[release-notes] Update French translation



commit 68af7c43869bf3381d1be7e0668699eaf177f430
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Tue Mar 23 10:50:43 2021 +0100

    Update French translation

 help/fr/figures/clocks.png                        |  Bin 351072 -> 0 bytes
 help/fr/figures/epiphany.png                      |  Bin 443567 -> 0 bytes
 help/fr/figures/games-collection.png              |  Bin 659541 -> 0 bytes
 help/fr/figures/maps.png                          |  Bin 1192242 -> 0 bytes
 help/fr/figures/screenshot-and-sound-recorder.png |  Bin 434943 -> 0 bytes
 help/fr/figures/welcome-tour.png                  |  Bin 413295 -> 0 bytes
 help/fr/fr.po                                     | 1320 ++++++++-------------
 7 files changed, 497 insertions(+), 823 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b4c7bf85..54e21ae2 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome 3.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 01:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-03 09:03+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: français <>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010\n"
 "Luis Menina <liberforce freeside fr>, 2008, 2012-2014\n"
-"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2020\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2021\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012\n"
 "Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010\n"
 "Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013\n"
@@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Notes de version de GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Notes de version de GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Notes de version de GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Notes de version de GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -66,30 +66,39 @@ msgstr "Creative Commons Paternité − Partage à l’identique 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgstr "Présentation de GNOME 3.38 : « Orbis »"
+msgid "Introducing GNOME 40"
+msgstr "Présentation de GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
+"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
+"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
+"changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 est la dernière mouture de GNOME 3 et le résultat de six mois de "
-"travail du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités majeures "
+"GNOME 40 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de "
+"travail de la communauté GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités majeures "
 "ainsi qu’un important assortiment d’améliorations plus modestes. Cette "
-"version contient 27896 modifications réalisées par environ 901 personnes."
+"version contient 24571 modifications réalisées par environ 822 personnes."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC "
+#| "2020. GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks "
+#| "to the hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be "
+#| "held in Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 "
+#| "pandemic. We are very much looking forward to meeting in Mexico in the "
+#| "near future."
 msgid ""
-"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
-"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
-"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
-"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
+"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
+"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
+"world again in person in the near future."
 msgstr ""
 "3.38 s’appelle « Orbis » en hommage à l’équipe organisatrice de GUADEC 2020."
 "C’est la conférence annuelle officielle de GNOME qui n’est rendue possible "
@@ -100,464 +109,460 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr "Faire glisser pour réorganiser les applications"
+msgid "Updated Activities Overview"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
-"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
-"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
-"drag to move apps around."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 remplace les vues <gui>Fréquemment utilisées</gui> et "
-"<gui>Toutes</gui> de la grille d’applications par une vue unique et "
-"cohérente qui vous permet de réorganiser les applications et les grouper "
-"dans des dossiers personnalisés. Cliquez et faites glisser simplement les "
-"applications pour les déplacer."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Nouvelle visite guidée"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
-"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
-"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:44 C/index.page:45
+msgid "Shell Overview"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 est livré avec <app>Visite</app>, une application qui s’affiche à "
-"la première connexion, après la configuration initiale. Elle met en lumière "
-"les fonctionnalités principales du bureau, le rendant ainsi plus accueillant "
-"pour les nouveaux utilisateurs de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
-msgid "Welcome tour"
-msgstr "Visite guidée"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
+"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
+"navigating the system and launching apps."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr "<app>Visite</app> est écrite en Rust."
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
+"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
+"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
+"touchpad gestures and mouse actions:"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
+"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
+"the overview, and existing keyboard shorcuts will continue to work as "
+"before.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:58
+msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:60
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgid ""
+"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
+"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:63
 msgid ""
-"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
-"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
-"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
-"application overview, preventing them from being launched by the managed "
-"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
-"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
-"applications can be installed."
