[gnome-builder] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Czech translation
- Date: Tue, 23 Mar 2021 11:49:33 +0000 (UTC)
commit 5fcda464a93b03d9357466df8ea254f32ef4fbb4
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Mar 23 12:49:24 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 235 +++++++++++++++++----------------------------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 94f79e2d4..b7200ead7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky editoru"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:536
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -2348,37 +2348,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Globální hledání"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Příkazová lišta"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminál v běhovém prostředí sestavení"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -2490,13 +2490,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Zrušit zvýrazňování"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:584
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopírování a vkládání"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Vložit vybraný text ze schránky"
@@ -2622,112 +2622,117 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Odkomentovat kód"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:399
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:398
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Uhladit vybraný kód"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Pohyb"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Přesunout se v souboru na následující chybu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Přesunout se v souboru na předchozí chybu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Přesunout se na předchozí místo úprav"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Přesunout se na následující místo úprav"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Přesunout se na definici symbolu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru výš"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru níž"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru na konec"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru na začátek"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Přesunout se na odpovídající závorku"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:475
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Výběr"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit všechen výběr"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Sestavit a spustit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Sestavit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Profilovat"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky terminálu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Hledat text v terminálu"
@@ -3065,7 +3070,7 @@ msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: „%s“"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: %s"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: %s"
@@ -3078,52 +3083,56 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nezdařilo se přečíst následující soubor s "
"prostředky: „%s“"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "Schází program pro uhlazování kódu, mustí jej nainstalovat: "
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: zobrazení není typu GtkSourceView"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
msgstr ""
"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nebylo nalezeno žádné výchozí uhlazování "
"kódu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
msgstr ""
"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: vyrovnávací paměť není zapisovatelná"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: není nic vybráno"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "Pro jazyk „%s“ není k dispozici žádné uhlazování kódu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:248
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "Není k dispozici žádné uhlazování kódu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:347
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
msgid "Beautify the code"
msgstr "Uhladit kód"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
msgid "Trigger the default entry"
msgstr "Spustit výchozí pole"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:377
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
@@ -5360,12 +5369,13 @@ msgstr "Stahují se závislosti npm"
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Připravuje se projekt"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:162
-msgid "Podman"
-msgstr "Podman"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:182
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Kontejnery/Toolbox"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:170
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Kontejnery/Podman"
@@ -5545,7 +5555,7 @@ msgstr ""
msgid "Shell command"
msgstr "Příkaz shellu"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:565
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
msgid ""
"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
"initialized"
@@ -5553,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit terminál v běhovém prostředí, protože sestavovací roura není "
"inicializovaná"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:643
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
msgstr "Nelze spustit proces, protože sestavovací roura není zatím dostupná"
@@ -6248,124 +6258,3 @@ msgstr "Selhalo vytvoření stromu XML"
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "Soubor musí být uložen místně, aby jej bylo možné zpracovat."
-#~ msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve vašem počítači schází jazykový server pro analyzátor jazyka Rust."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Language Server is necessary to provide IDE features like completion "
-#~ "or diagnostic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jazykový server je nezbytný k poskytování funkcí IDE, jako je dokončování "
-#~ "slov nebo diagnostika."
-
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "Nainstalovat jazykový server"
-
-#~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
-#~ msgstr "Instalace analyzátoru jazyka Rust byla dokončena."
-
-#~ msgid "Installing Rust Analyzer..."
-#~ msgstr "Instaluje se analyzátor jazyka Rust…"
-
-#~ msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
-#~ msgstr "Nezdařilo se stáhnout analyzátor jazyka Rust: %s"
-
-#~ msgid "Rustup not installed"
-#~ msgstr "Rustup není nainstalován"
-
-#~ msgid "Installing rustup"
-#~ msgstr "Instaluje se rustup"
-
-#~ msgid "Updating rustup"
-#~ msgstr "Aktualizuje se rustup"
-
-#~ msgid "Installing rust "
-#~ msgstr "Instaluje se rust"
-
-#~ msgid "Checking system"
-#~ msgstr "Kontroluje se systém"
-
-#~ msgid "Downloading rustup-init"
-#~ msgstr "Stahuje se rustup-init"
-
-#~ msgid "Syncing channel updates"
-#~ msgstr "Synchronizují se aktualizace kanálu"
-
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Stahuje se "
-
-#~ msgid "Installing "
-#~ msgstr "Instaluje se "
-
-#~ msgid "Checking for rustup updates"
-#~ msgstr "Kontrolují se aktualizace pro rustup"
-
-#~ msgid "Downloading rustup update"
-#~ msgstr "Stahuje se aktualizace rustup"
-
-#~ msgid "Error installing "
-#~ msgstr "Chyba při instalaci"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušeno"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Dokončeno"
-
-#~ msgid "Rustup"
-#~ msgstr "Rustup"
-
-#~ msgid "Rustup Toolchains"
-#~ msgstr "Sada programátorských nástrojů Rustup"
-
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "Aktualizuje se"
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instaluje se"
-
-#~ msgid "Make default"
-#~ msgstr "Natavit jako výchozí"
-
-#~ msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Natavit vybranou sadu programátorských nástrojů jako výchozí pro "
-#~ "instalaci jazyka rust"
-
-#~ msgid "Install Rust Channel"
-#~ msgstr "Instalace kanálu Rust"
-
-#~ msgid "Enter name of rust channel"
-#~ msgstr "Zadejte název kanálu rust"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-#~ " <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-#~ "\n"
-#~ " <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-#~ " <date> = YYYY-MM-DD\n"
-#~ " <host> = <target-triple>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardní název kanálu vydání pro sadu programátorských nástrojů má "
-#~ "následující podobu:\n"
-#~ " <kanál>[-<datum>][-<hostitel>]\n"
-#~ "\n"
-#~ " <kanál> = stable|beta|nightly|<verze>\n"
-#~ " <datum> = RRRR-MM-DD\n"
-#~ " <hostitel> = <trojice-cíle>"
-
-#~ msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nainstalujte Rustup, abyste zde mohli spravovat sadu programátorských "
-#~ "nástrojů!"
-
-#~ msgid "No toolchain installed. Click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Není nainstalována žádná sada programátorských nástrojů. Klikněte na"
-
-#~ msgid "to add a new toolchain!"
-#~ msgstr "pro přidání nové sady programátorských nástrojů."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]