[gnome-applets/gnome-3-38] Update Basque translation



commit a7e9068aeccd0388053a649b8a0f853fd2bc312b
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Fri Mar 19 18:33:22 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 4047 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2076 insertions(+), 1971 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7da67e98f..6cd5cd611 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,350 +1,1122 @@
 # Basque translation of gnome-applets.
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#
 # euskara <linux-eu chanae alphanet ch>, 1999.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2017.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
+#
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-27 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 00:25+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi irakasle net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 00:25+0200\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasunaren hobespenak"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/src/properties.c:522
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/src/themes.c:295
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:6
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
+msgid "Red value level"
+msgstr "Gorriaren balio-maila"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
-#: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Maila honetatik behera, gorri-kolorez ikusiko da bateria. Bateria baxuaren balioarekin abisua 
bistaratuko da."
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Abisatu denboran ehunekotan izan beharrean"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "Erabili gorri-balioan definitutako balioa abisuaren elkarrizketa-koadroa erakusteko falta den 
denbora gisa, ehunekotan ordez."
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1293
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoera"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Bateria gutxi dagoeneko jakinarazpena"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen egoera erakusten du"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria gutxi dagoenean."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:138
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "AccessX-en eginbideen egoera erakusten du, hala nola, likatutako aldatzaileena"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Bateria betearen jakinarazpena"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/src/charpick.c:550 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 ../drivemount/src/drivemount.c:98
-#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-applet.c:115
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../multiload/src/main.c:62
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
-#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria beteta dagoenean."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza-ikustailea abiaraztean:  %s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Jo soinua abisuetan"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:204
-msgid "Open the universal access preferences dialog"
-msgstr "Ireki sarbidetza unibertsalaren hobespenen elkarrizketa-koadroa"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Jo soinua abisuak bistaratzean."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:222
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da teklatuaren hobespenen elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Hustu goitik behera"
 
-#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/src/applet.c:465 ../accessx-status/src/applet.c:505
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Erakutsi bateriaren neurgailua goitik behera husten. Bateria tradizionalaren ikuspegian 
inplementatuta dago soilik."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:978 ../accessx-status/src/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1296
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "AccessXren egoera"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria tente (txikia)"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:979 ../accessx-status/src/applet.c:1118
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Teklatuaren egoera erakusten du erabilerraztasunaren funtzionalitateak erabiltzean."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Erakutsi tente, bateria txikiagoa panelean."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1014
-msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB-ren hedapena ez dago gaituta"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Erakutsi bateria horizontalean"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1019
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Erakutsi tradizionala, bateria horizontala panelean."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1027
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errorea: %s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Erakutsi karga-ehunekoaren etiketa"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1298
-msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen uneko egoera erakusten du"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 etiketarik ez, 1 ehunekotan eta 2 falta den denbora."
 
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:5
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Miniaplikazioa abiaraztean bistaratutako karaktereak"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Bateria-kargaren monitorearen hobespenak"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Miniaplikazioa azken aldiz erabili zenean erabiltzaileak hautatu zuen katea. Miniaplikazioa 
abiaraztean kate hori bistaratuko da."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:19
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:19
-msgid "Appearance"
-msgstr "Itxura"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Paleta erabilgarrien zerrenda"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "_Compact view"
-msgstr "Ikuspegi _trinkoa"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:11
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Paleta erabilgarriak dituzten kateen zerrenda."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(egoera eta kargaren irudi bakarra erakusten du)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:5
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Komandoa exekutatzeko"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "Ikuspegi _zabaldua"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:6
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Exekutatuko den komandoa/script-a irteera lortzeko"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(bi irudi: bat egoerarena, bestea kargarena)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:11
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Komandoaren bitartea"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "_Erakutsi denbora/ehunekoa:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:12
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Komandoaren exekuzioaren bitartea (segundotan)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Erakutsi falta den _denbora"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:17
+msgid "Width of output"
+msgstr "Irteeraren zabalera"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Erakutsi falta den _ehunekoa"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:18
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Bistaratuko diren karaktereen kopurua"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "Notifications"
-msgstr "Jakinarazpenak"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:22
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:137
+msgid "Show icon"
+msgstr "Erakutsi ikonoa"
 
