr "gereedschapskist (kleur)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "gereedschapskist (verf)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "gereedschapskist (selectie)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "gereedschapskist (transformatie)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Handleiding Prullenbak"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
msgstr "gimp gebruiken"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "preferences"
msgstr "voorkeuren"
# Was vertaald naar Bikkelharde leugens, maar omdat het een eigen naam is zou ik het onvertaald laten. Hannie
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Afbeeldingsweergave"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Pakketbron met Gnome Shell-uitbreidingen"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Gebruikershandleiding Gimp"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Gnome-documentatie voor ontwikkelaars"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Aan de slag met Gnome"
# Of Documentatie voor Gnome-gebruikers? Hannie
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Gnome-documentatie voor gebruikers"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnome-website"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website Gnome-bibliotheek"
-#: database-content.py:441
-msgid "Python GTK+ 3 Tutorial"
-msgstr "Python GTK+ 3-handleiding"
+#: database-content.py:440
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "Python GTK 3-handleiding"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Opmerkingen bij de uitgave van Gnome"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Gezamenlijke MIME-info"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Video-ondertiteling voor Gnome-video’s"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1305,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"accountsservice/accountsservice/merge_requests\">maakt u een "
"samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1313,15 +1309,18 @@ msgstr ""
"Hulpmiddelen om de AppStream Xapian-database te genereren, onderhouden en er "
"toegang tot te krijgen. Ze werken met AppStream-metadata."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Deze bibliotheek levert objecten en helper-methoden om het lezen en "
-"schrijven van AppStream-metadata te ondersteunen."
+"Deze bibliotheek levert objecten en helpermethoden ter ondersteuning van het "
+"lezen en schrijven van AppStream-metadata. Om uw vertaling in te dienen, <a "
+"href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">maak een pull-"
+"aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1331,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"netwerk via mDNS/DNS-SD-protocollen. Om uw vertaling in te dienen, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1384,19 +1383,19 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
"Er is een woordenlijst die vertalers helpt bij de Chronojump-lokalisatie: <a "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1405,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"beheren, installeren en genereren zodat het beheren van kleuren voor invoer- "
"en uitvoerapparaten accuraat is."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit-helper om CUPS te configureren met gedetailleerde privileges."
# Misschien "Ingediende vertalingen"? Ik houd niet zo van het woord "committen", maar het is mogelijk wel
het duidelijkst. Hannie
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1419,6 +1418,14 @@ msgstr ""
"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
"gnome.org. Wees geduldig :-)"
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+"Vertalers: Houd de regel “SPDX-License-Identifier:” in de kop van de .po-"
+"bestanden. Het compileren mislukt als deze ontbreekt."
+
#: database-content.py:465
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
@@ -1449,14 +1456,6 @@ msgstr ""
#: database-content.py:469
msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
-"GCompris wordt nu vertaald door de KDE-vertaalteams. Zie http://gcompris.net/"
-"wiki/Developer's_corner#Translation voor meer informatie."
-
-#: database-content.py:470
-msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Naast de gebruikersinterface en documentatie zijn er bijbehorende "
"voorbeeldbestanden die kunnen worden vertaald."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"docs/raw/master/README\">README</a>-bestand voor extra informatie over hoe "
"dit pakket te vertalen."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1485,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"uit de <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>-module komen."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"vereenvoudigen: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1511,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"translators\">po-functions/README.translators</a> bevat nuttige informatie "
"voor het vertalen van Gnumeric-functies."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1519,28 +1518,28 @@ msgstr ""
"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er momenteel geen "
"gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "‘Bad’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "‘Base’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "‘Good’ GStreamer-uitbreidingen."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "‘Ugly’ GStreamer-uitbreidingen."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer open-bron multimediaraamwerk kernbibliotheek."
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1552,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"dient u beide bestanden te committen in Git, zelfs wanneer een van de twee 0 "
"vertalingen bevat, anders zal de GTK-compilatie falen in /po-properties."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"fork van het project en <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/"
"add-merge-request.html\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1579,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">maakt u een "
"samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1589,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 cryptografieraamwerk voor meerdere consumenten."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1601,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Een systeem ontworpen om het installeren en bijwerken van toepassingen op uw "
"computer gemakkelijker te maken."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Plymouth is verantwoordelijk voor de grafische bootsplash en offline-"
"updatesplash in de meeste distributies."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1619,19 +1618,15 @@ msgstr ""
"te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen, wat betekent "
-"dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen. Om uw vertaling in te "
-"dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
-"merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
+"PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen. Dat betekent "
+"dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1639,16 +1634,16 @@ msgstr ""
"D-Bus-systeemservice die zoekopdrachten en inschrijvingen in realms/domeinen "
"zoals Active Directory of IPA beheert."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Gedeelde MIME-informatiespecificatie."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid "System and session manager."
msgstr "Systeem- en sessiebeheer."
