[gnome-builder] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Czech translation
- Date: Mon, 8 Mar 2021 14:28:32 +0000 (UTC)
commit 02d7e19d6cc18a2c2a8dd5e048aa33df6dc4620a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 8 15:28:24 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 231 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1d8c463df..94f79e2d4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "Výchozí barevné schéma pro Builder"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta:"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Bez názvu"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:317
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Z_novu načíst"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:154
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1333,65 +1333,65 @@ msgstr "Sestavovací roura je v chybovém stavu"
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "Konfigurace sestavení má chybu"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3022
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr "Selhalo vytvoření pseudoterminálu. Schopnosti terminálu budou omezené."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
msgid "Cleaning…"
msgstr "Čistí se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
msgid "Downloading…"
msgstr "Stahuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Sestavují se závislosti…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Připravuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
msgid "Configuring…"
msgstr "Konfiguruje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
msgid "Building…"
msgstr "Sestavuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
msgid "Installing…"
msgstr "Instaluje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
msgid "Committing…"
msgstr "Zařazuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
msgid "Preparing…"
msgstr "Připravuje se…"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky editoru"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:536
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -2348,37 +2348,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:533
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Globální hledání"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Příkazová lišta"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminál v běhovém prostředí sestavení"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -2490,13 +2490,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Zrušit zvýrazňování"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:577
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:584
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopírování a vkládání"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Vložit vybraný text ze schránky"
@@ -2574,155 +2574,160 @@ msgstr "Spojit vybrané řádky"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Seřadit vybrané řádky"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Zobrazit okno pro dokončování"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle opacity of completion window"
msgstr "Přepnout krytí okna pro dokončování"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Přepnout režim přepisování"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Znovu odsadit řádek"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Přejmenovat symbol"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Vyžaduje podporu sémantiky jazyka"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment code"
msgstr "Zakomentovat kód"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Odkomentovat kód"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:399
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Pohyb"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Přesunout se v souboru na následující chybu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Přesunout se v souboru na předchozí chybu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Přesunout se na předchozí místo úprav"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Přesunout se na následující místo úprav"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Přesunout se na definici symbolu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru výš"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru níž"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru na konec"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Posunout se výřezem po souboru na začátek"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Přesunout se na odpovídající závorku"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Výběr"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit všechen výběr"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Sestavit a spustit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Sestavit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Profilovat"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky terminálu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:602
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Hledat text v terminálu"
@@ -2736,7 +2741,7 @@ msgstr[1] "Instalují se %u balíčky"
msgstr[2] "Instaluje se %u balíčků"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Selhala inicializace serveru pro daný jazyk: %s"
@@ -2955,7 +2960,7 @@ msgid "Bootstrapping build system"
msgstr "Připravuje se sestavovací systém"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
msgid "Configuring project"
msgstr "Konfiguruje se projekt"
@@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr "Konfiguruje se projekt"
#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
msgid "Building project"
msgstr "Sestavuje se projekt"
@@ -3092,33 +3097,33 @@ msgstr ""
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: není nic vybráno"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "Pro jazyk „%s“ není k dispozici žádné uhlazování kódu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:248
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "Není k dispozici žádné uhlazování kódu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:347
msgid "Beautify the code"
msgstr "Uhladit kód"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348
msgid "Trigger the default entry"
msgstr "Spustit výchozí pole"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:377
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
@@ -3138,16 +3143,20 @@ msgstr ""
"mimo dočasnou složku „%s“: „%s“"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: chybový výstup příkazu: %s"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: chybový výstup příkazu:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: výstup příkazu je prázdný"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: výstup není platným textem v UTF-8"
@@ -3474,7 +3483,7 @@ msgstr "Konfiguruje se projekt"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
msgid "Installing project"
msgstr "Instaluje se projekt"
@@ -4504,11 +4513,11 @@ msgstr "Selhalo odstranění manifestu flatpaku: %s"
msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "Síť není dostupná, přeskakuje se stahování"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:150
msgid "Install Missing SDK?"