-msgstr ""
-"<app>Paramètres</app> permet désormais de gérer le contrôle parental pour "
-"les comptes d’utilisateurs <gui>Standard</gui> grâce à la nouvelle option "
-"<gui>Contrôle parental</gui> dans la section <gui>Utilisateurs</gui>. Il "
-"devient possible de ne pas afficher des applications installées dans la vue "
-"d’ensemble, empêchant l’utilisateur géré de les lancer. <gui>Contrôle "
-"parental</gui> s’intègre également avec les restrictions de <app>Logiciels</"
-"app>, permettant de sélectionner quelles applications peuvent être "
-"installées."
+"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
+"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
+"suit you."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:67
 msgid ""
-"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
-"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
-"battery percentage indicator in the system menu."
+"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+"including:"
 msgstr ""
-"<app>Paramètres</app> dispose également d’une nouvelle interface "
-"d’apprentissage des empreintes digitales pour les appareils disposant de "
-"lecteurs d’empreintes, de la protection contre les appareils USB lorsque "
-"l’écran est verrouillé, et d’une option pour afficher le pourcentage de "
-"batterie restant sur l’indicateur dans le menu système."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:75
-msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr "Amélioration de l’enregistrement d’écran"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:70
 msgid ""
-"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
-"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
-"resource consumption and improve responsiveness."
+"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+"help you get started."
 msgstr ""
-"Sous le capot, l’infrastructure de l’enregistrement d’écran du Shell de "
-"GNOME a été améliorée de sorte à tirer profit de PipeWire et des interfaces "
-"de programmation du noyau, afin de réduire la consommation et améliorer la "
-"réactivités."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr "Meilleur prise en charge du multi-moniteurs"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
+"clear which apps are have been favorited and which haven't."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
-"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
-"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
-"Wayland sessions."
-msgstr ""
-"Le Shell de GNOME peut désormais <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> piloter plusieurs écrans à "
-"des fréquences de rafraîchissement différentes</link>, vous assurant le plus "
-"grand confort sur votre bureau. Cette amélioration n’est disponible que pour "
-"les sessions Wayland."
+"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+"one, to help identification."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Une meilleure expérience de navigation"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
+"shown on all displays rather than just the primary one."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
-"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
-"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
-"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
-"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
-"any local data in your browser."
-msgstr ""
-"GNOME <app>Web</app> bénéficie désormais de la Prévention Intelligente du "
-"Pistage (Intelligent Tracking Prevention), une série de mesures conçues pour "
-"protéger les utilisateurs du suivi inter-sites (cross-site tracking). <link "
-"href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Apprenez-en plus sur la "
-"Prévention Intelligente du Pistage</link>, qui est activée par défaut. Les "
-"paramètres de confidentialités empêchent également désormais les sites de "
-"stocker des données locales dans votre navigateur."
+"More information about these changes and the process behind them can be "
+"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:88
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:98
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "GNOME Web"
+#: C/index.page:88
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:89
 msgid ""
-"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
-"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
-"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
-"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
-"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
-"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
-"each website you visit."
-msgstr ""
-"<app>Web</app> a été beaucoup amélioré lors de ce cycle, bénéficiant de "
-"l’importation des mots de passe et signets depuis Google Chrome, d’un "
-"gestionnaire de mots de passe redessiné, de la capacité à rendre muet des "
-"onglets de manière individuels, d’un rafraîchissement des boites de dialogue "
-"de préférences et d’historique. Afin de minimiser les dérangements, la "
-"lecture automatique des vidéos jouant du son est désactivée par défaut, et "
-"de nouvelles permissions permettent de gérer les politiques de lecture "
-"automatique des vidéos pour chaque site que vous visitez."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
-msgid "Maps"
-msgstr "Cartes"
+"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
+"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
+"for the daily forecast, for the next 10 days."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
-"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
-"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
-"of the maps."