# Foutje verbeterd. Niet schrijven, maar schijven. Hannie
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1656,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Daemon, hulpmiddelen en bibliotheken om schijven en opslagapparaten te "
"benaderen en te manipuleren."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1668,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Vergeet niet om ‘WebKitGTK’ te selecteren als het component, zodat het "
"rapport niet zoek raakt."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1676,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Desktopintegratie-portaal. Om uw vertaling in te dienen, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1686,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">maak een "
"pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1694,17 +1689,23 @@ msgstr ""
"Hulpmiddel om ‘bekende’ gebruikersmappen zoals de bureaubladmap en de "
"muziekmap te helpen beheren."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Database van toetsenbord-configuratiebestanden."
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.38 (development)"
+msgid "GNOME 40 (development)"
+msgstr "GNOME 40 (ontwikkeling)"
+
#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (development)"
-msgstr "Gnome 3.38 (ontwikkelversie)"
+#| msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (stabiel)"
#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "Gnome 3.36 (stabiel)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.36 (oude versie)"
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
@@ -1739,112 +1740,108 @@ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.20 (oude versie)"
#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.18 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Gnome-infrastructuur"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP en zijn vrienden"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen (stabiel)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Administration Tools"
msgstr "Beheertoepassingen"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Apps"
msgstr "Toepassingen"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Backends"
msgstr "Back-ends"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Core Libraries"
msgstr "Centrale bibliotheken"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Development Branches"
msgstr "Ontwikkelingsbranches"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Development Tools"
msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Aanvullende bibliotheken"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-werkomgeving"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Traditionele werkomgeving"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Voorgestelde modules"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Office Apps"
msgstr "Office-toepassingen"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabiele branches"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
msgid "Utils"
msgstr "Hulptoepassingen"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:69
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1912,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Beheerders van %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
msgid "Account activation"
msgstr "Account activeren"
@@ -1932,26 +1929,30 @@ msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Authenticatietoken"
+
+#: people/models.py:34
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
msgid "Avatar provider"
msgstr "Avatarprovider"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Webpagina"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-bijnaam"
@@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "U moet een categorie leveren als een versie is gespecificeerd."
-#: stats/models.py:126
+#: stats/models.py:128
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2017,31 +2018,31 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling in kunt "
"dienen."
-#: stats/models.py:294
+#: stats/models.py:306
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
-#: stats/models.py:468
+#: stats/models.py:480
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:482
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
-#: stats/models.py:491
+#: stats/models.py:503
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiëren."
-#: stats/models.py:745
+#: stats/models.py:757
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
-#: stats/models.py:774
+#: stats/models.py:786
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Geen ondertitelingsbestanden gevonden."
-#: stats/models.py:783
+#: stats/models.py:795
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2052,15 +2053,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:807
+#: stats/models.py:819
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:875
msgid "The repository is read only"
msgstr "Deze pakketbron is alleen-lezen"
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:884
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Sorry, nieuwe vertalingen zonder bekend LINGUAS-bestand toevoegen wordt niet "
"ondersteund."
-#: stats/models.py:894
+#: stats/models.py:906
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2076,58 +2077,58 @@ msgstr ""
"Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1396 stats/models.py:1776
+#: stats/models.py:1415 stats/models.py:1797
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1422
+#: stats/models.py:1441
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s bericht"
msgstr[1] "%(count)s berichten"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1447
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
-#: stats/models.py:1430 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1449 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y H:i O"
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s woord"
msgstr[1] "%(count)s woorden"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1453
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1454
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1527
+#: stats/models.py:1548
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2145,16 +2146,16 @@ msgstr "Makefile voor module %s niet gevonden"
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s verwijst niet naar een echt bestand, maar wellicht naar een macro."
-#: stats/utils.py:410
+#: stats/utils.py:412
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met ‘intltool-update -m’."
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:419
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
"bestaan niet: %s"
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:452
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2174,63 +2175,63 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:493
+#: stats/utils.py:495
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "‘msgfmt’-controle van PO-bestand ‘%s’ mislukt."
-#: stats/utils.py:497
+#: stats/utils.py:499
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
-#: stats/utils.py:513
+#: stats/utils.py:515
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ is niet in UTF-8 gecodeerd."
-#: stats/utils.py:524
+#: stats/utils.py:526
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet"
-#: stats/utils.py:533
+#: stats/utils.py:535
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:553
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
-#: stats/utils.py:559
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand ‘%s’ niet verkrijgen."
-#: stats/utils.py:579
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:616
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze "
"module"
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:624
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het ‘configure’-bestand."