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
-msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "Abi_satu bateriaren karga honaino jaisten denean:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:23
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Miniaplikazioaren ikonoa erakutsiko den edo ez"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Jakinarazi erabat kargatuta dagoenean"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:5
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "PUZaren monitorea"
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat fabrika"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Ezarri PUZa monitorean. Prozesadore bakarreko sistemetan ez duzu aldatu beharrik."
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1614
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Bateria-kargaren monitorea"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:10
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modua PUZen erabilpena erakusteko"
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1615
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Ordenagailu eramangarriko bateriaren karga kontrolatzen du"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "Erabili 'graphic' balioa miniaplikazioa modu grafikoan erakusteko, 'text' testu eran erakusteko, eta 
'both' bai grafikoki bai testu eran erakusteko."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Red value level"
-msgstr "Gorriaren balio-maila"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:15
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Testu mota erakusteko (testua gaituta balego)."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Maila honetatik behera, gorri-kolorez ikusiko da bateria. Bateria baxuaren balioarekin abisua 
bistaratuko da."
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+msgstr "Erabili 'frequency' balioak PUZen maiztasuna erakusteko, 'frequency-unit' maiztasuna eta unitateak 
erakusteko, eta 'percentage' ehunekotan erakusteko maiztasunean ordez."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Abisatu denboran ehunekotan izan beharrean"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in:5
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Gaia dagoen direktorioa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:5
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Eguneratu datuak automatikoki"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr "Erabili gorri-balioan definitutako balioa abisuaren elkarrizketa-koadroa erakusteko falta den 
denbora gisa, ehunekotan ordez."
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Miniaplikazioak bere eguraldiaren estatistikak automatikoki eguneratuko dituen edo ez."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Bateria gutxi dagoeneko jakinarazpena"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:10
+msgid "Update interval"
+msgstr "Eguneratze-bitartea"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria gutxi dagoenean."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:11
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Automatikoki eguneratzeko bitartea (segundotan)."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Bateria betearen jakinarazpena"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:15
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Bistaratu radar-mapa"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria beteta dagoenean."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Eskuratu radar-mapa bat eguneratze bakoitzean."
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Jo soinua abisuetan"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:20
+msgid "Show notification"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Jo soinua abisuak bistaratzean."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:21
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "Erakutsi eguraldiaren baldintza larrien jakinarazpenak"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Hustu goitik behera"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:17
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro ereduen zerrenda"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:18
+msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Makro ereduen kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:34
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro komandoen zerrenda"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:35
+msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Makro komandoen kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:41
+msgid "Show handle"
+msgstr "Erakutsi heldulekua"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:42
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Erakutsi helduleku bat miniaplikazioa paneletik askatu ahal izateko."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:46
+msgid "Show frame"
+msgstr "Erakutsi markoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:47
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Erakutsi marko bat miniaplikazioaren inguruan."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:51
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Egin historian oinarritutako osatze automatikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:52
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Komandoak automatikoki osatzen saiatzen da lehen emandako komandoen historian oinarrituta."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:56
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:57
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Miniaplikazioaren zabalera"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:61
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Erabili gaiaren kolore lehenetsiak"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:62
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Erabili gaiaren koloreak pertsonalizatuen ordez."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:66
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:76
+msgid "History list"
+msgstr "Historia-zerrenda"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:77
+msgid "List of entries containing strings for history entries."
+msgstr "Historiako sarreren kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Gaitu PUZaren kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:9
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Gaitu memoriaren kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:13
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Gaitu sarearen kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:17
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:21
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Gaitu batez besteko kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:25
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:30
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Miniaplikazioaren freskatze-maiztasuna (milisegundotan)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:34
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafikoaren tamaina"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Panel horizontaletan, grafikoaren zabalera (pixeletan). Panel bertikaletan, grafikoaren altuera."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:40
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren erabiltzaile-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:44
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren sistema-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:48
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren lehentasuneko jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:52
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren jardueraren 'iowait'-en kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:56
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "PUZaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:61
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Erabiltzaile-lanetako memoria-erabileraren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:65
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Memoria partekatuaren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:69
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Buffer-memoriaren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:73
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Cache-memoriaren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:77
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memoriaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:82
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Grafikoaren kolorea sarrerako sarearen jardueran"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:86
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Grafikoaren kolorea irteerako sarearen jardueran"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:90
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Grafikoaren kolorea begiztako sarearen erabileran"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:94
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Sarearen grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:99
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Erabiltzaile-lanetako swap-erabileraren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:103
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap-aren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:108
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Batez besteko kargaren grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:112
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Kargaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:117
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Kargaren kolorea diskoa irakurtzean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:121
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Kargaren kolorea diskoan idaztean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:125
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea diskoaren kargarako"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:130
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Mahaigaineko deskripzio-fitxategia sistemako monitore gisa exekutatzeko"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:6
+msgid "Show sum"
+msgstr "Erakutsi batura"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:7
+msgid "Show sum instead of in & out"
+msgstr "Erakutsi batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:12
+msgid "Show bits"
+msgstr "Erakutsi bit-ak"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:13
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Erakutsi bit-ak (byte-en ordez)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:18
+msgid "Change icon"
+msgstr "Aldatu ikonoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:19
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Aldatu ikonoa hautatutako gailuaren arabera"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:24
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Aldatu gailua automatikoki"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:29
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Freskatu denbora"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:30
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Freskatu denbora (milisegundotan)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:35
+msgid "Network device"
+msgstr "Sareko gailua"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:40
+msgid "Up command"
+msgstr "Gora komandoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:45
+msgid "Down command"
+msgstr "Behera komandoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:50
+msgid "In graph color"
+msgstr "Sarrerako grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:55
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Irteerako grafikoaren kolorea"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:5
+msgid "File name for sticky notes"
+msgstr "Fitxategi-izena ohar itsaskorretarako"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"File name for sticky notes in $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
+msgstr "Fitxategi-izena ohar itsaskorretarako hemen: $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ohar berrien zabalera lehenetsia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien zabalera lehenetsia (pixeletan)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Ohar berrien altuera lehenetsia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Ohar berrien kolore lehenetsia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien kolore lehenetsia. Izen estandarra, balio hamaseitar bat, GBU edo GBUA kolorea 
izan daiteke."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Letra-tipoaren kolore lehenetsia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien letra-kolore lehenetsia. Izen estandarra, balio hamaseitar bat, GBU edo GBUA 
kolorea izan daiteke."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Ohar berrien letra-tipo lehenetsia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien letra-tipo lehenetsia. Pango letra-tipoen izena izan behar du, adibidez \"Sans 
Italic 10\"."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ohar itsaskorren laneko areako itsaskortasuna"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Ohar itsaskorrak laneko area GUZTIETAN ikusteko moduan egongo diren ala ez zehazten du."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ohar itsaskorren blokeatu-egoera"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Ohar itsaskorrak blokeatuta (editaezin) dauden ala ez zehazten du."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Oharraren tituluaren data-formatua"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "Lehenespenez, ohar itsaskorrak sortzen direnean, uneko data jartzen zaie titulu gisa. Formatu hau 
erabiltzen da; strftime()-k analiza dezakeen edozer baliozkoa da."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Sistemako kolore lehenetsia erabili behar den ala ez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Aukera hau desgaituta badago, kolore pertsonalizatu bat erabili ahal izango da ohar itsaskor 
guztientzat."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Sistemako letra-tipo lehenetsia erabili behar den ala ez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Aukera hau desgaituta badago, letra-tipo pertsonalizatu bat erabili ahal izango da ohar itsaskor 
guztientzat."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Ohar guztietan kolore eta letra-tipo lehenetsiak behartu behar diren ala ez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Aukera hau gaituta badago, oharrei banaka esleitutako kolore eta letra-tipo pertsonalizatuei ez 
ikusi egingo zaie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Ohar guztiak ezkutatu behar diren mahaigaina hautatzean edo ez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "Aukera hau gaitzen bada, edozein modutan mahaigaina hautatzean irekitako ohar guztiak automatikoki 
ezkutatuko ditu."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Oharra ezabatu aurretik berrespena eskatu behar den ala ez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Ohar hutsak berrespenik eskatu gabe ezabatuko dira beti."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:4
+msgid "'Timer'"
+msgstr "'Tenporizadorea'"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:5
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Tenporizadorearen izena"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:9
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Tenporizadorearen iraupena (segundotan)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:13
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpena tenporizadorea  amaitzean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:17
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa tenporizadorea amaitzean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:77
+msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
+msgstr "Zehazten du botoien diseinu pertsonalizatua ala Metacityrena erabiltzen den"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
+"buttons."
+msgstr "Desgaituta dagoenean, botoi hauek ordenatzeko erabiliko da miniaplikazio honen 'button_layout' 
katea."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:82
+msgid "Layout of buttons."
+msgstr "Botoien diseinua."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:83
+msgid ""
+"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
+"custom settings."
+msgstr "Funtsean Metacityren 'button_layout' aukeraren kopia, baina aldatu egin daiteke ezarpenak 
pertsonalizatzeko."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:87
+msgid "Button theme"
+msgstr "Botoiaren gaia"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:88
+msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
+msgstr "windowapplets/themes/ edo \"custom\" direktorioko karpetaren izena."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:92
+msgid "Button orientation"
+msgstr "Botoien orientazioa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:93
+msgid ""
+"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
+"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
+"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
+"according to the panel."
+msgstr "Botoi estatikoen orientazioa ezartzeko erabil daiteke. Balioa 1ean ezarrita botoiak beti bistaratuko 
dira horizontalean. 2an ezarrita gauza bera egingo du, baina bertikalean. 0 ezarpen lehenetsiak panelaren 
arabera ezarriko du automatikoki."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:106
+msgid "Hides buttons when there are no windows present."
+msgstr "Botoiak ezkutatzen ditu leihorik ez dagoenean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak desagertuko dira pantailan leiho maximizaturik (edo aktiborik) ez 
dagoenean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:111
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:10
+msgid "Only control maximized windows."
+msgstr "Kontrolatu maximizatutako leihoak soilik."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
+"maximized window."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoen botoiek beti kontrolatuko dute goiko leiho maximizatuta."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:116
+msgid "Reverse the buttons placement."
+msgstr "Alderantzikatu botoien kokapena"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
+"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoko botoiak alderantzizko ordenan kokatuko dira (eskuinetik ezkerrera ordez 
ezkerretik eskuinera edo beherantz goitik behera goitik behera)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable click effect."
+msgstr "Aktibatu click efektua."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:122
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
+"clicked."
+msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak irudia aldatuko du klik egiten den bakoitzean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:126
+msgid "Enable hover effect."
+msgstr "Aktibatu hover efektua."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
+"passes it."
+msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak irudia 'hovered' aldatuko du sagua gainetik pasatzen duen bakoitzean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:131
+msgid "Show tooltips on buttons."
+msgstr "Erakutsi argibideak botoietan."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
+"function that it represents."
+msgstr "Gaituta dagoenean, botoi bakoitzak bere argibidea bistaratuko du, duen funtzioa deskribatuz."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:5
+msgid "Show windows from all workspaces."
+msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
+"selected and active (maximized)"
+msgstr "Erakutsi etxeko izenburua eta saioa ixteko botoia leihoaren izenburuan leihoa ez badago leiho 
hautatuta eta aktibatuta (maximizatuta)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:13
+msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren titulua aplikazioa aktiboa eta maximizatua dagoenean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
+"have colored icons for all windows"
+msgstr "Une honetan aktiboa dagoen leihoarena ez gainerako ikonoak kolore-gabetuak daude. Desaktibatu leiho 
guztiak kolore izateko."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
+msgstr "Zereginen zerrenda automatikoki hedatuko den ala ez eta erabilgarri dagoen leku guztia erabiliko 
duen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:5
+msgid "Hides title when there are no windows present."
+msgstr "Ezkutatzen ditu tituluak leihorik ez dagoenean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr "Gaituta dagoenean, titulua desagertuko da pantailan leiho maximizaturik (edo aktiborik) ez 
dagoenean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
+"window's name."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoen izenburuak beti erakutsiko du maximizatutako leihoaren izena."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:15
+msgid "Set the title alignment."
+msgstr "Ezarri tituluen lerrokapena."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:16
+msgid "Legal values are between 0 and 1."
+msgstr "Balio onargarriak 0 eta 1 artean daude."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:20
+msgid "Swap icon and title."
+msgstr "Aldatu ikonoa/titulua"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
+"right side."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren izenburua ezkerreko aldean egongo da eta ikonoa eskuinaldean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:25
+msgid "Expand the applet"
+msgstr "Zabaldu miniaplikazioa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:26
+msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
+msgstr "Gaituta dagoenean, miniaplikazioak panelean dagoen leku guztia erabiliko du."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:30
+msgid "Hide the icon"
+msgstr "Ezkutatu ikonoa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:31
+msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren ikonoa ez da bistaratuko."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:35
+msgid "Hide the title"
+msgstr "Ezkutatu titulua"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:36
+msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren titulua ez da bistaratuko."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:40
+msgid "Show tooltips over title and icon"
+msgstr "Erakutsi argibideak tituluaren eta ikonoen gainetik pasatzean"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
+"will be shown."
+msgstr "Gaituta dagoenean, une honetan aktibatuta dagoen leihoaren izena daraman tresna-barra agertuko da."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:45
+msgid "Minimal title size"
+msgstr "Tituluaren gutxieneko tamaina"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
+"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
+"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
+"orientation."
+msgstr "Tamaina hau erabiltzen da miniaplikazioa zabalduta ez dagoenean edo bestela zehazteko tituluko 
etiketa txikiagotu daitekeen tamaina minimoa. Balioak adierazten du zabalera eta altuerako pixelak, panelaren 
orientazioaren arabera."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:50
+msgid "Use a custom style."
+msgstr "Erabili estilo pertsonalizatua."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
+"system theme defaults will be used."
+msgstr "Gaituta dagoenean, letra-estilo pertsonalizatua eta kolorea erabiliko dira. Desgaituta dagoenean, 
sistemaren gako lehenetsiak erabiliko dira."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:55
+msgid "Show the window action menu on right click."
+msgstr "Erakutsi leihoaren ekintzen menua eskuin klik egitean."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
+"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
+"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
+"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
+"clicking the icon if it is not hidden."
+msgstr "Tituluan eskuin klik egitean leihoen ekintzen menua agertuko da. Ezaugarri esperimental hau oraindik 
garatzen ari da! Kontuz! Aukera hau gaituta dagoenean miniaplikazio ekintzaren menura ezin izango duzu sartu 
eskuin klik egitean. Oraindik ere egin dezakezu ikonoan klik eginez gero, ezkutatuta ez badago."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:60
+msgid "Active title font."
+msgstr "Titulu aktiboaren letra mota."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:61
+msgid "Font name and size for the active window state."
+msgstr "Leiho aktiboaren egoeraren letra mota eta tamaina."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:65
+msgid "Inactive title font."
+msgstr "Letra mota inaktiboa"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:66
+msgid "Font name and size for the inactive window state."
+msgstr "Aktiboa ez dagoen leihoaren egoeraren letra mota eta tamaina."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:70
+msgid "Active title foreground color."
+msgstr "Titulu aktiboaren aurreko planoaren kolorea."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:71
+msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
+msgstr "Leiho aktiboaren egoeraren tituluaren aurreko planoaren kolorea hex formatuan."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:75
+msgid "Inactive title foreground color."
+msgstr "Desaktibatu tituluaren aurreko planoko kolorea."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:76
+msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
+msgstr "Leiho inaktiboaren egoeraren tituluaren aurreko planoaren kolorea hex formatuan."
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:5
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasunaren hobespenak"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:13
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:334
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:27
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:31
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:21
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-search-bar-menu.ui:5
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:19
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:9
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:218
+msgid "Open the universal access preferences dialog"
+msgstr "Ireki sarbidetza unibertsalaren hobespenen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da teklatuaren hobespenen elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-ren hedapena ez dago gaituta"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errorea: %s"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessXren egoera"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Teklatuaren egoera erakusten du erabilerraztasunaren funtzionalitateak erabiltzean."
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
+#: gnome-applets/ga-module.c:66
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoera"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen uneko egoera erakusten du"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX-en eginbideen egoera erakusten du, hala nola, likatutako aldatzaileena"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:415
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:848
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
+#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:11
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:14
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen hobespenak"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:692
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:443
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Erakutsi bateriaren neurgailua goitik behera husten. Bateria tradizionalaren ikuspegian 
inplementatuta dago soilik."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:67
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Ikuspegi _trinkoa"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Bateria tente (txikia)"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:86
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(egoera eta kargaren irudi bakarra erakusten du)"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "Erakutsi tente, bateria txikiagoa panelean."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:99
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Ikuspegi _zabaldua"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Erakutsi bateria horizontalean"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:118
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(bi irudi: bat egoerarena, bestea kargarena)"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Erakutsi tradizionala, bateria horizontala panelean."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:142
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Erakutsi denbora/ehunekoa:"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Erakutsi karga-ehunekoaren etiketa"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:176
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Erakutsi falta den _denbora"
 
