[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 20 Mar 2021 08:51:51 +0000 (UTC)
commit 3eca28e4b53ab3a7ed87b19336af98d968b1acf5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Mar 20 08:51:46 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1910 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 968 insertions(+), 942 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c4060ceda7..090c946694 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,65 +9,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Тип показу Broadway не підтримується: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "У цьому буфері даних неможливо зберегти дані."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Неможливо прочитати дані з порожнього буфера обміну."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання вмісту буфера обміну."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не вдалося надати дані як %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr ""
"Підтримки перетягування зі скиданням з вікон інших програм не передбачено."
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
-#: gdk/gdksurface.c:1102
+#: gdk/gdksurface.c:1118
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1113
+#: gdk/gdksurface.c:1129
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#: gdk/gdksurface.c:1235
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
@@ -147,12 +146,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@@ -448,99 +447,99 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:462
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Перевищено час очікування на "
"завершення OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Інший процес пов'язав його із "
"собою до нас."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка EmptyClipboard(): 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані буфера обміну. Перевищено час очікування на дані "
"від OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані буфера обміну. Інший процес пов'язав його із "
"собою до нас."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані буфера обміну. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GlobalLock(x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -548,20 +547,20 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати дані з буфера обміну. Не вдалося отримати %s байтів "
"пам'яті для зберігання даних."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Перевищено час очікування на дані "
"від OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Змінено власника буфера обміну."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -569,62 +568,62 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Дані у буфері обміну було змінено до "
"того, як ми змогли їх отримати."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Не знайдено сумісного формату "
"передавання даних."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GetClipboardData(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalLock(x"
"%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalSize(0x"
"%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Не вдалося отримати %s "
"байтів пам'яті для зберігання даних."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Площину GDK 0x%p не зареєстровано як ціль скидання"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Запис контексту цілі 0x%p не містить об'єкта даних"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "Помилка IDataObject_GetData (0x%x), повернуто 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -725,105 +724,105 @@ msgstr "Некоректні формати у складному перетво
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Непідтримуване кодування «%s»"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Клацання"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Клацає кнопкою"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Перемкнути"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Перемикає"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Вибирає колір"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Задіює колір"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Налаштовує колір"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Задіює розширювач"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Задіює запис"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
msgstr "Активувати основну піктограму"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
msgstr "Активує основну піктограму запису"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
msgstr "Активувати вторинну піктограму"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
msgstr "Активує вторинну піктограму запису"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "Peek"
msgstr "Вибрати"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Показує вміст запису пароля"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
msgctxt "accessibility"
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Вилучає вміст запису"
@@ -833,124 +832,124 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "програма"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "Не є даними: адреса"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Помилкове форматування даних: адреса"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Нетипові умови ліцензування"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Ліцензія MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Артистична ліцензія 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Звужена загальна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3 або новіша"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Загальна громадська ліцензія Affero GNU (GNU GPL), лише версії 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Спрощена (3-Clause) ліцензія BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Ліцензія Apache, версія 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:968
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
msgid "Created by"
msgstr "Створення"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117
msgid "Documented by"
msgstr "Документація"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127
msgid "Translated by"
msgstr "Переклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132
msgid "Design by"
msgstr "Дизайн"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -964,8 +963,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -975,8 +974,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -986,8 +985,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -997,8 +996,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1008,8 +1007,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1019,8 +1018,8 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1029,443 +1028,443 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:934
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "ЦБ"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "попередження"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "вікно попередження"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "банер"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "підпис"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "комірка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "кнопка варіанта"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "заголовок стовпчика"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "поле зі списком"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "суміщення"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "діалогове вікно"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "документ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "стрічка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "форм"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "загальне"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "таблиця"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "комірка таблиці"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "група"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "заголовок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "зображення"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "введення даних"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "орієнтир"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "умовні позначення"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "посилання"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "список"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "поле списку"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "елемент списку"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "журнал"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "основний"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "область"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "математичний вираз"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "вимірювач"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "рядок меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "елемент меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "пункт позначення у меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "пункт-перемикач у меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "навігація"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "нотатка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "презентація"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "індикатор поступу"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "радіо"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "група пунктів-перемикачів"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "діапазон"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "область"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "рядок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "група рядків"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "заголовок рядка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "смуга прокрутки"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "пошук"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "поле пошуку"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "розділ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "заголовок розділу"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "роздільник"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "повзунок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "кнопка обертання"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "стан"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "структура"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "перемикач"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "вкладка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "Таблиця"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "список вкладок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "панель вкладки"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "текстовий блок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "час"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "таймер"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "панель інструментів"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "підказка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "дерево"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "ієрархічна таблиця"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "об'єкт дерева"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "віджет"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:638