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken naar de LINGUAS-variabele, vraag de modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:638
+#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken naar de DOC_LINGUAS-variabele, vraag de "
"modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:646
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Maillijst"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL om in te schrijven"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
@@ -2903,12 +2904,11 @@ msgstr "Meld u aan met uw gebruikersnaam (of e-mailadres) en wachtwoord:"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Of <a href=\"%(link)s\">meld u aan met uw Gnome-account</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Geen account?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
@@ -2920,10 +2920,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Geen account?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
@@ -2937,7 +2933,7 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3050,6 +3046,10 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Join a team"
msgstr "Lid worden van een team"
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Authenticatietoken aanmaken"
+
#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Taal website"
@@ -3091,6 +3091,14 @@ msgstr "E-mailadres:"
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC-account:"
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Authenticatietoken:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Token verwijderen"
+
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
@@ -3304,7 +3312,7 @@ msgstr "Naar soortgelijke fouten zoeken alvorens er een te melden"
msgid "Report this bug"
msgstr "Deze fout melden"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
msgid "Translated"
msgstr "Vertaald"
@@ -3492,7 +3500,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
msgstr "PO-bestand met inline diffs voor vaag gelijkende strings"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Quality checks"
msgstr "Kwaliteitscontrole"
@@ -3546,35 +3554,39 @@ msgstr "(Terug naar huidige acties)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+msgid "deleted account"
+msgstr "verwijderd account"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
msgstr "Koppeling naar deze opmerking"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Dit bericht is verstuurd naar de maillijst"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
msgstr "Hulpindex"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
msgid "Build help"
msgstr "Hulp bij compileren"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "diff with:"
msgstr "vergelijken met:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "No current actions."
msgstr "Geen huidige acties."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "New Action"
msgstr "Actie toevoegen"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3583,11 +3595,11 @@ msgstr ""
"U moet <a href=\"%(login_url)s\">bevoegd zijn</a> en een lid van het "
"%(team_name)s team."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
msgid "Submit"
msgstr "Inzenden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure niet."
@@ -3667,126 +3679,130 @@ msgstr "Een .po-, .gz-, .bz2-, .xz- of .png-bestand uploaden"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "E-mail sturen aan de teamlijst"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Alleen bestanden met extensies .po, .gz, .bz2, .xz en .png zijn toegestaan."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
"opnieuw."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor u een andere actie "
"geplaatst."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Om een bestand te kunnen committen heeft het een auteur nodig."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr "U mag geen bestand committen met tokengebaseerde authenticatie."
+
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Er is een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:138
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:155
msgid "Translating"
msgstr "Bezig met vertalen"
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:194
msgid "Proofreading"
msgstr "Bezig met proeflezen"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:212
msgid "Proofread"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:232
msgid "To Review"
msgstr "Aangeboden ter controle"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:247
msgid "To Commit"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:265
msgid "Committing"
msgstr "Committen"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Committed"
msgstr "Gecommit"
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Write a comment"
msgstr "Opmerking plaatsen"
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reserveren voor vertaling"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reserveren voor proeflezen"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Ready for submission"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Submit to repository"
msgstr "Naar repository inzenden"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reserveren voor inzenden"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Inform of submission"
msgstr "Commit melden"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Rework needed"
msgstr "Moet naar gekeken worden"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Archive the actions"
msgstr "De acties archiveren"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Laatste actie annuleren"
@@ -3808,15 +3824,15 @@ msgstr ""
"De nieuwe status van %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is "
"nu ‘%(new_state)s’."
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:558
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:567
msgid "Without comment"
msgstr "Geen commentaar"
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:606
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3825,20 +3841,20 @@ msgstr ""
"Er is een opmerking bij %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) "
"geplaatst."
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:683
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: ‘%s’"
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:685
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Het bestand is succesvol ingezonden naar de pakketbron."
-#: vertimus/models.py:689
+#: vertimus/models.py:690
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Bovendien is de synchronisatie met de master-branch gelukt."
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:692
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Echter, de synchronisatie met de master-branch is mislukt."
@@ -3890,6 +3906,41 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Build mislukt (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Encryption Applet Manual"
+#~ msgstr "Handleiding Coderingsapplet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
+#~ "writing AppStream metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bibliotheek levert objecten en helper-methoden om het lezen en "
+#~ "schrijven van AppStream-metadata te ondersteunen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
+#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris wordt nu vertaald door de KDE-vertaalteams. Zie http://gcompris."
+#~ "net/wiki/Developer's_corner#Translation voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
+#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen, wat "
+#~ "betekent dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen. Om uw "
+#~ "vertaling in te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
+#~ "pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek "
+#~ "aan</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 3.18 (oude versie)"
+
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Of <a href=\"%(link)s\">meld u aan met uw Gnome-account</a>"
+
#~ msgid "Kurdish Sorani"
#~ msgstr "Koerdisch Sorani"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]