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 etiketarik ez, 1 ehunekotan eta 2 falta den denbora."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:191
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Erakutsi falta den _ehunekoa"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "Bateriaren egoeraren utilitatea"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:249
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery power low"
-msgstr "Bateria gutxi"
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] 
percent/minutes remaining'
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:280
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Abi_satu bateriaren karga honaino jaisten denean:"
 
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Bateria erabat kargatuta"
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:336
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Jakinarazi erabat kargatuta dagoenean"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:62
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:57
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Sistema entxufatuta ari da lanean"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:63
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:58
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Sistema bateriarekin ari da lanean"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:329
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:324
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Bateria kargatuta (%%%d)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:331
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Falta den denbora ezezaguna (%%%d)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:333
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:328
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Denbora ezezaguna (%%%d) kargatzeko"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:338
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:333
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "minutu %d (%%%d) geratzen da"
 msgstr[1] "%d minutu (%%%d) geratzen dira"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:343
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:338
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "minutu %d kargatzeko (%%%d)"
 msgstr[1] "%d minutu kargatzeko (%%%d)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:349
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:344
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "ordu %d (%%%d) geratzen da"
 msgstr[1] "%d ordu (%%%d) geratzen dira"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:354
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -353,18 +1125,20 @@ msgstr[1] "%d ordu kargatzeko (%%%d)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:361
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:356
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%d %s %d %s (%%%d) falta da"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:362 ../battstat/src/battstat_applet.c:369
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:357
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:364
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ordu"
 msgstr[1] "ordu"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:363 ../battstat/src/battstat_applet.c:370
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:358
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:365
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
@@ -372,30 +1146,32 @@ msgstr[1] "minutu"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:368
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s kargatzeko (%%%d)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:382
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:377
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Bateria-kargaren monitorea"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:392 ../battstat/src/battstat_applet.c:451
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:387
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:443
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Orain bateria erabat kargatuta daukazu."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:428 ../battstat/src/battstat_applet.c:583
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:420
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:575
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Bateriaren abisua"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:528
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:520
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Bateriari %%%d edukia gelditzen zaio."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:534
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -407,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "Bateriari %d minutu gelditzen zaizkio (%%%d)."
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:546
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:538
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -419,7 +1195,7 @@ msgstr "Zure lana ez galtzeko:\n"
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:554
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:546
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -430,52 +1206,44 @@ msgstr "Zure lana ez galtzeko:\n"
 " • entxufatu eramangarria argindarrera, edo\n"
 " • gorde uneko dokumentuak eta itzali eramangarria."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:562
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:554
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Bateria gutxi daukazu"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:657
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:649
 msgid "No battery present"
 msgstr "Bateriarik ez dago"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:660
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:652
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Bateriaren egoera ezezaguna"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:840
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
 msgid "N/A"
 msgstr "E/E"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
-#: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:231
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:137 ../gweather/src/gweather-pref.c:675
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:259
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
-#: ../trash/src/trash-applet.c:385
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1189
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Ordenagailu eramangarriko bateriaren egoera erakusten du utilitate honek."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorea"
 
-#. true
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1191
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr "'ipuwer' motorra aktibatuta."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Ordenagailu eramangarriko bateriaren karga kontrolatzen du"
 
-#. false
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1192
-msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Motor zaharra (ez HAL) gaituta."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
+msgid ""
+"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
+"\n"
+"UPower backend enabled."
+msgstr "Utilitate honek ordenagailu eramangarriko bateriaren egoera erakusten du.\n"
+"\n"
+"'UPower' motorra aktibatuta."
 
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/src/properties.c:276
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:258
 msgid "Percent"
 msgstr "Ehunekoa"
 
@@ -483,110 +1251,69 @@ msgstr "Ehunekoa"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/src/properties.c:282
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:264
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "minutu geratzen da"
 
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:92
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Distiraren miniaplikazioa"
-
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Eramangarriaren panelaren distira doitzen du"
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:93
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Eramangarriaren pantailaren distira doitzen du."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:210
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
 msgstr "Ezin da 'gnome-settings-daemon'-arekin konektatu"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:212
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ezin da eramangarriaren pantailaren distira lortu"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:214
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD distira : %%%d"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:646
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:294
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua"
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Eramangarriaren pantailaren distira doitzen du."
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:647
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
 msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Distiraren miniaplikazioa software librea da; birbana \n"
-"eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
-"batean, jasotako baldintzak betez gero."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:651
-msgid ""
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Distiraren miniaplikazioa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; 
era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. 
Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:655
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:303
-msgid ""
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioaren lizentzia pean kaleratua.\n"
+"\n"
+"Distiraren miniaplikazioa software librea da; birbanatu eta/edo aldaketak egin\n"
+"ditzakezu bertan, Free Software Foundation-ek argitaratutako \n"
+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo \n"
+"(nahiago baduzu) bertsio berriago batean jasotako \n"
+"baldintzen pean.\n"
+"\n"
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, \n"
+"INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
+"EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO\n"
+"ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, \n"
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren \n"
+"kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: \n"
+"Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:669
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright-a © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Karaktere-taularen miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/src/charpick.c:662 ../charpick/src/properties.c:426
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Karaktere-paleta"
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/charpick.c:662
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Txertatu karaktereak"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Miniaplikazioa abiaraztean bistaratutako karaktereak"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Miniaplikazioa azken aldiz erabili zenean erabiltzaileak hautatu zuen katea. Miniaplikazioa 
abiaraztean kate hori bistaratuko da."
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/properties.c:353
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "Paleta erabilgarrien zerrenda"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Paleta erabilgarriak dituzten kateen zerrenda."
-
-#: ../charpick/src/charpick.c:382
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Erabilgarri dauden paletak"
 
@@ -594,464 +1321,436 @@ msgstr "Erabilgarri dauden paletak"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/src/charpick.c:425
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Txertatu \"%s\""
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:428
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Txertatu karaktere berezia"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:432
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "txertatu %s karaktere berezia"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:545
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Txertatu karaktereak"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
 msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Teklatuan ez dauden karaktere arrotzak hautatzeko Gnome Paneleko miniaplikazioa. GNU Lizentzia 
Publiko Orokorraren pean argitaratua."
+msgstr "Teklatuan ez dauden karaktere arrotzak hautatzeko GNOME paneleko miniaplikazioa. GNU Lizentzia 
Publiko Orokorraren pean argitaratua."
 
-#: ../charpick/src/properties.c:73 ../trash/src/trash-applet.c:500
-#: ../trash/src/trash-empty.c:341
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:74
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:93
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:94
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:101
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:102
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Paletaren sarrera"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:102
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:103
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Aldatu paleta karaktereak gehituz edo kenduz"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:214
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Gehitu paleta"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:251
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Editatu paleta"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:352
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Paleten zerrenda"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:431
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Paletak:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:443
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:447
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
 msgid "Add button"
 msgstr "Gehitzeko botoia"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:448
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Egin klik paleta berri bat gehitzeko"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:450
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:455
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
 msgid "Edit button"
 msgstr "Editatzeko botoia"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:456
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Egin klik hautatutako paleta editatzeko"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:463
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
 msgid "Delete button"
 msgstr "Ezabatzeko botoia"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:464
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Egin klik hautatutako paleta ezabatzeko"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:518
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Karaktere-paletaren hobespenak"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:521 ../command/src/command.c:143
-#: ../geyes/src/themes.c:294 ../netspeed/src/preferences.c:325
-#: ../timer/src/timer-applet.c:324
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Command Factory"
-msgstr "Komandoa miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../command/src/command.c:119
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Komandoaren irteera erakusten du"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Komandoa exekutatzeko"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "Exekutatuko den komandoa/script-a irteera lortzeko"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Interval for the command"
-msgstr "Komandoaren bitartea"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr "Komandoaren exekuzioaren bitartea (segundotan)"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Width of output"
-msgstr "Irteeraren zabalera"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Number of characters to display"
-msgstr "Bistaratuko diren karaktereen kopurua"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../command/src/command.c:177
-msgid "Show icon"
-msgstr "Erakutsi ikonoa"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr "Miniaplikazioaren ikonoa erakutsiko den edo ez"
-
-#: ../command/src/command.c:140
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:100
 msgid "Command Applet Preferences"
 msgstr "Komandoa miniaplikazioaren hobespenak"
 
-#: ../command/src/command.c:153
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:113
 msgid "Command:"
 msgstr "Komandoa:"
 
-#: ../command/src/command.c:161
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:121
 msgid "Interval (seconds):"
 msgstr "Bitartea (seg.):"
 
-#: ../command/src/command.c:169
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:129
 msgid "Maximum width (chars):"
 msgstr "Gehienezko zabalera (karak.):"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "PUZ-maiztasunaren monitorearen hobespenak"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "Monitorearen ezarpenak"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "_Monitorizatutako PUZa:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Pantailaren ezarpenak"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "_Itxura:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "Erakutsi PUZaren maiztasuna _maiztasun gisa"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Erakutsi maiztasun _unitateak"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Erakutsi PUZ-maiztasuna _ehunekotan"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:959 gnome-applets/ga-module.c:115
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "PUZ maiztasuna eskalatzeko monitorea"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Monitorizatu PUZ maiztasuna eskalatzea"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "PUZaren monitorea"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr "Ezarri PUZa monitorean. Prozesadore bakarreko sistemetan ez duzu aldatu beharrik."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Modua PUZen erabilpena erakusteko"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
-"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
-"to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "Erabili 'graphic' balioa miniaplikazioa modu grafikoan erakusteko, 'text' testu eran erakusteko, eta 
'both' bai grafikoki bai testu eran erakusteko."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "Testu mota erakusteko (testua gaituta balego)."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
-"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
-"frequency."
-msgstr "Erabili 'frequency' balioak PUZen maiztasuna erakusteko, 'frequency-unit' maiztasuna eta unitateak 
erakusteko, eta 'percentage' ehunekotan erakusteko maiztasunean ordez."
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki"
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:960
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tresna honek uneko PUZaren maiztasuna erakusten du"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:672
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:977
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Tresna honek uneko PUZaren maiztasuna eskalatzea erakusten du."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1045
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "Tresna honek uneko PUZaren maiztasuna erakusten du"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:473
 msgid "Graphic"
 msgstr "Grafikoa"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:483
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Grafikoa eta testua"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:14
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Aldatu PUZ maiztasunaren eskalatzea"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:15
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "Pribilegioak behar dira PUZ maiztasunaren eskalatzea aldatzeko"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:184
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Disko-muntatzailea"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Disko eta gailu lokalak muntatu"
-
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:324 ../drivemount/src/drive-button.c:337
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(muntatuta)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:326
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(muntatu gabe)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:546
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Ezin da Nautilus fitxategi-kudeatzailea abiarazi"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:553
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Ezin izan da Nautilus aurkitu"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:863
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Erreproduzitu DVDa"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:867
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Erreproduzitu CDa"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:870
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Ireki %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:878
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "_Desmuntatu %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:884
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Muntatu %s"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:892
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Egotzi %s"
 
