[release-notes] Update French translation



commit f8e4d3e32bd347b72a00ab8e10e84b15e0159a2e
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Tue Mar 23 11:32:14 2021 +0100

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 120 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 54e21ae2..4e1afb72 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
 # Luis Menina <liberforce freeside fr>, 2008, 2012-2013.
-# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2020.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2021.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012.
 # Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010.
 # Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013.
@@ -14,14 +14,14 @@
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
 # Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014.
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
-# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2020.
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome 3.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: français <>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2018\n"
 "Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014\n"
-"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2020"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2021"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -78,9 +78,10 @@ msgid ""
 "changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 40 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de "
-"travail de la communauté GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités majeures "
-"ainsi qu’un important assortiment d’améliorations plus modestes. Cette "
-"version contient 24571 modifications réalisées par environ 822 personnes."
+"travail de la communauté GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités "
+"majeures ainsi qu’un important assortiment d’améliorations plus modestes. "
+"Cette version contient 24571 modifications réalisées par environ 822 "
+"personnes."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
 msgid "Updated Activities Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de la vue d’ensemble des activités"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:44 C/index.page:45
 msgid "Shell Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d’ensemble"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -148,6 +149,10 @@ msgid ""
 "the overview a great new look, and provides an improved experience for "
 "navigating the system and launching apps."
 msgstr ""
+"GNOME 40 propose, pour la vue d’ensemble des activités, une conception "
+"nouvelle et améliorée. Elle donne à la vue d’ensemble un nouvel aspect et "
+"améliore l’expérience pour naviguer dans le système et lancer des "
+"applications."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -157,6 +162,11 @@ msgid ""
 "accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
 "touchpad gestures and mouse actions:"
 msgstr ""
+"La nouvelle conception présente les différentes parties du systèmes dans "
+"deux orientations. Les espaces de travail sont disposés horizontalement, "
+"tandis que l’aperçu de la grille des applications est accessible "
+"verticalement. Chaque orientation est associée à des raccourcis clavier, des "
+"mouvements sur le pavé tactile et des actions de la souris."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:54
@@ -166,11 +176,17 @@ msgid ""
 "the overview, and existing keyboard shorcuts will continue to work as "
 "before.)"
 msgstr ""
+"Les raccourcis clavier utilisent <key>Logo</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </"
+"key>/<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Appuyer sur <key>Logo</key> "
+"ouvre toujours la vue d’ensemble et les raccourcis clavier vont continuer à "
+"fonctionner comme précédemment.)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:58
 msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
 msgstr ""
+"Les mouvements sur le pavé tactile s’effectuent avec des glissements à trois "
+"doigts vers le haut, le bas, la gauche et la droite."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:60
@@ -194,6 +210,8 @@ msgid ""
 "The updated overview design brings a collection of other improvements, "
 "including:"
 msgstr ""
+"La mise à jour de la vue d’ensemble apporte de nombreuses améliorations, "
+"telles que :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:70
@@ -201,6 +219,8 @@ msgid ""
 "A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
 "help you get started."
 msgstr ""
+"Une expérience de démarrage améliorée : la vue d’ensemble est maintenant "
+"affichée au démarrage, pour vous aider à bien démarrer ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:72
@@ -208,6 +228,9 @@ msgid ""
 "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
 "clear which apps are have been favorited and which haven't."
 msgstr ""
+"le dash sépare désormais les applications favorites en cours d’exécution des "
+"autres. Cette modification clarifie l’affichage des applications favorites "
+"et celles qui ne le sont pas ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:75
@@ -215,6 +238,9 @@ msgid ""
 "Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
 "one, to help identification."
 msgstr ""
+"les miniatures des fenêtres ont été améliorées et affichent maintenant une "
+"icône au dessus de chaque fenêtre, pour aider à l’identification de "
+"l’application ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:77
@@ -222,6 +248,10 @@ msgid ""
 "When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
 "shown on all displays rather than just the primary one."