+"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
-"<app>Cartes</app> devient utilisable sur téléphone. Il est désormais "
-"possible d’afficher les étiquettes en vue satellite, et de basculer "
-"<app>Cartes</app> en mode nuit pour faire ressortir le contenu visuel des "
-"cartes."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "Improved Settings"
+msgstr "Amélioration des Paramètres"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:99
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgid "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:114
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Cartes de GNOME"
+#: C/index.page:99
+msgid "Input settings"
+msgstr "Paramètres de saisie"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
-msgid "Clocks"
-msgstr "Horloges"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+"release:"
+msgstr "Les Paramètres du clavier ont reçu de nombreuses améliorations pour cette version."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:103
+msgid ""
+"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
+"groups all the keyboard settings in one place."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
+"design."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
-"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
+"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
+"model for your laptop, if it's available."
 msgstr ""
-"La boîte de dialogue « Ajouter une horloge mondiale » a été redessinée. Il "
-"est désormais possible de définir l’intervalle de répétition et la durée "
-"d’une alarme."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
-msgctxt "_"
+msgid "Browse Better"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
+"resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:121
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Horloges de GNOME"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:125
+msgid ""
+"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
+"Google if desired."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
+#: C/index.page:130
+msgid "Software Changes"
+msgstr "Modifications dans Logiciels"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:131
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:126
-msgid "Games collections"
-msgstr "Collections de jeux"
+#: C/index.page:131
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciels"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
-"Search results now show up in the overview search interface, making it "
-"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
-"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
-"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
-"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
-"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
-"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
-"crashes now, the main application won’t."
-msgstr ""
-"<app>Jeux</app> bénéficie d’améliorations de performances pour cette sortie. "
-"Les résultats de recherche apparaissent dans l’interface de recherche de la "
-"vue d’ensemble, vous permettant de lancer votre jeu plus rapidement que "
-"jamais. Grâce à la prise en charge les collections vous pouvez grouper vos "
-"jeux pour y accéder plus facilement, ou utiliser les collections "
-"<gui>Favoris</gui> et <gui>Joué récemment</gui>. Suite à plusieurs "
-"améliorations de <sys>libretro</sys>, <app>Jeux</app> prend désormais en "
-"charge les jeux de Nintendo 64. Finalement, <app>Jeux</app> est plus stable "
-"grâce à l’exécution des jeux dans un second processus. Si un jeu ou un "
-"émulateur plante, l’application principale continuera de s’exécuter."
+"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
+"application banners have a new and improved look, and now cycle "
+"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
+"of reminders."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
+"you where you’re installing your software from."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
-"provide a more polished and elegant experience."
+"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+"information about new packages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:144
+msgid "Files Enhancements"
 msgstr ""
-"<app>Capture d’écran</app> et <app>Enregistreur de sons</app> ont été "
-"redessinés pour fournir une interface mieux finie et plus élégante."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:145
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgid "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:142
-msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr "Capture d’écran et Enregistreur de sons"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Et ce n’est pas tout…"
+#: C/index.page:145
+msgid "Files Preferences"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
+"for GNOME 40, including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
 msgstr ""
-"Comme d’habitude, il y a de nombreuses autres plus petites améliorations "
-"pour cette version de GNOME. En voici quelques unes !"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
+msgid "Files can now be sorted by creation date."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
 msgid ""
-"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
-"feature new icons."
+"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
+"app> app."
 msgstr ""
-"<app>Calculatrice</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, et <app>Nibbles</app> ont "
-"toutes une nouvelle icône."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
-"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
+"more accurate."
 msgstr ""
-"<app>Terminal</app> dispose d’un jeu de couleurs rafraîchi. Les nouvelles "
-"couleurs sont plus jolies et plus faciles à lire grâce à un meilleur "
-"contraste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
-"Instagram’s Clarendon filter."
+"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
-"<app>Photos</app> bénéficie d’un nouveau filtre d’image, Trencin, proche du "
-"filtre Instagram Calendron."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
-"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
-"key> key."
+"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
+"or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
-"Le menu système dispose d’une nouvelle option <gui style=\"menuitem"
-"\">Redémarrer</gui>, qui peut être aussi utilisée pour aller au menu "
-"Démarrage en pressant la touche <key>Alt</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
-"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
-"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
-"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
-"and query."