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:95
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:119
+#: gnome-applets/ga-module.c:126
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disko-muntatzailea"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:155
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Bloke-bolumenak muntatzeko eta desmuntatzeko miniaplikazioa."
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Geyes miniaplikazioaren fabrika"
+#: gnome-applets/ga-module.c:67
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen egoera erakusten du"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:86
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Distiraren miniaplikazioa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:87
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Eramangarriaren panelaren distira doitzen du"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:105 gnome-applets/mini-commander/preferences.c:627
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:106
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Komandoaren irteera erakusten du"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:116
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitorizatu PUZ maiztasuna eskalatzea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:127
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Disko eta gailu lokalak muntatu"
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../geyes/src/geyes.c:399 ../geyes/src/geyes.c:401
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
 msgid "Eyes"
 msgstr "Begiak"
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Panelerako begi-bolak"
+#: gnome-applets/ga-module.c:137
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Panelerako begi-bolak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:146
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Eguraldi-informazioa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:147
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Uneko eguraldia eta iragarpenak kontrolatzen ditu"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:156 gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Galarazteko miniaplikazioa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:157
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Baimendu erabiltzailea energia automatikoki aurreztea galarazteko"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:165
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:166
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:175
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemaren monitorea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:176
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistemaren kargaren adierazlea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:185
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Sareko monitorea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:186
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Netspeed miniaplikazioa"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:195
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:726
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:196
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Sortu, ikusi eta kudeatu mahaigaineko ohar itsaskorrak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:205
+msgid "Timer"
+msgstr "Tenporizadorea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:206
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Abiarazi tenporizadorea eta jaso jakinarazpen bat hura amaitzean"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:215
+msgid "Tracker Search Bar"
+msgstr "Aztarnariaren bilaketa-barra"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:216
+msgid "Find your data quickly using Tracker"
+msgstr "Bilatu zure datuak 'Aztarnaria' erabiliz"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:225
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:226
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Joan Zakarrontzira"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:235
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Leihoko botoiak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:236
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Zure GNOME paneleko leihoen botoiak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:244
+msgid "Window Picker"
+msgstr "Leiho hautatzailea"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:245
+msgid "Shows a list of icons for the open windows."
+msgstr "Ikonoen zerrenda bat erakusten du leiho irekietarako."
 
-#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Gaia dagoen direktorioa"
+#: gnome-applets/ga-module.c:253
+msgid "Window Title"
+msgstr "Leihoaren titulua"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:171
-msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "Begien joko bat GNOMEren panelerako. Begiek saguari jarraitzen diote."
+#: gnome-applets/ga-module.c:254
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Zure GNOME paneleko leihoaren titulua"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:402
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Saguaren erakuslearen noranzkoan begiratzen dute begiek"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:139
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr "Begien joko bat GNOMEren panelerako. Begiek saguari jarraitzen diote."
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Ezin da abiarazi eyes miniaplikazioa."
 
-#: ../geyes/src/themes.c:140
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Errorea gertatu da gaia kargatzen saiatzean."
 
-#: ../geyes/src/themes.c:292
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Geyes-en hobespenak"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:325
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
 msgid "Themes"
 msgstr "Gaiak"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:346
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Hautatu gai bat:"
 
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:5
 msgid "_Details"
 msgstr "_Xehetasunak"
 
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:193
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:193
 msgid "_Update"
 msgstr "_Eguneratu"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Eguraldiaren miniaplikazioa sortzeko fabrika."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Eguraldi-informazioa"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Uneko eguraldia eta iragarpenak kontrolatzen ditu"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Eguneratu datuak automatikoki"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "Miniaplikazioak bere eguraldiaren estatistikak automatikoki eguneratuko dituen edo ez."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Update interval"
-msgstr "Eguneratze-bitartea"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Automatikoki eguneratzeko bitartea (segundotan)."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Bistaratu radar-mapa"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Eskuratu radar-mapa bat eguneratze bakoitzean."
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show notification"
-msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
-
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "Erakutsi eguraldiaren baldintza larrien jakinarazpenak"
-
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:107
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "Copyright-a (c)1999 - S. Papadimitriou eta beste batzuk"
-
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:110
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Eguraldi lokalaren berri emateko miniaplikazioa."
-
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:420 ../gweather/src/gweather-applet.c:424
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Eguraldia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:536
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Eguraldi-informazioa"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:555
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1061,138 +1760,147 @@ msgstr "Herria: %s\n"
 "Zerua: %s\n"
 "Tenperatura: %s"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:607
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
 msgid "Updating..."
 msgstr "Eguneratzen…"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:191
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Eguraldi lokalaren berri emateko miniaplikazioa."
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright-a (c)1999 - S. Papadimitriou eta beste batzuk"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:191
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:232
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:232
 msgid "City:"
 msgstr "Hiria:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:238
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:238
 msgid "Last update:"
 msgstr "Azken eguneratzea:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:244
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:244
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:250
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:250
 msgid "Sky:"
 msgstr "Zerua:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:256
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:256
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Tenperatura:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:262
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:262
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Badirudi:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:268
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Kondentsazio-puntua:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:274
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:274
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Hezetasun erlatiboa:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:280
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:280
 msgid "Wind:"
 msgstr "Haizea:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:286
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:286
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Presioa:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:292
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:292
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Ikusgaitasuna:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:298
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:298
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Eguna argitu:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:304
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:304
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Ilundu:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:410
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Uneko egoera"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Iragarpena"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Ikusi iragarpenaren xehetasunak"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:445
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:445
 msgid "Forecast"
 msgstr "Iragarpena"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:451
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:451
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radar-mapa"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:483
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:483
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "Bi_sitatu Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Bisitatu Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Egin klik Weather.com-en sartzeko"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:739
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:739
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Unean ez dago kokaleku honetako iragarpenik eskuragarri."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Location view"
 msgstr "Kokalekuaren ikuspegia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Hautatu kokalekua zerrendan"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Eguneratzeen biratze-botoia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Eguneratzeko biratze-botoia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Helbide-sarrera"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Idatzi URLa"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:368
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:365
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Huts egin du Locations XML datu-basea kargatzean. Bidali akats honen berri."
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:733
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Eguraldi-hobespenak"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:764 ../gweather/src/gweather-pref.c:923
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:734
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:893
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Eguneratzeko maiztasuna:"
 
@@ -1200,625 +1908,417 @@ msgstr "_Eguneratzeko maiztasuna:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:775
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:745
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_Tenperatura unitatea:"
 