msgstr "Nainstalovat chybějící SDK?"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:155
msgid "_Install"
msgstr "Na_instalovat"
@@ -4556,16 +4565,11 @@ msgstr "Vytváří se balíček flatpak"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
@@ -5061,27 +5065,27 @@ msgstr "Aplikace GNOME"
msgid "Create a new GNOME application"
msgstr "Vytvořit novou aplikaci GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:325
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328
msgid "Shared Library"
msgstr "Sdílená knihovna"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:327
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Vytvořit nový projekt se sdílenou knihovnou"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:344
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347
msgid "Empty Project"
msgstr "Prázdný projekt"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:346
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Vytvořit nový prázdný projekt"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Nástroj příkazové řádky"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:365
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Vytvořit nový projekt pro příkazovou řádku"
@@ -5094,17 +5098,17 @@ msgstr "Meson"
msgid "Meson Options"
msgstr "Volby pro Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr ""
+"Je načten projekt založený na systému Meson, ale nebyl nalezen program meson."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
msgstr ""
"Je načten projekt založený na systému Meson, ale nebyl nalezen sestavovací "
"systém Ninja."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr ""
-"Je načten projekt založený na systému Meson, ale nebyl nalezen program meson."
-
#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
msgid "Delete Tool"
msgstr "Odebrat nástroj"
@@ -5356,12 +5360,12 @@ msgstr "Stahují se závislosti npm"
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Připravuje se projekt"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:162
msgid "Podman"
msgstr "Podman"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:170
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Kontejnery/Podman"
@@ -5537,162 +5541,6 @@ msgstr ""
"clippy přidává dodatečné analyzační nástroje pro zachycení běžných chyb, ale "
"je obecně pomalejší"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:488
-msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
-msgstr "Ve vašem počítači schází jazykový server pro analyzátor jazyka Rust."
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:489
-msgid ""
-"The Language Server is necessary to provide IDE features like completion or "
-"diagnostic"
-msgstr ""
-"Jazykový server je nezbytný k poskytování funkcí IDE, jako je dokončování "
-"slov nebo diagnostika."
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:491
-msgid "Install Language Server"
-msgstr "Nainstalovat jazykový server"
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:83
-msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
-msgstr "Instalace analyzátoru jazyka Rust byla dokončena."
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
-msgid "Installing Rust Analyzer..."
-msgstr "Instaluje se analyzátor jazyka Rust…"
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-workbench-addin.c:74
-#, c-format
-msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
-msgstr "Nezdařilo se stáhnout analyzátor jazyka Rust: %s"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Rustup není nainstalován"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Instaluje se rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "Aktualizuje se rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Instaluje se rust"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
-msgid "Checking system"
-msgstr "Kontroluje se systém"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "Stahuje se rustup-init"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "Synchronizují se aktualizace kanálu"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
-msgid "Downloading "
-msgstr "Stahuje se "
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
-msgid "Installing "
-msgstr "Instaluje se "
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "Kontrolují se aktualizace pro rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "Stahuje se aktualizace rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
-msgid "Error installing "
-msgstr "Chyba při instalaci"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
-msgid "Rustup"
-msgstr "Rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Sada programátorských nástrojů Rustup"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Updating"
-msgstr "Aktualizuje se"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Installing"
-msgstr "Instaluje se"
-
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Make default"
-msgstr "Natavit jako výchozí"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
-"Natavit vybranou sadu programátorských nástrojů jako výchozí pro instalaci "
-"jazyka rust"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "Instalace kanálu Rust"
-
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Zadejte název kanálu rust"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <date> = YYYY-MM-DD\n"
-" <host> = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Standardní název kanálu vydání pro sadu programátorských nástrojů má "
-"následující podobu:\n"
-" <kanál>[-<datum>][-<hostitel>]\n"
-"\n"
-" <kanál> = stable|beta|nightly|<verze>\n"
-" <datum> = RRRR-MM-DD\n"
-" <hostitel> = <trojice-cíle>"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr ""
-"Nainstalujte Rustup, abyste zde mohli spravovat sadu programátorských "
-"nástrojů!"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Není nainstalována žádná sada programátorských nástrojů. Klikněte na"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "pro přidání nové sady programátorských nástrojů."
-
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
msgid "Shell command"
msgstr "Příkaz shellu"
@@ -6090,8 +5938,8 @@ msgstr "Zobrazovat hypertextové odkazy"
msgid ""
"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
msgstr ""
-"Zda jsou rozpoznávány a zobrazovány hypertextové odkazy (úniková sekvence OSC "
-"8)"
+"Zda jsou rozpoznávány a zobrazovány hypertextové odkazy (úniková sekvence "
+"OSC 8)"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
msgctxt "Keywords"
@@ -6139,8 +5987,8 @@ msgid ""
"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
"specified below"
msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude v terminálu posun zpět na začátek omezen na počet řádků "
-"uvedených níže."