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "вікно"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314
msgid "Other application…"
msgstr "Інша програма…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Виберіть програму"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Відкриття «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Не знайдено програм для «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Відкриття файлів «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»"
@@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr "Текст може не показуватись усередині «%
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:771
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:809
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1405
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1442
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1506
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1617,261 +1616,261 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Колір: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Дуже світло-синій"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-синій"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Темно-синій"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Дуже темно-синій"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Дуже світло-зелений"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Світло-зелений"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зелений"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Дуже темно-зелений"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Дуже світло-жовтий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Світло-жовтий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Темно-жовтий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Дуже темно-жовтий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Дуже світло-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Світло-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Дуже темно-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Дуже світло-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Світло-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Дуже темно-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Дуже світло-пурпуровий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Світло-пурпуровий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-пурпуровий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Дуже темно-пурпуровий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Дуже світло-коричневий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Світло-коричневий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Темно-коричневий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Дуже темно-коричневий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Світло-сірий 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Світло-сірий 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Світло-сірий 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Світло-сірий 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Темно-сірий 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Темно-сірий 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Темно-сірий 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Темно-сірий 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Власний колір %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
@@ -1889,13 +1888,13 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля з принтера…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Керування власними розмірами"
@@ -1944,11 +1943,11 @@ msgstr "_Праве:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
-#: gtk/gtkentry.c:3637
+#: gtk/gtkentry.c:3734
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставити емодзі"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
@@ -2008,26 +2007,26 @@ msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3124 gtk/gtkplacessidebar.c:3209
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1242
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -2045,270 +2044,270 @@ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показува
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не вдалось створити теку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Спробуйте скорити назву."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Позначати можна лише теки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неправильна назва файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не вдалось показати вміст теки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Неможливо вилучити файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Неможливо перемістити файл у смітник"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Остаточно вилучити «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Неможливо перейменувати файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Не вдалось вибрати файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "_Відвідати файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Відкрити через файловий менеджер"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копіювати _адресу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показувати _розмір стовпця"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показувати стовпчик _типу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Показувати _час"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Пошук в %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увести адресу або URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
msgid "Accessed"
msgstr "Дозволено"
@@ -2316,108 +2315,108 @@ msgstr "Дозволено"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1308
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgid "Slant"
msgstr "Нахил"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgid "Optical Size"
msgstr "Оптичний розмір"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатури"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
msgid "Letter Case"
msgstr "Розмір літер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
msgid "Number Case"
msgstr "Розмір цифр"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтервали між цифрами"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Number Formatting"
msgstr "Форматування чисел"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Character Variants"
msgstr "Варіанти символів"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5459
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5463
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Копіювати адресу"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправильний URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"Вікно розблоковано.\n"
"Натисніть, щоб запобігти подальших змін"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Вікно заблоковано.\n"
"Натисніть, щоб унести зміни"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:750
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2498,86 +2497,86 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5951
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:617
msgid "Co_nnect"
msgstr "З'_єднатись"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "Connect As"
msgstr "З'єднатись як"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Анонімний користувач"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Зареєстрований _користувач"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Username"
msgstr "_Користувач"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
msgid "Volume type"
msgstr "Тип тому"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Hidden"
msgstr "При_хований"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_Windows system"
msgstr "С_истема Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:735
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:741
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:763
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Забути пароль негайно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:773
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:784
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запам'ятати _назавжди"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1210
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Невідома програма (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не вдалось завершити процес"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1439
msgid "_End Process"
msgstr "_Завершити процес"
@@ -2618,32 +2617,32 @@ msgstr ""
"GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином "
"встановлено програми."