 #. Default means device with default route set
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:784 ../gweather/src/gweather-pref.c:802
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:825 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
-#: ../netspeed/src/preferences.c:162
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:754
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:821
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:171
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:785
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:755
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:757
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:758
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:793
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:763
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_Haizearen abiadura-unitatea:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:804
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:774
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
 msgid "km/h"
 msgstr "km/o"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:778
 msgid "mph"
 msgstr "m/o"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:780
 msgid "knots"
 msgstr "korapilo"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:781
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort eskala"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:816
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:786
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Presio-unitatea:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:797
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:799
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:801
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:803
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:842
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:812
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "_Ikusgaitasun-unitatea:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:853
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:823
 msgid "meters"
 msgstr "metroak"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:855
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:825
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:857
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:827
 msgid "miles"
 msgstr "milia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:880
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "G_aitu radar-mapa"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:892
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Era_bili helbide pertsonalizatua radar-maparentzat"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:907
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:877
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Helbidea:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:919
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Update"
 msgstr "Eguneratu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:943
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:912
 msgid "minutes"
 msgstr "minutu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:955
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:970
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:939
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:429
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:127
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:983
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:952
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Hautatu leku bat:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1008
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:977
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1015
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:984
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1033
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:1002
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:82
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Galarazteko miniaplikazioa"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Baimendu erabiltzailea energia automatikoki aurreztea galarazteko"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:83
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Erabiltzaileak energia automatikoki aurreztea galarazi dezake."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:230
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
 msgid "Cannot connect to gnome-session"
 msgstr "Ezin da 'gnome-session' programarekin konektatu"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:233
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatikoki lo egitea galarazita"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:235
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatikoki lo egitea gaituta"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:263
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Galarazi eskuz"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:295
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Erabiltzaileak energia automatikoki aurreztea galarazi dezake."
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
 msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
 "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "'Galarazi' miniaplikazioa software librea da; birbana \n"
-"eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
-"batean, jasotako baldintzak betez gero."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:299
-msgid ""
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
 "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr "'Galarazi' miniaplikazioa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; 
era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. 
Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.You should have received a copy "
+"of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioaren lizentzia pean kaleratua.\n"
+"\n"
+"Galarazteko miniaplikazioa software librea da; birbanatu eta/edo aldaketak egin\n"
+"ditzakezu bertan, Free Software Foundation-ek argitaratutako \n"
+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo \n"
+"(nahiago baduzu) bertsio berriago batean jasotako \n"
+"baldintzen pean.\n"
+"\n"
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, \n"
+"INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
+"EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO\n"
+"ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, \n"
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren \n"
+"kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: \n"
+"Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:317
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright-a © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "GNOMEko miniaplikazio honek komando-lerroa gehitzen dio panelari. Komandoak osatzea, komandoen 
historia eta makro aldakorren funtzionalitatea du."
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:358
 msgid "No items in history"
 msgstr "Elementurik ez historian"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:487
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Hasi programa"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:540
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "Komando-lerroa"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Idatzi komandoa hemen, eta Gnome-k exekutatu egingo du"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:253
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:257
 msgid "Browser"
 msgstr "Arakatzailea"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:258
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "Arakatzailea abiarazteko, egin klik botoi honetan"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:271
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:275
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:276
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "Aurreko komandoen zerrenda ikusteko, egin klik botoi honetan"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:329
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Komando-lerroa sistemako administratzaileak desgaitu du"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:378
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Mini-Commander miniaplikazioa"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:379
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Miniaplikazio honek komando-lerro bat gehitzen du panelean"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:445
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "GNOMEko miniaplikazio honek komando-lerroa gehitzen dio panelari. Komandoak osatzea, komandoen 
historia eta makro aldakorren funtzionalitatea du."
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:15
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Komando-lerroaren hobespenak"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Osatze automatikoa"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "_Gaitu historian oinarritutako osatze automatikoa"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:3
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Zabalera:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-#: ../multiload/src/properties.c:476
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-#: ../multiload/src/properties.c:521
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "E_rabili gai lehenetsiaren koloreak"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "Komando-lerroaren a_urreko planoa:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "Komando-lerroaren _atzeko planoa:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Aukeratu kolorea"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Makroak:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Gehitu makroa…"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Delete Macro"
-msgstr "_Ezabatu makroa"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "Macros"
-msgstr "Makroak"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Gehitu makro berria"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Eredua:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "MiniCommander miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komando-lerroa"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Makro ereduen zerrenda"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Makro ereduen kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Macro command list"
-msgstr "Makro komandoen zerrenda"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Makro komandoen kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show handle"
-msgstr "Erakutsi heldulekua"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Erakutsi helduleku bat miniaplikazioa paneletik askatu ahal izateko."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show frame"
-msgstr "Erakutsi markoa"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Erakutsi marko bat miniaplikazioaren inguruan."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Egin historian oinarritutako osatze automatikoa"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Komandoak automatikoki osatzen saiatzen da lehen emandako komandoen historian oinarrituta."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Zabalera"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Miniaplikazioaren zabalera"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Erabili gaiaren kolore lehenetsiak"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Erabili gaiaren koloreak pertsonalizatuen ordez."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "History list"
-msgstr "Historia-zerrenda"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "List of entries containing strings for history entries."
-msgstr "Historiako sarreren kateak dauzkaten sarreren zerrenda."
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "Eredu bat zehaztu behar duzu"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:298
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "Eredu bat eta komando bat zehaztu behar dituzu"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "Komando bat zehaztu behar duzu"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:302
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "Ezin duzu eredu bikoizturik zehaztu"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:662
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "_Ireki sistema-monitorea"
-
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Sistemaren monitorea"
-
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Sistemaren kargaren adierazlea"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Gaitu PUZaren kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Gaitu memoriaren kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Gaitu sarearen kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "Gaitu batez besteko kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Miniaplikazioaren freskatze-maiztasuna (milisegundotan)"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Graph size"
-msgstr "Grafikoaren tamaina"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Panel horizontaletan, grafikoaren zabalera (pixeletan). Panel bertikaletan, grafikoaren altuera."
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "PUZaren erabiltzaile-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:90
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Osatze automatikoa"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "PUZaren sistema-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:119
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Gaitu historian oinarritutako osatze automatikoa"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "PUZaren lehentasuneko jardueraren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:158
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
-msgstr "PUZaren jardueraren 'iowait'-en kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "PUZaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Erabiltzaile-lanetako memoria-erabileraren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Memoria partekatuaren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:318
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "E_rabili gai lehenetsiaren koloreak"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Buffer-memoriaren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:336
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komando-lerroaren a_urreko planoa:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Cache-memoriaren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:353
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komando-lerroaren _atzeko planoa:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Memoriaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:371
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:388
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Aukeratu kolorea"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Grafikoaren kolorea sarrerako sarearen jardueran"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:447
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroak:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Grafikoaren kolorea irteerako sarearen jardueran"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:523
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Gehitu makroa…"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Grafikoaren kolorea begiztako sarearen erabileran"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:576
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Ezabatu makroa"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Sarearen grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:619
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroak"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Erabiltzaile-lanetako swap-erabileraren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:645
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Gehitu makro berria"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Swap-aren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:726
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Eredua:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Batez besteko kargaren grafikoaren kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:740
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mandoa:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "Kargaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Eredu bat eta komando bat zehaztu behar dituzu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Kargaren kolorea diskoa irakurtzean"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Eredu bat zehaztu behar duzu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Kargaren kolorea diskoan idaztean"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Komando bat zehaztu behar duzu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea diskoaren kargarako"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ezin duzu eredu bikoizturik zehaztu"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Mahaigaineko deskripzio-fitxategia sistemako monitore gisa exekutatzeko"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:617
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
 
-#: ../multiload/src/main.c:57
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr "PUZaren, ram memoriaren, swap lekuaren erabileraren eta sare-trafikoaren grafikoak bistaratzeko gai 
den sistema-kargaren monitorea."
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:5
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Ireki sistema-monitorea"
 
-#: ../multiload/src/main.c:131
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:91
 msgid "Start system-monitor"
 msgstr "Abiarazi sistema-monitorea"
 
-#: ../multiload/src/main.c:152
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:112
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' exekutatzean: %s"
 
-#: ../multiload/src/main.c:275 ../multiload/src/properties.c:546
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozesadorea"
 
-#: ../multiload/src/main.c:277 ../multiload/src/properties.c:554
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../multiload/src/main.c:279 ../multiload/src/properties.c:562
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../multiload/src/main.c:281 ../multiload/src/properties.c:569
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Swap lekua"
 
-#: ../multiload/src/main.c:283 ../multiload/src/main.c:362
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
 msgid "Load Average"
 msgstr "Batez besteko karga"
 
-#: ../multiload/src/main.c:285
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:209
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskoa"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/src/main.c:301
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1828,13 +2328,13 @@ msgstr "%s:\n"
 "%%%u programetan\n"
 "%%%u cache-an"
 
-#: ../multiload/src/main.c:309
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:233
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Sistemaren batez besteko karga: %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/src/main.c:317
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1844,7 +2344,7 @@ msgstr "%s:\n"
 "%s jasotzen\n"
 "%s bidaltzen"
 
-#: ../multiload/src/main.c:333
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1857,993 +2357,737 @@ msgstr[0] "%s:\n"
 msgstr[1] "%s:\n"
 "%%%u erabilia"
 
-#: ../multiload/src/main.c:358
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
 msgid "CPU Load"
 msgstr "PUZaren karga"
 
-#: ../multiload/src/main.c:359
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Memoria-karga"
 
-#: ../multiload/src/main.c:360
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
 msgid "Net Load"
 msgstr "Sare-karga"
 
-#: ../multiload/src/main.c:361
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Swap-karga"
 
-#: ../multiload/src/main.c:363
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Diskoaren karga"
 