+"<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
+"extracting password-protected archives."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 inclut le nouveau Tracker 3 aux côtés de Tracker 2. La majorité "
-"des applications cœur de GNOME ont été mises à jour pour utiliser Tracker 3. "
-"Les améliorations du moteur de recherche et de la base de données de Tracker "
-"3 rendent le bac à sable des applications Flatpak plus sécurisé, en "
-"permettant de définir quels types de données vos applications peuvent "
-"rechercher et interroger."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:161
+msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
+msgid "And That's Not All"
+msgstr "Et ce n’est pas tout"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:167
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:167
+msgid "Maps Information"
+msgstr "Informations sur les Cartes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:170
 msgid ""
-"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
-"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
-"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
-"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
-"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
-"messages are now deleted from the message history entirely."
-msgstr ""
-"<app>Fractal</app> améliore la lecture de vidéos dans l’historique des "
-"messages. Les aperçus des vidéos sont désormais affichés directement dans "
-"l’historique des messages. Cliquer sur une vidéo affiche un lecteur plus "
-"grand. Il est maintenant possible de se déplacer dans les fichiers audio dans le lecteur "
-"amélioré. Les éditions de messages sont prises en charge, "
-"avec une icône pour indiquer si un message a été édité, et les messages supprimés "
-"sont retirés de l’historique de conversation."
+"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
+"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
+"too."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+msgid ""
+"Many of GNOME's apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
+"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
+"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:182
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
+"main view is in side-by-side mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME's visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
+"a control."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
 msgid "More Information"
 msgstr "Plus d’informations"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:193
 msgid ""
-"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 a également beaucoup à offrir aux développeurs, et est traduit "
+"GNOME 40 a également beaucoup à offrir aux développeurs, et est traduit "
 "dans de nombreuses langues."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
-msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgstr "Se procurer GNOME 3.38"
+#: C/index.page:198
+msgid "Getting GNOME 40"
+msgstr "Se procurer GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:199
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "GNOME est constitué de <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -565,17 +570,17 @@ msgstr ""
 "\">notre code</link> est disponible au téléchargement et peut être librement "
 "modifié et redistribué. Pour l’installer, nous vous recommandons d’attendre "
 "les paquets officiels fournis par votre fournisseur ou votre distribution. "
-"Les distributions populaires mettront GNOME 3.38 à disposition très bientôt "
+"Les distributions populaires mettront GNOME 40 à disposition très bientôt "
 "et certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
 "nouvelle mouture."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:203
 msgid "About GNOME"
 msgstr "À propos de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:204
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -611,240 +616,160 @@ msgstr "Nouveautés pour les développeurs et les administrateurs système"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
+"GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations "
+"GNOME 40 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations "
 "pour ceux qui travaillent avec les technologies GNOME. Lisez la suite pour "
 "les détails !"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Machines"
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
-"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
-"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
-"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
-"machine profile. This improves support for operating systems that are "
-"incompatible with the default profile."
-msgstr ""
-"<app>Machines</app> est l’application de GNOME pour gérer les machines "
-"virtuelles et les connexions distantes. Lors de la création d’une nouvelle "
-"machine virtuelle, Machine permet aux utilisateurs d’en sélectionner le "
-"système d’exploitation si elle échoue à le déterminer automatiquement, "
-"plutôt que d’assigner le profil « Inconnu » par défaut. Ceci permet "
-"d’améliorer la prise en charge de systèmes d’exploitation qui ne sont pas "
-"compatibles avec le profil par défaut."
+"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
+"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
+"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
+"out-of-the-box support for video."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
+"org</link>"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:37
-msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr "Éditeur de XML de Machines de GNOME"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
-"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
-"interface."
+"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
+"number of new widgets:"
 msgstr ""
-"<app>Machines</app> permet désormais d’éditer le XML libvirt d’une machine "
-"virtuelle, vous permettant de modifier des paramètres avancés qui ne "
-"seraient pas disponibles dans l’interface graphique."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
-msgid "GNOME OS"
-msgstr "GNOME OS"
+msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
-msgid ""
-"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
-"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
-"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
-"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
-"app> will not work."