 msgstr ""
+"lorsque les espaces de travail sont configurés pour s’afficher sur "
+"l’ensemble des écrans, le navigateur entre les espaces de travail est "
+"désormais affiché sur tous les écrans plutôt que sur le seul écran "
+"principal ;"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:81
@@ -230,11 +260,14 @@ msgid ""
 "found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
 "\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
 msgstr ""
+"plus d’informations sur ces changements et le processus sous-jacent peuvent "
+"être trouvées sur <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+"gnome-40/\">le blog de développement de GNOME Shell et de Mutter</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:87
 msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau style pour Météo"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -250,7 +283,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:88
 msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Météo"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:89
@@ -260,12 +293,19 @@ msgid ""
 "two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
 "for the daily forecast, for the next 10 days."
 msgstr ""
+"L’application <app>Météo</app> a été intégralement repensée. Elle affiche "
+"désormais davantage d’informations et est plus belle que jamais ! La "
+"nouvelle conception présente deux nouvelles vues : une pour les prévisions "
+"horaires des prochaines 48 heures et une autre pour les prévisions "
+"quotidiennes sur 10 jours."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:93
 msgid ""
 "It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
+"Elle est également davantage adaptée aux mobiles, car elle peut être "
+"redimensionnée en une taille étroite."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:98
@@ -292,7 +332,9 @@ msgstr "Paramètres de saisie"
 msgid ""
 "The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
 "release:"
-msgstr "Les Paramètres du clavier ont reçu de nombreuses améliorations pour cette version."
+msgstr ""
+"Les Paramètres du clavier ont reçu de nombreuses améliorations pour cette "
+"version."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:103
@@ -301,6 +343,9 @@ msgid ""
 "Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
 "groups all the keyboard settings in one place."
 msgstr ""
+"Les paramètres de saisie ont été déplacés de <gui>Pays et langue</gui> vers "
+"<gui>Clavier</gui>. Cela permet de regrouper tous les paramètres du clavier "
+"en un seul endroit et de les retrouver plus facilement ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:107
@@ -308,6 +353,9 @@ msgid ""
 "Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
 "configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
 msgstr ""
+"des paramètres supplémentaires ont été ajoutés, de sorte qu’il est désormais "
+"possible de configurer les touches de composition et de caractères "
+"alternatifs (sélecteur de 3e niveau) ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:110
@@ -316,6 +364,9 @@ msgid ""
 "arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
 "design."
 msgstr ""
+"enfin, les paramètres des raccourcis clavier ont été mis à jour. Ils sont "
+"désormais organisés dans des groupes distincts pour faciliter la navigation, "
+"et la recherche a été améliorée."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:114
@@ -325,11 +376,16 @@ msgid ""
 "overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
 "model for your laptop, if it's available."
 msgstr ""
+"L’application <app>Paramètres</app> présente un certain nombre d’autres "
+"améliorations. Les paramètres Wi-Fi conservent en haut de la liste les "
+"réseaux connus et l’ensemble a été amélioré. En outre, la page À propos "
+"affiche désormais le modèle du matériel de votre ordinateur, s’il est "
+"disponible."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
 msgid "Browse Better"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer, en mieux"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:122
@@ -338,6 +394,10 @@ msgid ""
 "use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
 "resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
+"L’application <app>Web</app> présente une nouvelle conception pour les "
+"onglets, plus simple à utiliser et plus puissante qu’auparavant, permettant "
+"de les faire défiler rapidement et résolvant plusieurs défauts du système "
+"précédent."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:125
@@ -345,6 +405,8 @@ msgid ""
 "<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
 "Google if desired."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> peut désormais, si cela est souhaité, être configuré pour "
+"afficher les suggestions de recherche de Google."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:130
@@ -376,6 +438,11 @@ msgid ""
 "each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
 "of reminders."
 msgstr ""
+"<app>Logiciels</app> a reçu un grand nombre d’améliorations pour GNOME 40. "
+"Les grandes bannières des applications ont un nouveau style et sont "
+"affichées cycliquement. De nouvelles boîtes de dialogue affichent les "
+"modifications récentes des applications. Le système de mise à jour a été "
+"revu pour réduire la fréquence des rappels."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:137
@@ -383,6 +450,9 @@ msgid ""
 "Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
 "you where you’re installing your software from."
 msgstr ""
+"Qu’il s’agisse de paquets Flatpak ou issus de votre distribution, "
+"<app>Logiciels</app> de GNOME vous indique désormais depuis quelle source "
+"vous installez votre logiciel."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:139
@@ -390,11 +460,13 @@ msgid ""
 "Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
 "information about new packages."