-#: ../multiload/src/netspeed.c:40
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "PUZaren, ram memoriaren, swap lekuaren erabileraren eta sare-trafikoaren grafikoak bistaratzeko gai 
den sistema-kargaren monitorea."
+
+#: gnome-applets/multiload/netspeed.c:41
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:308
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Kontrolatutako baliabideak"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:333
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Prozesadorea"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:346
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
 msgid "_Memory"
 msgstr "_Memoria"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:359
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sarea"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:372
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "S_wap lekua"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:385
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
 msgid "_Load"
 msgstr "_Kargatu"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:398
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disko gogorra"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:413
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:443
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "Sis_tema-monitorearen zabalera: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:445
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "Sis_tema-monitorearen altuera: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:484
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "S_istema-monitorearen eguneratze-bitartea: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:510
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisegundo"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:548 ../multiload/src/properties.c:556
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
 msgid "_User"
 msgstr "_Erabiltzailea"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:549
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
 msgid "S_ystem"
 msgstr "Sistem_a"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:550
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
 msgid "N_ice"
 msgstr "Le_hentasunekoa"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:551
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
 msgid "I_OWait"
 msgstr "SI_Zain"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:552
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
 msgid "I_dle"
 msgstr "I_naktiboa"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:557
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "_Partekatua"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:558
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
 msgid "_Buffers"
 msgstr "Bu_fferrak"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:559
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "_Cache-koa"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:560
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
 msgid "F_ree"
 msgstr "L_ibre"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:564
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
 msgid "_In"
 msgstr "_Sarrera"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:565
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
 msgid "_Out"
 msgstr "_Irteera"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:566
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
 msgid "_Local"
 msgstr "_Lokala"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:567 ../multiload/src/properties.c:577
-#: ../multiload/src/properties.c:583
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
 msgid "_Background"
 msgstr "A_tzeko planoa"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:571
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
 msgid "_Used"
 msgstr "_Erabilita"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:572
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
 msgid "_Free"
 msgstr "_Libre"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:574
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
 msgid "Load"
 msgstr "Kargatu"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:576
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
 msgid "_Average"
 msgstr "_Batez bestekoa"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:579
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disko gogorra"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:581
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
 msgid "_Read"
 msgstr "_Irakurri"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:582
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
 msgid "_Write"
 msgstr "_Idatzi"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistemaren monitorearen hobespenak"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:5
 msgid "Device _Details"
 msgstr "Gailuaren _xehetasunak"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show sum"
-msgstr "Erakutsi batura"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-msgstr "Erakutsi batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show bits"
-msgstr "Erakutsi bit-ak"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
-msgstr "Erakutsi bit-ak (byte-en ordez)"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
-msgstr "Aldatu ikonoa"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Aldatu ikonoa hautatutako gailuaren arabera"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
-msgstr "Aldatu gailua automatikoki"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Freskatu denbora"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Freskatu denbora (milisegundotan)"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Network device"
-msgstr "Sareko gailua"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Up command"
-msgstr "Gora komandoa"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Down command"
-msgstr "Behera komandoa"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "In graph color"
-msgstr "Sarrerako grafikoaren kolorea"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
-msgstr "Irteerako grafikoaren kolorea"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Netspeed miniaplikazioaren faktoria"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Netspeed miniaplikazioa"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Sareko monitorea"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "B/s"
 msgstr "B/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bits"
 msgstr "bit"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "kb/s"
 msgstr "kb/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "kb"
 msgstr "kb"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "Mb"
 msgstr "Mb"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:631
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr "Miniaplikazio txiki bat zehaztutako sareko gailu bateko trafikoaren informazioa bistaratzeko"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:636
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Netspeed-en webgunea"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:899
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
 #, c-format
 msgid "Device Details for %s"
 msgstr "%s gailuaren xehetasunak"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:924
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
 msgid "_In graph color"
 msgstr "_Sarrerako grafikoaren kolorea"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:925
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
 msgid "_Out graph color"
 msgstr "_Irteerako grafikoaren kolorea"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:941
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
 msgid "Internet Address:"
 msgstr "Interneteko helbidea:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:942
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Sare-maskara:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:943
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardwarearen helbidea:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:944
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
 msgid "P-t-P Address:"
 msgstr "Puntuz puntuko helbidea:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:945
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
 msgid "Bytes in:"
 msgstr "Bidalitako byteak:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:946
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
 msgid "Bytes out:"
 msgstr "Jasotako byteak:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:948 ../netspeed/src/netspeed.c:949
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:950 ../netspeed/src/netspeed.c:951
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:990
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "IPv6 helbidea:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1022
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Seinalearen indarra:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1023
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
 msgid "ESSID:"
 msgstr "ESSID:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s erorita dago"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1078
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr "%s: %s\n"
-"sarrera: %s irteera: %s"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1080 ../netspeed/src/netspeed.c:1089
-msgid "has no ip"
-msgstr "ez du IPrik"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"sum: %s"
-msgstr "%s: %s\n"
-"batura: %s"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1096
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr "\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Indarra: %% %d"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1097
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1162
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "Nahi duzu %s orain deskonektatzea?"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1164
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Nahi duzu %s orain konektatzea?"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr "<b>Huts egin du exekutatzen ari zen %s komandoak</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean:\n"
-"%s"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:152
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Sareko _gailua:"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:219
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen orokorrak"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:240
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Erakutsi _batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:246
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Erakutsi _bit-ak (byte-en ordez)"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:252
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "Aldatu _ikonoa hautatutako gailuaren arabera"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:312
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Netspeed-en hobespenak"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Ohar itsaskorrak"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Sortu, ikusi eta kudeatu mahaigaineko ohar itsaskorrak"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Ohar berrien zabalera lehenetsia"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Ohar itsaskor berrien zabalera lehenetsia (pixeletan)."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Ohar berrien altuera lehenetsia"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Ohar berrien kolore lehenetsia"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
-msgstr "Ohar itsaskor berrien kolore lehenetsia. Izen estandarra, balio hamaseitar bat, GBU edo GBUA kolorea 
izan daiteke."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Letra-tipoaren kolore lehenetsia"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
-msgstr "Ohar itsaskor berrien letra-kolore lehenetsia. Izen estandarra, balio hamaseitar bat, GBU edo GBUA 
kolorea izan daiteke."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Ohar berrien letra-tipo lehenetsia"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s erorita dago"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
+#, c-format
 msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Ohar itsaskor berrien letra-tipo lehenetsia. Pango letra-tipoen izena izan behar du, adibidez \"Sans 
Italic 10\"."
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr "%s: %s\n"
+"sarrera: %s irteera: %s"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Ohar itsaskorren laneko areako itsaskortasuna"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
+msgid "has no ip"
+msgstr "ez du IPrik"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
+#, c-format
 msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "Ohar itsaskorrak laneko area GUZTIETAN ikusteko moduan egongo diren ala ez zehazten du."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Ohar itsaskorren blokeatu-egoera"
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr "%s: %s\n"
+"batura: %s"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Ohar itsaskorrak blokeatuta (editaezin) dauden ala ez zehazten du."
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr "\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Indarra: %% %d"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Oharraren tituluaren data-formatua"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr "Lehenespenez, ohar itsaskorrak sortzen direnean, uneko data jartzen zaie titulu gisa. Formatu hau 
erabiltzen da; strftime()-k analiza dezakeen edozer baliozkoa da."
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Nahi duzu %s orain deskonektatzea?"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Sistemako kolore lehenetsia erabili behar den ala ez"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Nahi duzu %s orain konektatzea?"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
+#, c-format
 msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr "Aukera hau desgaituta badago, kolore pertsonalizatu bat erabili ahal izango da ohar itsaskor 
guztientzat."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Sistemako letra-tipo lehenetsia erabili behar den ala ez"
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr "<b>Huts egin du exekutatzen ari zen %s komandoak</b>\n"
+"%s"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
 msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr "Aukera hau desgaituta badago, letra-tipo pertsonalizatu bat erabili ahal izango da ohar itsaskor 
guztientzat."
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr "Miniaplikazio txiki bat zehaztutako sareko gailu bateko trafikoaren informazioa bistaratzeko"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Ohar guztietan kolore eta letra-tipo lehenetsiak behartu behar diren ala ez"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:161
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Sareko _gailua:"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Aukera hau gaituta badago, oharrei banaka esleitutako kolore eta letra-tipo pertsonalizatuei ez 
ikusi egingo zaie."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:228
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "Ohar guztiak ezkutatu behar diren mahaigaina hautatzean edo ez"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:249
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Erakutsi _batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr "Aukera hau gaitzen bada, edozein modutan mahaigaina hautatzean irekitako ohar guztiak automatikoki 
ezkutatuko ditu."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:255
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Erakutsi _bit-ak (byte-en ordez)"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Oharra ezabatu aurretik berrespena eskatu behar den ala ez"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:261
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "Aldatu _ikonoa hautatutako gailuaren arabera"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Ohar hutsak berrespenik eskatu gabe ezabatuko dira beti."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:322
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Netspeed-en hobespenak"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:544
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:786
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "ohar %d"
 msgstr[1] "%d ohar"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:545
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:787
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Erakutsi ohar itsaskorrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:825
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunerako ohar itsaskorrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1006
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Oharra blokeatuta dago."
+
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1010
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Oharra desblokeatuta dago."
+
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:5
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Ohar berria"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:9
 msgid "Hi_de Notes"
 msgstr "_Ezkutatu oharrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:13
 msgid "_Lock Notes"
 msgstr "_Blokeatu oharrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:17
 msgid "_Delete Notes"
 msgstr "_Ezabatu oharrak"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765
-msgid "This note is locked."
-msgstr "Oharra blokeatuta dago."
-
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "Oharra desblokeatuta dago."
-
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_Ezabatu denak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:91
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "Ezabatu ohar itsaskor guztiak?"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:107
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:108
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Hau ezin da desegin."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:92
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "Ezabatu ohar itsaskor hau?"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:9
 msgid "_Delete Note..."
 msgstr "_Ezabatu oharra…"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:15
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "_Blokeatu oharra"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:21
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:7
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Ohar itsaskorra"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:21
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Blokeatu/Desblokeatu oharra"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:58
 msgid "Close note"
 msgstr "Itxi oharra"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:110
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:131
 msgid "Resize note"
 msgstr "Aldatu tamaina oharrari"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:22
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Ohar itsaskorren hobespenak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "Oharren propietate lehenetsiak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Altuera:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "Zehaztu ohar berrien zabalera lehenetsia (pixeletan)"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:6
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:7
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "Zehaztu ohar berrien altuera lehenetsia (pixeletan)"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:8
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "Erabili sistemako gaiaren k_olorea"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:10
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "Letra-tipoaren k_olorea:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:11
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "Oharraren _kolorea:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:12
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Aukeratu ohar itsaskor guztien oinarrizko kolorea"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:13
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Hartu kolore lehenetsia ohar itsaskorrarentzat"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:14
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "Erabili sistemako gaiare_n letra-tipoa"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:15
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:11
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:253
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:210
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Letra-tipoa:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:16
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Aukeratu letra-tipoa ohar itsaskor guztietan erabiltzeko"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Hartu letra-tipo lehenetsia ohar itsaskorrarentzat"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:300
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1211
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:539
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:19
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_Ipini oharrak laneko area guztietan"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:20
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "Zehaztu oharrak laneko area guztietan ikusiko diren ala ez"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:21
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:337
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "_Behartu kolore eta letra-tipo lehenetsiak oharretan"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:22
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:341
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "Aukeratu estilo lehenetsia behartu behar den ohar guztietan"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:23
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
 msgstr "Ezkutatu oharrak _mahaigainean klik egitean"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:24
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
 msgstr "Aukeratu ohar guztiak ezkutatu behar diren mahaigainean hautatzean edo ez"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:8
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Ohar itsaskorraren propietateak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:78
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:101
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulua:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:113
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "Zehaztu oharraren titulua"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:122
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "Erabili ko_lore lehenetsia"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:6
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:142
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "Letra-tipoaren _kolorea:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:7
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:156
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "Oharraren k_olorea:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:8
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:166
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "Erabili letra-tipo lehe_netsia"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:196
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "Aukeratu oharraren kolorea"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:10
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:197
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Hartu kolore bat ohar itsaskorrarentzat"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:12
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:223
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:13
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:225
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Hartu letra-tipoa ohar itsaskorrarentzat"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Timer Factory"
-msgstr "'Tenporizadorea'-ren fabrika"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:5
+msgid "_Start timer"
+msgstr "_Hasi tenporizadorea"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Timer"
-msgstr "Tenporizadorea"
-
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../timer/src/timer-applet.c:285
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "Abiarazi tenporizadorea eta jaso jakinarazpen bat hura amaitzean"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "'Timer'"
-msgstr "'Tenporizadorea'"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Name of timer"
-msgstr "Tenporizadorearen izena"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr "Tenporizadorearen iraupena (segundotan)"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr "Erakutsi jakinarazpena tenporizadorea  amaitzean"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
+msgid "P_ause timer"
+msgstr "_Pausatu tenporizadorea"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa tenporizadorea amaitzean"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
+msgid "S_top timer"
+msgstr "_Gelditu tenporizadorea"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:158
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:118
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaitua"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:165 ../timer/src/timer-applet.c:177
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:125
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:137
 msgid "Timer finished!"
 msgstr "Tenporizadorea amaituta!"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:321
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:273
 msgid "Timer Applet Preferences"
 msgstr "'Tenporizadorea' miniaplikazioaren hobespenak"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:334
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:286
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:343
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:295
 msgid "Hours:"
 msgstr "Orduak:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:354
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:306
 msgid "Minutes:"
 msgstr "Minutuak:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:365
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:317
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Segundoak:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:376
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:328
 msgid "Show notification popup"
 msgstr "Erakutsi jakinarazpena"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:380
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:332
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Tracker Search Bar"
-msgstr "Aztarnariaren bilaketa-barra"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr "Bilaketa-barra baten miniaplikazioa Aztarnarian gordetako edukia bilatzeko"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Find your data quickly using Tracker"
-msgstr "Bilatu zure datuak 'Aztarnaria' erabiliz"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright-a © - Tracker-en egileak 2005-2010"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:718
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:734
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:719
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:720
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:721
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "Helbide elektronikoak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:722
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentuak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:723
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:724
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:725
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
 msgid "Audio"
 msgstr "Audioa"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:726
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
 msgid "Folders"
 msgstr "Karpetak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:727
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:728
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
 msgid "Videos"
 msgstr "Bideoak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:729
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
 msgid "Archives"
 msgstr "Artxiboak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:730
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:731
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
 msgid "Links"
 msgstr "Estekak"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1107
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1135
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:18
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1201
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
 #, c-format
 msgid "No results found for “%s”"
 msgstr "Ez da '%s'(r)en emaitzarik aurkitu"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:1
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr "Copyright-a © - Tracker-en egileak 2005-2010"
-
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:2
-msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr "Bilaketa-barra baten miniaplikazioa Aztarnarian gordetako edukia bilatzeko"
-
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:3
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
-msgstr "Aztarnaria software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek 
argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, 
jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"Aztarnaria erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da 
bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide gehiago 
nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez 
bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 
02111-1301, USA."
-
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Zakarrontzia"
-
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Joan Zakarrontzira"
-
-#: ../trash/src/trash-applet.c:121
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:123
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "Elementu %d zakarrontzian"
 msgstr[1] "%d elementu zakarrontzian"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:129
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:131
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Elementurik ez zakarrontzian"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:362
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -2851,280 +3095,172 @@ msgid ""
 msgstr "Errorea Nautilus abiaraztean:\n"
 "%s"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:414
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "GNOMEren panelean bizi den zakarrontzia. Zakarrontzia ikusteko edo zakarrontzira elementuak 
botatzeko (arrastatu eta jaregin) erabil dezakezu."
-
-#: ../trash/src/trash-applet.c:439
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Ezabatu berehala?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:468
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Ezin dira elementuak zakarrontzira bota, berehala ezabatzea nahi duzu?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:469
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
 msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
 msgstr[0] "Hautatutako elementua ezin da zakarrontzira eraman"
 msgstr[1] "Hautatutako %d elementuetatik bakar bat ere ezin da zakarrontzira eraman"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:475
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Zenbait elementu ezin dira zakarrontzira bota, berehala ezabatzea nahi duzu?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:476
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
 msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
 msgstr[0] "Hautatutako elementua ezin da zakarrontzira eraman"
 msgstr[1] "Hautatutako %d elementuetatik bakar bat ere ezin da zakarrontzira eraman"
 