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
msgid "Tab list"
msgstr "Список вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
msgid "Previous tab"
msgstr "Попередня вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
msgid "Next tab"
msgstr "Наступна вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6576
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некоректний файл налаштування друку"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Організувати власні розміри…"
@@ -2679,99 +2678,99 @@ msgstr ""
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:166
msgid "Hide text"
msgstr "Сховати текст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:603
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:198
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:675
msgid "_Show Text"
msgstr "По_казати текст"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:911
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent files"
msgstr "Нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Starred"
msgstr "З зірочками"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred files"
msgstr "Файли з зірочками"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити особисту теку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Enter Location"
msgstr "Увести адресу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Вручну ввести адресу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити теку смітника"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1179 gtk/gtkplacessidebar.c:1207
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1407
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1385
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Закласти"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
msgid "Other Locations"
msgstr "Інші місця"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
msgid "Show other locations"
msgstr "Показувати інші місця"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1958 gtk/gtkplacessidebar.c:2959
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
@@ -2779,214 +2778,214 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1994
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2227
msgid "This name is already taken"
msgstr "Цю назву вже вжито"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2500
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2676
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2705
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2734 gtk/gtkplacessidebar.c:2763
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдалося витягнути %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2911
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
+#: gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3237
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Remove"
msgstr "В_лучити"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/gtkplacesview.c:1670
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ви_явити носій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3292
msgid "_Start"
msgstr "П_уск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Під’_єднати диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
msgid "_Stop"
msgstr "С_топ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Від'єднати диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Lock Device"
msgstr "За_блокувати пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3800 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Пошук мережевих адрес"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Не знайдено жодної мережевої адреси"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1296
msgid "Unable to access location"
msgstr "Неможливо доступитись до адреси"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "З'_єднатись"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1355
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Неможливо демонтувати том"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1447
msgid "Cance_l"
msgstr "_Скасувати"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1594
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Протокол передавання файлів"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// або ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1608
msgid "Network File System"
msgstr "Система мережевих файлів"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Протокол передавання файлів SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// або ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// або davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від'єднати"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Connect"
msgstr "З'_єднатись"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1860
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Неможливо одержати адресу віддаленого сервера"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
msgid "Networks"
msgstr "Мережі"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
msgid "On This Computer"
msgstr "На цьому комп'ютері"
@@ -3036,84 +3035,84 @@ msgstr "Недоступно"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s завдання №%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Початковий стан"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Підготовлення до друку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Створення даних"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Надсилання даних"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Очікування"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Зупинено через помилку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено з помилкою"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Підготовлення %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовлення"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Друкування %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Помилка при створенні перегляду"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
@@ -3131,7 +3130,7 @@ msgstr "Немає паперу"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
@@ -3176,19 +3175,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "_Перегляд"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Одержання інформації про принтер…"
@@ -3198,91 +3197,91 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Зліва направо, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа наліво, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Згори вниз, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Згори вниз, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори донизу"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Не вдалось знайти пункт з URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Не вдалося пересунути об'єкт з посиланням «%s» на «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:597
msgid "Clear entry"
msgstr "Спорожнити запис"
@@ -3291,7 +3290,7 @@ msgstr "Спорожнити запис"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -3301,12 +3300,12 @@ msgstr "Л"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "П"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "_Показувати всі"
@@ -3343,26 +3342,26 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Проведення праворуч"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Скорочення пошуку"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Безрезультатно"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
@@ -3371,27 +3370,27 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
msgid "Could not show link"
msgstr "Не вдалось показати посилання"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6046 gtk/gtktextview.c:8757
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставити _емодзі"
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8739
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8743
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:193
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Приглушити"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Повна гучність"
@@ -3400,18 +3399,18 @@ msgstr "Повна гучність"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:5938
+#: gtk/gtkwindow.c:6068
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:5940
+#: gtk/gtkwindow.c:6070
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3422,35 +3421,35 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
-#: gtk/gtkwindow.c:5945
+#: gtk/gtkwindow.c:6075
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
msgid "Minimize the window"
msgstr "Згорнути вікно"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
msgid "Maximize the window"
msgstr "Розгорнути вікно"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@@ -3513,7 +3512,6 @@ msgid "Target"
msgstr "Націлення"
#: gtk/inspector/controllers.c:156
-#| msgid "Cumulative"
msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
msgstr "Природне"
@@ -3558,22 +3556,50 @@ msgstr "Класи стилів"
msgid "CSS Property"
msgstr "Властивість CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:299
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:300
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:410