 msgstr ""
+"Un travail a été effectué en coulisses pour améliorer la façon dont "
+"Logiciels présente les informations des nouvelles applications."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:144
 msgid "Files Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Améliorations de Fichiers"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -409,7 +481,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:145
 msgid "Files Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences de Fichiers"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:146
@@ -417,16 +489,18 @@ msgid ""
 "The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
 "for GNOME 40, including:"
 msgstr ""
+"L’application <app>Fichiers</app> a bénéficié d’un grand nombre de "
+"modifications pour GNOME 40, notamment :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:149
 msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue des préférences est plus belle et plus claire ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
 msgid "Files can now be sorted by creation date."
-msgstr ""
+msgstr "les fichiers peuvent être triés selon leur date de création ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:151
@@ -434,6 +508,8 @@ msgid ""
 "A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
 "app> app."
 msgstr ""
+"un aperçu plus pratique s’affiche désormais lors du réglage du fond d’écran "
+"depuis l’application <app>Fichiers</app> ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
@@ -441,6 +517,8 @@ msgid ""
 "Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
 "more accurate."
 msgstr ""
+"les estimations de temps pour les opérations en cours sur les fichiers ont "
+"été améliorées pour qu’elles soient plus précises."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:155
@@ -491,7 +569,7 @@ msgstr "Informations sur les Cartes"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:168
 msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 40 comprend de nombreuses autres améliorations, notamment :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:170
@@ -500,6 +578,10 @@ msgid ""
 "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
 "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
+"<app>Cartes</app> propose de nouvelles bulles d’information pour les lieux, "
+"affichant des informations de Wikipedia, ainsi que le nom local des lieux. "
+"L’application s’adapte également mieux aux différents formats d’écrans et "
+"tailles de fenêtres."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
@@ -508,6 +590,9 @@ msgid ""
 "are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
 "too."
 msgstr ""
+"L’interface pour l’utilisation de la touche Compose a été améliorée : les "
+"séquences composées sont affichées pendant leur saisie. Les touches mortes "
+"sont gérées de manière similaire."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
@@ -517,6 +602,11 @@ msgid ""
 "<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
 "<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
 msgstr ""
+"L’aspect visuel de beaucoup d’applications GNOME a été actualisé, avec des "
+"fenêtres et des listes aux coins arrondis, et des changements de vues avec "
+"un nouveau style. Parmi les applications concernées, on compte "
+"<app>Fichiers</app>, <app>Web</app>, <app>Disques</app>, <app>Polices</app>, "
+"<app>Agenda</app>, <app>Photos</app> et <app>Moniteur système</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:182
@@ -524,6 +614,8 @@ msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
 "main view is in side-by-side mode."
 msgstr ""
+"La barre latérale du <app>Visionneur de documents</app> affiche les aperçus "
+"par paires quand la vue principale est en mode côte-à-côte."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:184
@@ -533,6 +625,10 @@ msgid ""
 "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
 "a control."
 msgstr ""
+"Le style visuel de GNOME est plus doux et peaufiné. Les angles pointus ont "
+"été arrondis, les bordures épaisses ont été adoucies, le style des barres "
+"latérales a été unifié et rendu plus discret. Les barres de défilement sont "
+"légèrement plus épaisses quand elles sont utilisées comme contrôle."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:192
@@ -545,8 +641,8 @@ msgid ""
 "GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 40 a également beaucoup à offrir aux développeurs, et est traduit "
-"dans de nombreuses langues."
+"GNOME 40 a également beaucoup à offrir aux développeurs, et est traduit dans "
+"de nombreuses langues."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:198
@@ -570,8 +666,8 @@ msgstr ""
 "\">notre code</link> est disponible au téléchargement et peut être librement "
 "modifié et redistribué. Pour l’installer, nous vous recommandons d’attendre "
 "les paquets officiels fournis par votre fournisseur ou votre distribution. "
-"Les distributions populaires mettront GNOME 40 à disposition très bientôt "
-"et certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
+"Les distributions populaires mettront GNOME 40 à disposition très bientôt et "
+"certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
 "nouvelle mouture."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1087,4 +1183,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Flatpak"
 #~ msgstr "Flatpak"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]