-#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trash/src/trash-empty.c:70
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "Elementua ezabatzen: %s / %s"
-
-#. Translators: %s is a file name
-#: ../trash/src/trash-empty.c:96
-#, c-format
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "Ezabatzen: %s"
-
-#: ../trash/src/trash-empty.c:323
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Hustu elementu guztiak zakarrontzitik?"
-
-#: ../trash/src/trash-empty.c:330
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zakarrontzia hustea aukeratzen baduzu elementu guztiak betiko galduko dira. Konturatu zaitez 
elementu bakoitza bereziki ezaba daitekeela."
-
-#: ../trash/src/trash-empty.c:344 ../trash/src/trash-menu.xml.h:2
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:1
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Zakarrontzia husten"
-
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Ireki zakarrontzia"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
-msgstr "Zehazten du botoien diseinu pertsonalizatua ala Metacityrena erabiltzen den"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
-"buttons."
-msgstr "Desgaituta dagoenean, botoi hauek ordenatzeko erabiliko da miniaplikazio honen 'button_layout' 
katea."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Layout of buttons."
-msgstr "Botoien diseinua."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
-"custom settings."
-msgstr "Funtsean Metacityren 'button_layout' aukeraren kopia, baina aldatu egin daiteke ezarpenak 
pertsonalizatzeko."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Button theme"
-msgstr "Botoiaren gaia"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
-msgstr "windowapplets/themes/ edo \"custom\" direktorioko karpetaren izena."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Button orientation"
-msgstr "Botoien orientazioa"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
-"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
-"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
-"according to the panel."
-msgstr "Botoi estatikoen orientazioa ezartzeko erabil daiteke. Balioa 1ean ezarrita botoiak beti bistaratuko 
dira horizontalean. 2an ezarrita gauza bera egingo du, baina bertikalean. 0 ezarpen lehenetsiak panelaren 
arabera ezarriko du automatikoki."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Hides buttons when there are no windows present."
-msgstr "Botoiak ezkutatzen ditu leihorik ez dagoenean."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
-"active) windows on the screen."
-msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak desagertuko dira pantailan leiho maximizaturik (edo aktiborik) ez 
dagoenean."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Only control maximized windows."
-msgstr "Kontrolatu maximizatutako leihoak soilik."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
-"maximized window."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoen botoiek beti kontrolatuko dute goiko leiho maximizatuta."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Reverse the buttons placement."
-msgstr "Alderantzikatu botoien kokapena"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
-"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoko botoiak alderantzizko ordenan kokatuko dira (eskuinetik ezkerrera ordez 
ezkerretik eskuinera edo beherantz goitik behera goitik behera)."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Enable click effect."
-msgstr "Aktibatu click efektua."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
 msgid ""
-"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
-"clicked."
-msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak irudia aldatuko du klik egiten den bakoitzean."
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "GNOMEren panelean bizi den zakarrontzia. Zakarrontzia ikusteko edo zakarrontzira elementuak 
botatzeko (arrastatu eta jaregin) erabil dezakezu."
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Enable hover effect."
-msgstr "Aktibatu hover efektua."
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:70
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Elementua ezabatzen: %s / %s"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
-"passes it."
-msgstr "Gaituta dagoenean, botoiak irudia 'hovered' aldatuko du sagua gainetik pasatzen duen bakoitzean."
+#. Translators: %s is a file name
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Ezabatzen: %s"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show tooltips on buttons."
-msgstr "Erakutsi argibideak botoietan."
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Hustu elementu guztiak zakarrontzitik?"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
 msgid ""
-"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
-"function that it represents."
-msgstr "Gaituta dagoenean, botoi bakoitzak bere argibidea bistaratuko du, duen funtzioa deskribatuz."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Leihoetako botoiak miniaplikazio fabrika"
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Zakarrontzia hustea aukeratzen baduzu elementu guztiak betiko galduko dira. Konturatu zaitez 
elementu bakoitza bereziki ezaba daitekeela."
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Zure GNOME paneleko leihoen botoiak"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Leihoko botoiak"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:7 gnome-applets/trash/trash-empty.ui:21
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Zakarrontzia husten"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Leihoko botoiak zure GNOME panelerako."
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:36
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr "Gnome-Look-en leihoko miniaplikazioak"
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:5
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Ireki zakarrontzia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:254
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:113
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desmaximizatu"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:258
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:127
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizatu"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:265
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:155
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizatu"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:266
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:141
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Leihoko botoiak zure GNOME panelerako."
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Gnome-Look-en leihoko miniaplikazioak"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:8
 msgid "Window Buttons Preferences"
 msgstr "Leihoko botoien hobespenak"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:2
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:73
 msgid "Theme:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:7
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:168
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Normal"
 msgstr "Fokatua\n"
 "normala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:9
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:253
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Clicked"
 msgstr "Fokatua\n"
 "Klikatua"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:11
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:266
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Hover"
 msgstr "Fokatua\n"
 "Gainetik pasa"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:13
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:423
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Normal"
 msgstr "Fokatu gabe\n"
 "Normala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:15
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:508
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Hover"
 msgstr "Fokatu gabe\n"
 "Gainetik pasatzean"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:521
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Clicked"
 msgstr "Fokatu gabe\n"
 "Klikatua"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:20
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:730
 msgid "Use Metacity's button order"
 msgstr "Erabili Metacityren botoien ordena"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:21
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:734
 msgid ""
 "When checked, the button order will be the same as on Metacity window "
 "borders."
 msgstr "Markatuta dagoenean, botoien ordena Metacity leihoen ertzaren berbera izango da."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:22
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:754
 msgid "Custom order:"
 msgstr "Ordena pertsonalizatua:"
 
 #. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:766
 msgid ""
 "Define your custom order by using the words:\n"
 "minimize, maximize and close\n"
@@ -3136,354 +3272,163 @@ msgstr "Definitu zure ordena pertsonalizatua hitzok erabiliz:\n"
 "Ez erabili balore bikoitzak!"
 
 #. Translators: these words should not be translated
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:771
 msgid "minimize,maximize,close"
 msgstr "minimizatu,maximizatu,itxi"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:781
 msgid "Reload"
 msgstr "Birkargatu"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:785
 msgid "Click to reload buttons."
 msgstr "Egin klik botoiak birkargatzeko."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:803
 msgid "Reverse order"
 msgstr "Alderantzikatu ordena"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:824
 msgid "<b>Button Order</b>"
 msgstr "<b>Botoien ordena</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:854
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:858
 msgid "Align buttons with panel orientation."
 msgstr "Lerrokatu botoiak panelaren orientazioarekin."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:871
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:875
 msgid "Force buttons to always appear horizontal."
 msgstr "Behartu botoiak beti horizontalean agertzea."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:888
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:892
 msgid "Force buttons to always appear vertical."
 msgstr "Behartu botoiak beti bertikalean agertzea."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:911
 msgid "<b>Button Orientation</b>"
 msgstr "<b>Botoien orientazioa</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:941
 msgid "Minimize Button"
 msgstr "Minimizatzeko botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:956
 msgid "Maximize/Unmaximize Button"
 msgstr "Maximizatu/desmaximizatu botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:971
 msgid "Close Button"
 msgstr "Itxi botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:992
 msgid "<b>Button Hiding</b>"
 msgstr "<b>Botoiak ezkutatzea</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1014
 msgid "Positioning & Visibility"
 msgstr "Kokapena eta ikusgarritasuna"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1052
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:464
 msgid "Control _maximized windows only"
 msgstr "Kontrolatu bakarrik _maximizatutako leihoa"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1068
 msgid "_Hide when no active maximized window"
 msgstr "Ezkutatu leiho aktibo maximizaturik ez dagoenean"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1084
 msgid "Enable _click effect"
 msgstr "Aktibatu _click efektua"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1100
 msgid "Enable _hover effect"
 msgstr "Aktibatu _hover efektua"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1117
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:514
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Erakutsi tresnen argibideak"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1139
 msgid "<b>Internal</b>"
 msgstr "<b>Barrukoa</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1167
 msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
 msgstr "Ezkutatu Compiz _dekorazioak maximizatutako leihoetan"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1189
 msgid "<b>External</b>"
 msgstr "<b>Kanpokoa</b>"
 