-msgstr ""
-"GNOME est une image de machine virtuelle conçue pour faciliter le "
-"déploiement et le test de GNOME. Elle n’a pas vocation à remplacer les "
-"distributions Linux traditionnelles. <link href=\"https://gnome-build-meta.";
-"s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\">Essayez GNOME OS par vous "
-"même.</link> Suite à des changements récents dans la prise en charge de "
-"l’UEFI par <app>Machines</app>, vous devez utiliser <app>Machines</app> 3.38 "
-"pour exécuter les images GNOME OS ; les versions plus anciennes de "
-"<app>Machines</app> ne fonctionneront pas."
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:51
-msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr "Accueil de GNOME OS"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:55
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
+#: C/developers.page:51
+msgid "GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
-"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
-"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
-"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
-"with the earlier libhandy 0.0 API series."
-msgstr ""
-"libhandy est une bibliothèque fournissant des composants GTK de haute "
-"qualité se concentrant sur les interfaces utilisateur adaptées aux petits "
-"écrans. GNOME 3.38 inclut libhandy 1.0, qui apporte beaucoup de nouveaux "
-"composants tels que <code>HdyDeck</code> et <code>HdyWindow</code>. La "
-"bibliothèque libhandy 1.0 peut être installée en parallèle de la version "
-"précédente libhandy 0.0."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
+"API. Its features include:"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
-"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
-"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
+"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
 msgstr ""
-"Tracker a un nouveau <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
-"tracker/\">site web</link> et une documentation largement améliorée. Avec la "
-"version 3.0, Tracker est passé d’un modèle de base de données centralisé "
-"vers un modèle distribué. Les développeurs d’applications sont incités à "
-"stocker les données dans des bases de données locales à leurs applications."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:69
-msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "A new autocompletion engine"
 msgstr ""
-"L’index du système de fichiers géré par les extracteurs de Tracker (Tracker "
-"Miners) est désormais en lecture seule."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
-"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
-"to query from another."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
 msgstr ""
-"Le cœur SPARQL de Tracker prend désormais intégralement en charge le langage "
-"de requête SPARQL 1.1, y compris l’expression <code>SERVICE {}</code>, qui "
-"permet à une base de données d’en interroger une autre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "A new code-snippet engine"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
-"L’outil en ligne de commande tracker3 bénéficie également de nombreuses "
-"améliorations."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:77
-msgid "GJS"
-msgstr "GJS"
+#: C/developers.page:71
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:78
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
-"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
-"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
-"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
-"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
-"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
-"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
-msgstr ""
-"GJS a été mis à jour pour utiliser Spidermonkey en version 78. Ceci permet "
-"de bénéficier de nombreuses fonctionnalités du langage, telles que "
-"l’opérateur <code>??</code> (« l’opérateur d’union nulle ») et l’opérateur "
-"<code>?.</code> (« opérateur de chaînage facultatif »), les classes "
-"publiques à champs statiques, la prise en charge des séparateurs dans les "
-"littéraux (par ex. <code>1_000_000</code>), un moteur d’expressions "
-"régulières prenant en charge l’assertion « lookbehind » et les groupes de "
-"capture nommés, et des méthodes pratiques telles que <code>String."
-"replaceAll()</code> et <code>Intl.RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>'s Rust support will "
+"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
+"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
+"language."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:81
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Autres améliorations"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgstr "Les autres améliorations de GNOME 3.38 comportent :"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgstr "Les autres améliorations de GNOME 40 comportent :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
+"before spawning processes."
 msgstr ""
-"La prise en charge de Rust dans GNOME <app>Builder</app> utilise désormais "
-"<cmd>rust-analyzer</cmd> plutôt que <cmd>rls</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:95
-msgid ""
-"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
-"pango."