+"Když je zapnuto, bude v terminálu posun zpět na začátek omezen na počet "
+"řádků uvedených níže."
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
msgctxt "Keywords"
@@ -6238,11 +6086,11 @@ msgstr "TODO/FIXME"
msgid "Updating Builder"
msgstr "Aktualizuje se Builder"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
msgid "Update Available"
msgstr "Je k dispozici aktualizace"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
msgid ""
"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
"you."
@@ -6400,3 +6248,124 @@ msgstr "Selhalo vytvoření stromu XML"
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "Soubor musí být uložen místně, aby jej bylo možné zpracovat."
+#~ msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve vašem počítači schází jazykový server pro analyzátor jazyka Rust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Language Server is necessary to provide IDE features like completion "
+#~ "or diagnostic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jazykový server je nezbytný k poskytování funkcí IDE, jako je dokončování "
+#~ "slov nebo diagnostika."
+
+#~ msgid "Install Language Server"
+#~ msgstr "Nainstalovat jazykový server"
+
+#~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
+#~ msgstr "Instalace analyzátoru jazyka Rust byla dokončena."
+
+#~ msgid "Installing Rust Analyzer..."
+#~ msgstr "Instaluje se analyzátor jazyka Rust…"
+
+#~ msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
+#~ msgstr "Nezdařilo se stáhnout analyzátor jazyka Rust: %s"
+
+#~ msgid "Rustup not installed"
+#~ msgstr "Rustup není nainstalován"
+
+#~ msgid "Installing rustup"
+#~ msgstr "Instaluje se rustup"
+
+#~ msgid "Updating rustup"
+#~ msgstr "Aktualizuje se rustup"
+
+#~ msgid "Installing rust "
+#~ msgstr "Instaluje se rust"
+
+#~ msgid "Checking system"
+#~ msgstr "Kontroluje se systém"
+
+#~ msgid "Downloading rustup-init"
+#~ msgstr "Stahuje se rustup-init"
+
+#~ msgid "Syncing channel updates"
+#~ msgstr "Synchronizují se aktualizace kanálu"
+
+#~ msgid "Downloading "
+#~ msgstr "Stahuje se "
+
+#~ msgid "Installing "
+#~ msgstr "Instaluje se "
+
+#~ msgid "Checking for rustup updates"
+#~ msgstr "Kontrolují se aktualizace pro rustup"
+
+#~ msgid "Downloading rustup update"
+#~ msgstr "Stahuje se aktualizace rustup"
+
+#~ msgid "Error installing "
+#~ msgstr "Chyba při instalaci"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Zrušeno"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Dokončeno"
+
+#~ msgid "Rustup"
+#~ msgstr "Rustup"
+
+#~ msgid "Rustup Toolchains"
+#~ msgstr "Sada programátorských nástrojů Rustup"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Aktualizuje se"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instaluje se"
+
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Natavit jako výchozí"
+
+#~ msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Natavit vybranou sadu programátorských nástrojů jako výchozí pro "
+#~ "instalaci jazyka rust"
+
+#~ msgid "Install Rust Channel"
+#~ msgstr "Instalace kanálu Rust"
+
+#~ msgid "Enter name of rust channel"
+#~ msgstr "Zadejte název kanálu rust"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+#~ " <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+#~ " <date> = YYYY-MM-DD\n"
+#~ " <host> = <target-triple>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardní název kanálu vydání pro sadu programátorských nástrojů má "
+#~ "následující podobu:\n"
+#~ " <kanál>[-<datum>][-<hostitel>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <kanál> = stable|beta|nightly|<verze>\n"
+#~ " <datum> = RRRR-MM-DD\n"
+#~ " <hostitel> = <trojice-cíle>"
+
+#~ msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nainstalujte Rustup, abyste zde mohli spravovat sadu programátorských "
+#~ "nástrojů!"
+
+#~ msgid "No toolchain installed. Click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Není nainstalována žádná sada programátorských nástrojů. Klikněte na"
+
+#~ msgid "to add a new toolchain!"
+#~ msgstr "pro přidání nové sady programátorských nástrojů."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]