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
-msgid "Window Picker"
-msgstr "Leiho hautatzailea"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for the window picker applet"
-msgstr "Leihoak hautatzeko miniaplikaziorako fabrika"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Switch between open windows"
-msgstr "Aldatu irekitako leihoen artean"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show windows from all workspaces."
-msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak."
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
-"selected and active (maximized)"
-msgstr "Erakutsi etxeko izenburua eta saioa ixteko botoia leihoaren izenburuan leihoa ez badago leiho 
hautatuta eta aktibatuta (maximizatuta)"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren titulua aplikazioa aktiboa eta maximizatua dagoenean"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
-"have colored icons for all windows"
-msgstr "Une honetan aktiboa dagoen leihoarena ez gainerako ikonoak kolore-gabetuak daude. Desaktibatu leiho 
guztiak kolore izateko."
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
-msgstr "Zereginen zerrenda automatikoki hedatuko den ala ez eta erabilgarri dagoen leku guztia erabiliko 
duen."
-
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:813
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Zereginen leihoaren botoia"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:57
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:72
 msgid ""
 "Show the home title and\n"
 "log out icon when on the desktop"
 msgstr "Erakutsi titulu nagusia\n"
 "eta irteerako ikonoa mahaigainean egotean"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:88
 msgid ""
 "Show the application title and close icon\n"
 "for the active window"
 msgstr "Erakutsi leiho aktiboaren aplikazioaren titulua eta\n"
 "ixteko ikonoa"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:104
 msgid "Grey out non-active window icons"
 msgstr "Itzaleztatu leiho ez-aktiboen ikonoak"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr "Amaitu saioa, aldatu erabiltzailez, blokeatu pantaila edo itzali ordenagailua"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
 msgid "Close window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Hides title when there are no windows present."
-msgstr "Ezkutatzen ditu tituluak leihorik ez dagoenean."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
-"active) windows on the screen."
-msgstr "Gaituta dagoenean, titulua desagertuko da pantailan leiho maximizaturik (edo aktiborik) ez 
dagoenean."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
-"window's name."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoen izenburuak beti erakutsiko du maximizatutako leihoaren izena."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Set the title alignment."
-msgstr "Ezarri tituluen lerrokapena."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Legal values are between 0 and 1."
-msgstr "Balio onargarriak 0 eta 1 artean daude."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Swap icon and title."
-msgstr "Aldatu ikonoa/titulua"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
-"right side."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren izenburua ezkerreko aldean egongo da eta ikonoa eskuinaldean."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Expand the applet"
-msgstr "Zabaldu miniaplikazioa"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
-msgstr "Gaituta dagoenean, miniaplikazioak panelean dagoen leku guztia erabiliko du."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Hide the icon"
-msgstr "Ezkutatu ikonoa"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren ikonoa ez da bistaratuko."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Hide the title"
-msgstr "Ezkutatu titulua"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
-msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren titulua ez da bistaratuko."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Show tooltips over title and icon"
-msgstr "Erakutsi argibideak tituluaren eta ikonoen gainetik pasatzean"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
-"will be shown."
-msgstr "Gaituta dagoenean, une honetan aktibatuta dagoen leihoaren izena daraman tresna-barra agertuko da."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Minimal title size"
-msgstr "Tituluaren gutxieneko tamaina"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
-"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
-"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
-"orientation."
-msgstr "Tamaina hau erabiltzen da miniaplikazioa zabalduta ez dagoenean edo bestela zehazteko tituluko 
etiketa txikiagotu daitekeen tamaina minimoa. Balioak adierazten du zabalera eta altuerako pixelak, panelaren 
orientazioaren arabera."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Use a custom style."
-msgstr "Erabili estilo pertsonalizatua."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
-"system theme defaults will be used."
-msgstr "Gaituta dagoenean, letra-estilo pertsonalizatua eta kolorea erabiliko dira. Desgaituta dagoenean, 
sistemaren gako lehenetsiak erabiliko dira."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Show the window action menu on right click."
-msgstr "Erakutsi leihoaren ekintzen menua eskuin klik egitean."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
-"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
-"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
-"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
-"clicking the icon if it is not hidden."
-msgstr "Tituluan eskuin klik egitean leihoen ekintzen menua agertuko da. Ezaugarri esperimental hau oraindik 
garatzen ari da! Kontuz! Aukera hau gaituta dagoenean miniaplikazio ekintzaren menura ezin izango duzu sartu 
eskuin klik egitean. Oraindik ere egin dezakezu ikonoan klik eginez gero, ezkutatuta ez badago."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Active title font."
-msgstr "Titulu aktiboaren letra mota."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Font name and size for the active window state."
-msgstr "Leiho aktiboaren egoeraren letra mota eta tamaina."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Inactive title font."
-msgstr "Letra mota inaktiboa"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Font name and size for the inactive window state."
-msgstr "Aktiboa ez dagoen leihoaren egoeraren letra mota eta tamaina."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Active title foreground color."
-msgstr "Titulu aktiboaren aurreko planoaren kolorea."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
-msgstr "Leiho aktiboaren egoeraren tituluaren aurreko planoaren kolorea hex formatuan."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Inactive title foreground color."
-msgstr "Desaktibatu tituluaren aurreko planoko kolorea."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
-msgstr "Leiho inaktiboaren egoeraren tituluaren aurreko planoaren kolorea hex formatuan."
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Leihoen izenburua duen fabrika"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Leihoen titulua duen fabrika"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Title"
-msgstr "Leihoaren titulua"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Zure GNOME paneleko leihoaren titulua"
-
-#: ../window-title/windowtitle.c:105
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Leihoaren titulua zure GNOME panelerako."
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:9
 msgid "Window Title Preferences"
 msgstr "Leihoaren tituluaren hobespenak"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:2
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:87
 msgid "Swap icon/title _order"
 msgstr "Aldatu ikonoa/tituluaren ordena"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:103
 msgid "Expand applet"
 msgstr "Zabaldu miniaplikazioa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:109
 msgid ""
 "Disabled until GTK+ developers fix the various bugs.\n"
 "You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
@@ -3491,58 +3436,58 @@ msgid ""
 msgstr "Desaktibatuta GTK+en garatzaileek zenbait akats konpondu arte.\n"
 "Alda dezakezu gconf-editor erabilita, baina orduan ezarri behar duzu tamaina ere."
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:7
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:157
 msgid "Hide _icon"
 msgstr "Ezkutatu _ikonoa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:8
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:179
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:210
 msgid "Hide title"
 msgstr "Ezkutatu titulua"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:10
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:232
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Lerrokapena:"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:11
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:245
 msgid ""
 "Set the title alignment.\n"
 "Note: only has effect when \"Expand applet\" is active."
 msgstr "Ezartzen du tituluen lerrokapena.\n"
 "Oharra: bakarrik du eragina baldin eta \"Zabaldu miniaplikazioa\" aktiboa badago."
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:13
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:277
 msgid "Custom _style"
 msgstr "E_stilo pertsonalizatua"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:14
-msgid "Font color:"
-msgstr "Letra-tipoaren kolorea:"
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:15
-msgid "Font style:"
-msgstr "Letra-tipoaren estiloa:"
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:16
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:304
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:17
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:315
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktibo"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:21
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:327
+msgid "Font style:"
+msgstr "Letra-tipoaren estiloa:"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:340
+msgid "Font color:"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea:"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:480
 msgid "_Hide when no active maximized windows"
 msgstr "Ezkutatu leiho aktibo maximizaturik ez dagoenean"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:22
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:496
 msgid "Show window _action menu on right-click"
 msgstr "Erakutsi leihoaren ekintzen menua eskuin klik egitean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:23
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:500
 msgid ""
 "Will cause the window action menu to appear when the title is right-"
 "clicked.\n"
@@ -3553,6 +3498,166 @@ msgid ""
 "this setting from gconf-editor."
 msgstr "Leihoaren ekintzen menua agertuko da tituluan eskuineko botoiaz klik eginez gero. Ezaugarri 
esperimental hau oraindik garatzen ari da! Kontuz! Aukera hau gaituta dagoenean miniaplikazio ekintzaren 
menura ezin izango duzu sartu tituluan eskuineko klik eginda. Oraindik ere egin dezakezu ikonoan klik eginez 
gero ezkutatuta ez badago. Baliteke ezarpen hau gconf editoretik alda dezakezu."
 
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Leihoaren titulua zure GNOME panelerako."
+
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "AccessX egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da laguntza-ikustailea abiaraztean:  %s"
+
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "Battstat fabrika"
+
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "Bateriaren egoeraren utilitatea"
+
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "Bateria gutxi"
+
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "Bateria erabat kargatuta"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
+
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "'ipuwer' motorra aktibatuta."
+
+#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+#~ msgstr "Motor zaharra (ez HAL) gaituta."
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distiraren miniaplikazioa software librea da; birbana \n"
+#~ "eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU "
+#~ "Lizentzia \n"
+#~ "Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
+#~ "batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distiraren miniaplikazioa erabilgarria izango delakoan banatzen da, "
+#~ "baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren "
+#~ "EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. "
+#~ "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+#~ "jasoko \n"
+#~ "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "Karaktere-taularen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Command Factory"
+#~ msgstr "Komandoa miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Could not open help document"
+#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Geyes Applet Factory"
+#~ msgstr "Geyes miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Gweather Applet Factory"
+#~ msgstr "Gweather miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
+#~ msgstr "Eguraldiaren miniaplikazioa sortzeko fabrika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Galarazi' miniaplikazioa software librea da; birbana \n"
+#~ "eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU "
+#~ "Lizentzia \n"
+#~ "Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
+#~ "batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Galarazi' miniaplikazioa erabilgarria izango delakoan banatzen da, "
+#~ "baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren "
+#~ "EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. "
+#~ "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "MiniCommander miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+#~ msgstr "Erakutsi batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
+
+#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
+#~ msgstr "Netspeed miniaplikazioaren faktoria"
+
+#~ msgid "Netspeed Website"
+#~ msgstr "Netspeed-en webgunea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#~ msgid "Timer Factory"
+#~ msgstr "'Tenporizadorea'-ren fabrika"
+
+#~ msgid "Window Buttons applet Factory"
+#~ msgstr "Leihoetako botoiak miniaplikazio fabrika"
+
+#~ msgid "Factory for the window picker applet"
+#~ msgstr "Leihoak hautatzeko miniaplikaziorako fabrika"
+
+#~ msgid "Switch between open windows"
+#~ msgstr "Aldatu irekitako leihoen artean"
+
+#~ msgid "Window Title applet Factory"
+#~ msgstr "Leihoen izenburua duen fabrika"
+
+#~ msgid "Factory for Window Title"
+#~ msgstr "Leihoen titulua duen fabrika"
+
 #~ msgid "_Activate"
 #~ msgstr "_Aktibatu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]