+#: C/developers.page:85
+msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
 msgstr ""
-"La prise en charge du traçage dans sysprof a été intégrée dans la GLib, "
-"libsoup et pango."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:97
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
-"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
+"data."
 msgstr ""
-"Glade prend désormais en charge les composants GJS, le chargement "
-"automatique des modèles de composition, et les vérifications d’obsolescence "
-"à partir des données de version en provenance de l’introspection."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
 msgstr ""
-"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.38 est "
+"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 40 est "
 "disponible"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -856,13 +781,13 @@ msgstr "Internationalisation"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Grâce aux membres du <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
-"\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 3.38 gère "
-"plus de 39 langues qui ont au moins 80 pour cent de chaînes traduites. Les "
+"\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 40 gère "
+"plus de 38 langues qui ont au moins 80 pour cent de chaînes traduites. Les "
 "manuels utilisateur sont également disponibles dans de nombreuses langues."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -967,101 +892,96 @@ msgstr "Italien"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanien"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Malay"
 msgstr "Malais"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvégien Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Latin serbe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovène"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1070,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "de la moitié de leurs chaînes traduites."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1083,334 +1003,88 @@ msgstr ""
 "org/TranslationProject/ContributeTranslations\">aider à traduire GNOME</"
 "link>."
 
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensions"
+#~ msgid "New Welcome Tour"
+#~ msgstr "Nouvelle visite guidée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
-#~ "than Software. The Extensions app handles updating extensions, "
-#~ "configuring extension preferences and removing or disabling unwanted "
-#~ "extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les extensions de GNOME Shell peuvent être gérées à l’aide la nouvelle "
-#~ "application Extensions, plutôt que par Logiciels. L’application "
-#~ "Extensions permet la mise à jour des extensions, la configuration des "
-#~ "préférences ou encore la suppression et la désinstallation des extensions "
-#~ "non désirées."
+#~ msgid "Welcome tour"
+#~ msgstr "Visite guidée"
 
-#~ msgid "Do Not Disturb"
-#~ msgstr "Ne pas déranger"
+#~ msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+#~ msgstr "<app>Visite</app> est écrite en Rust."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+#~ msgid "Better Multi-Monitor Support"
+#~ msgstr "Meilleur prise en charge du multi-moniteurs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
-#~ "enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un bouton Ne pas déranger a été ajouté à la fenêtre de notifications. "
-#~ "Lorsqu’activé, les notifications sont cachées jusqu’à ce que le bouton "
-#~ "soit basculé et le paramètre désactivé."
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Une meilleure expérience de navigation"
 
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Écran de verrouillage"
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOME Web"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
-#~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
-#~ "to use, and looks elegant in its simplicity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour cette version de GNOME, beaucoup de travail de conception a été "
-#~ "réalisé pour améliorer l’expérience liée à l’écran de connexion et de "
-#~ "verrouillage. Il est maintenant bien plus fonctionnel, plus simple à "
-#~ "utiliser et est toujours élégant malgré sa simplicité."
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Cartes"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "Cartes de GNOME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour cette version, GNOME Shell a reçu beaucoup d’améliorations visuelles "
-#~ "et fonctionnelles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
-#~ "visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les boutons d’extinction et de redémarrage ont été réorganisés. Un bouton "
-#~ "de mise en veille est maintenant visible, rendant la mise en veille de "
-#~ "l’ordinateur bien plus simple !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
-#~ "password text by clicking the “eye” icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les boîte de dialogue du système demandant un mot de passe ont désormais "
-#~ "une option pour révéler le mot de passe par un clic sur l’icône « œil »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
-#~ "consistent and easier to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "La plupart, sinon l’intégralité des boîtes de dialogue ont été repensées, "
-#~ "les rendant plus simples à lire et améliorant leur cohérence."
-
-#~ msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dossiers d’applications dans la vue d’ensemble des applications "
-#~ "peuvent être renommés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire interface has been improved even more, with special focus on "
-#~ "the calendar popover and overview search."
-#~ msgstr ""
-#~ "À nouveau, l’ensemble de l’interface a été améliorée, avec une attention "
-#~ "particulière sur l’affichage du calendrier et de la recherche d’ensemble."
-
-#~ msgid "Settings received a number of improvements this release."