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -6565,295 +6591,20 @@ msgctxt "Script"
msgid "Chorasmian"
msgstr "хорезмійська"
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr "Дайвс-акуру"
-
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr "киданська мала писемність"
-
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr "Єзидська"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "Вивести діагностичні дані"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Неправильний розмір %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Не вдалося закрити потік"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Користування:\n"
-" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" validate Перевірити файл\n"
-" simplify Спростити файл\n"
-" enumerate Перелічити всі названі файли\n"
-" preview Переглянути файл\n"
-"\n"
-"Параметри спрощення:\n"
-" --replace Замінити файл\n"
-" --3to4 Перетворити з GTK 3 до GTK 4\n"
-"\n"
-"Параметри перегляду:\n"
-" --id=ІД Переглядати тільки названі об'єкти\n"
-" --css=ФАЙЛ Використовувати стиль з файла CSS\n"
-"\n"
-"Виконати різні завдання на файлах GtkBuilder .ui.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Не вказано файла .ui\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Показати версію програми"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n"
-"за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: бракує назви програми"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Створення AppInfo з ідентифікатора не підтримується на системах відмінних "
-"від UNIX"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: нема такої програми %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Не вдалось записати заголовок\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Файл кешу успішно створено.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Враховувати зображення в кеші"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Вимкнути розширений вивід"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Немає файла з індексом теми.\n"
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "Дайвс-акуру"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Немає індексного файла теми в «%s».\n"
-"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
-"theme-index.\n"
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "киданська мала писемність"
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "Єзидська"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
msgid "About"
@@ -6969,52 +6720,52 @@ msgstr "(Немає)"
msgid "Search…"
msgstr "Пошук…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Емоції та люди"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Тіло і одяг"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Тварини і природа"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Їжа і напої"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Подорожі і місця"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Прапори"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
@@ -7361,443 +7112,443 @@ msgstr "Бездіяльний"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Сторінок на _аркуш:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Проблема з принтером «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Призупинено ; скасування завдань"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Скасування завдань"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "З двох сторін"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип паперу"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Джерело паперу"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток виводу"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільність"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Відсіювання GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "З однієї сторони"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "За довгою стороною"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "За короткою стороною"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Автоматичний вибір"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Типовий принтер"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не відсіювати нічого"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Інше"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "З однієї сторони"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "За довгою стороною"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "За короткою стороною"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Верхня скринька"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Середня скринька"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Нижня скринька"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Бічна скринька"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Ліва скринька"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Права скринька"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Центральна скринька"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Задня скринька"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Розвернута скринька"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Перевернута скринька"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Скринька великої ємності"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Укладальник %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Поштова скринька %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Моя поштова скринька"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Лоток %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
msgid "Printer Default"
msgstr "Типовий принтер"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgid "Urgent"
msgstr "Терміново"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
msgid "Job Priority"
msgstr "Пріоритет завдання"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgid "Billing Info"
msgstr "Інформація про облік"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Класифіковано"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Таємно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілковито таємно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класифіковано"
@@ -7805,7 +7556,7 @@ msgstr "Не класифіковано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
@@ -7813,7 +7564,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
@@ -7821,7 +7572,7 @@ msgstr "Порядок сторінок"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Перед"
@@ -7829,7 +7580,7 @@ msgstr "Перед"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Після"
@@ -7838,7 +7589,7 @@ msgstr "Після"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Надрукувати"
@@ -7846,7 +7597,7 @@ msgstr "Надрукувати"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Надрукувати о"
@@ -7856,19 +7607,19 @@ msgstr "Надрукувати о"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Інший %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профіль принтера"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
@@ -7909,7 +7660,7 @@ msgstr "Друкувати в LPR"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"
@@ -7929,6 +7680,281 @@ msgstr "Не знайдено профілю"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Невизначений профіль"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Вивести діагностичні дані"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Неправильний розмір %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Не вдалося закрити потік"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Користування:\n"
+" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" validate Перевірити файл\n"
+" simplify Спростити файл\n"
+" enumerate Перелічити всі названі файли\n"
+" preview Переглянути файл\n"
+"\n"
+"Параметри спрощення:\n"
+" --replace Замінити файл\n"
+" --3to4 Перетворити з GTK 3 до GTK 4\n"
+"\n"
+"Параметри перегляду:\n"
+" --id=ІД Переглядати тільки названі об'єкти\n"
+" --css=ФАЙЛ Використовувати стиль з файла CSS\n"
+"\n"
+"Виконати різні завдання на файлах GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Не вказано файла .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Показати версію програми"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n"
+"за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: бракує назви програми"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Створення AppInfo з ідентифікатора не підтримується на системах відмінних "
+"від UNIX"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: нема такої програми %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Не вдалось записати заголовок\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Файл кешу успішно створено.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Враховувати зображення в кеші"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Вимкнути розширений вивід"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Немає файла з індексом теми.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Немає індексного файла теми в «%s».\n"
+"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Виберіть файл"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]