-#~ msgstr "Paramètres a reçu de nombreuses améliorations pour cette version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
-#~ "navigate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les sections ont été réarrangées, rendant la navigation plus simple et "
-#~ "plus rapide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The privacy section now lists applications that have been granted "
-#~ "permission to access location services, camera and microphone. Access can "
-#~ "be revoked on a per-app basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "La section Vie privée liste désormais les applications qui ont obtenu des "
-#~ "autorisations pour accéder aux services de localisation, à la caméra et "
-#~ "au micro. L’accès peut être révoqué individuellement pour chaque "
-#~ "application."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
-#~ "more explicit in their presentation of information, and make changing "
-#~ "settings easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "L’interface des sections dédiées à l’utilisateur et à la distribution ont "
-#~ "toutes deux été remaniées. Elles présentent les informations de façon "
-#~ "plus claire et simplifient la modification des paramètres."
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Horloges"
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Logiciels"
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "Horloges de GNOME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
-#~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
-#~ "order to reduce data usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciels détecte automatiquement les connexions avec quotas, tels les "
-#~ "réseaux de données mobiles. Lorsqu’une connexion avec quota est détectée, "
-#~ "Logiciels met en pause les mises à jour afin de réduire l’utilisation des "
-#~ "données."
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Jeux"
 
-#~ msgid "Parental Controls"
-#~ msgstr "Contrôle parental"
+#~ msgid "Games collections"
+#~ msgstr "Collections de jeux"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
-#~ "with parental controls. This adds a page in the setup that permits or "
-#~ "denies access to applications and software."
-#~ msgstr ""
-#~ "L’assistant de configuration initiale a maintenant la capacité de "
-#~ "configurer le contrôle parental pour le premier utilisateur. Cela ajoute "
-#~ "une page de configuration qui autorise ou interdit l’accès à des "
-#~ "applications et à des logiciels."
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilitaires"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
-#~ "features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
-#~ "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, "
-#~ "and now supports UEFI booting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Machines inclut désormais un tutoriel de bienvenue, présentant aux "
-#~ "utilisateurs les nombreuses fonctionnalités proposées. Elle possède "
-#~ "également un nouvel assistant de création de machines virtuelles, permet "
-#~ "de définir le nombre de CPU par machine virtuelle et prend en charge le "
-#~ "démarrage UEFI."
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
+#~ msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+#~ msgstr "Capture d’écran et Enregistreur de sons"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
-#~ "interface has been further improved, making it even more usable on "
-#~ "smaller screens. And Web now supports a dark mode for use with dark "
-#~ "desktop themes."
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Web peut désormais charger et visualiser les PDF directement dans la "
-#~ "fenêtre du navigateur. L’interface a été davantage améliorée, ce qui la "
-#~ "rend plus conviviale sur les petits écrans. Web propose également un mode "
-#~ "sombre qui peut être utilisé avec les thème de bureau sombres."
+#~ "Comme d’habitude, il y a de nombreuses autres plus petites améliorations "
+#~ "pour cette version de GNOME. En voici quelques unes !"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
-#~ "efficient look and feel."
-#~ msgstr ""
-#~ "L’assistant de configuration initial de GNOME a été rafraîchi avec un "
-#~ "meilleur aspect, plus propre et efficace."
+#~ msgid "GNOME OS"
+#~ msgstr "GNOME OS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use "
-#~ "the account with GNOME Music."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est maintenant possible de se connecter à un compte Last.fm ou "
-#~ "ListenBrainz et de l’utiliser avec Musique de GNOME."
+#~ msgid "GNOME OS Welcome"
+#~ msgstr "Accueil de GNOME OS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musique a amélioré sa prise en charge du téléchargement automatique des "
-#~ "pochettes d’album manquantes."
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
-#~ "has now been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "La documentation utilisateur pour de nombreuses applications était en "
-#~ "grande partie dépassée et est désormais à jour."
+#~ msgid "GJS"
+#~ msgstr "GJS"
 
-#~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
-#~ msgstr "Dans Contacts, l’interface d’édition d’un contact a été rafraîchie."
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
-#~ "using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
-#~ "Discrete GPU” menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs de pilotes propriétaires NVIDIA peuvent désormais lancer "
-#~ "les applications en utilisant le processeur graphique discret depuis "
-#~ "GNOME Shell, avec le menu consacré."
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensions"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making "
-#~ "it easier to use on small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloges a été complètement repensé. Elle est conçue pour être réactive, "
-#~ "la rendant plus simple à utiliser sur les petits écrans."
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Ne pas déranger"
 
-#~ msgid "Polari now previews links in the chat view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polari permet de prévisualiser les liens dans la fenêtre de discussion."
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Écran de verrouillage"
 
-#~ msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers cachés peuvent être utilisés comme modèles de nouveaux "
-#~ "documents dans Fichiers."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was "
-#~ "enhanced to show public SSH keys. The interface is more adaptive on "
-#~ "smaller screens too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mots de passe et clés, le gestionnaire de mots de passe de GNOME a été "
-#~ "amélioré et affiche les clés SSH publiques. L’interface s’adapte "
-#~ "également mieux aux petits écrans."
+#~ msgid "Parental Controls"
+#~ msgstr "Contrôle parental"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the "
-#~ "chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fractal, le client Matrix de GNOME est maintenant capable de lire les "
-#~ "vidéos directement au sein de la fenêtre de discussion."
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
 
 #~ msgid "Flatpak"
 #~ msgstr "Flatpak"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-"
-#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
-#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
-#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> est une technologie de "
-#~ "construction et de déploiement d’applications, pour tous les "
-#~ "environnements de bureau et les distributions. Bien que séparé du projet "
-#~ "GNOME, Flatpak occupe une place centrale dans les plans pour l’avenir des "
-#~ "développeurs de GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-#~ "1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
-#~ "Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
-#~ "updates, prompting the user to install the update and restart the "
-#~ "application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
-#~ "\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
-#~ "asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject "
-#~ "API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durant ce cycle, l’équipe en charge de Flatpak a publié une nouvelle "
-#~ "série, la 1.6.x. Elle introduit une API de surveillance des mises à jour, "
-#~ "via le portail Flatpak D-Bus. Une application peut utiliser cette API "
-#~ "pour surveiller les mises à jour, avertir l’utilisateur pour installer la "
-#~ "mise à jour et redémarrer l’application. En parallèle de l’API D-Bus, une "
-#~ "bibliothèque appelée <code><link href=\"https://github.com/flatpak/";
-#~ "libportal\">libportal</link></code> offre des conteneurs asynchrones pour "
-#~ "la plupart des portails Flatpak, avec une API GObject."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory "
-#~ "pressure situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
-#~ "hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajout d’une nouvelle API <code>GMemoryMonitor</code> pour notifier les "
-#~ "applications en cas de trop grande pression sur la mémoire et utilisant "
-#~ "<link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/";
-#~ "\">low-memory-monitor</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
-#~ "<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
-#~ "and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prise en charge de l’ajout d’option d’appel et de délais d’attente pour "
-#~ "les appels de méthodes générés par <code>gdbus-codegen</code> à travers "
-#~ "les nouveaux paramètres <code>--glib-min-required</code> et <code>--glib-"
-#~ "max-allowed</code>."
-
-#~ msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prise en charge des fonctions de décharge pour <code>GSource</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
-#~ "<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
-#~ "from arrays without freeing them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajout des API <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</"
-#~ "code> et <code>g_byte_array_steal()</code> pour « voler » les éléments de "
-#~ "tableaux sans pour autant libérer la mémoire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
-#~ "only once during a process’ lifetime."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajout d’une API <code>g_warning_once()</code> pour afficher un "
-#~ "avertissement une seule fois durant le cycle de vie d’un processus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
-#~ "code> (or the equivalent on other platforms)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajout d’une API <code>g_get_os_info()</code> pour lire le contenu de "
-#~ "<code>/etc/os-release</code> (ou les équivalent sur d’autres plate-"
-#~ "formes)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
-#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consultez le fichier <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-#~ "glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> pour plus de détails."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]