[gnome-latex] Update Basque translation



commit 703c2c969accfcc9342a05397aa05de138fe27fc
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Fri Mar 19 18:32:37 2021 +0000

    Update Basque translation
    
    (cherry picked from commit a02c66bf589f5f4e76ef47c5ba70149abb5aad02)

 po/eu.po | 1322 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 658 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e87bc75..d8f9588 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,21 +4,20 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. (itstool) path: tool/label
 #: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
@@ -325,9 +324,8 @@ msgid "Side panel component"
 msgstr "Alboko panelaren osagaia"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
-msgstr "Alboko panelaren osagai aktiboa. 0: ikurrak; 1: fitxategi-arakatzailea; 2: egitura."
+msgid "Side panel’s active component."
+msgstr "Alboko panelaren osagai aktiboa."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "\\end{letter}\n"
 "\\end{document}\n"
 
-#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Ezkutatu panela"
 
@@ -498,12 +496,11 @@ msgstr "Eraikitze-tresna pertsonala"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:178
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:754
-#: ../src/main_window.vala:811 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:749
+#: ../src/main_window.vala:806 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Eraman beherantz"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:36 ../src/structure.vala:783
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
@@ -693,19 +690,12 @@ msgstr "Ez dago eraikitzearen fitxategirik garbitzeko."
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Ez da bat datorrenik proposatu"
 
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
-#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:45
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "%d lerroa, %d zutabea"
-
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:753
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:748
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Itxi gorde _gabe"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:759 ../src/main_window.vala:812
+#: ../src/main_window.vala:754 ../src/main_window.vala:807
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
@@ -732,83 +722,65 @@ msgstr "Egituraren elementuak jadanik badu azpiparagrafo bat."
 msgid "Activate “%s”"
 msgstr "Aktibatu “%s”"
 
-#: ../src/document_tab.vala:166
-#, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "%s fitxategia diskoan aldatu da."
-
-#: ../src/document_tab.vala:171
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "Nahi duzu aldaketak jaregin eta fitxategia berriro kargatzea?"
-
-#: ../src/document_tab.vala:173
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?"
-
-#: ../src/document_tab.vala:177
-msgid "_Reload"
-msgstr "Bir_kargatu"
-
-#: ../src/document.vala:133
+#: ../src/document.vala:117
 #, c-format
 msgid "Impossible to load the file “%s”."
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia kargatu."
 
-#: ../src/document.vala:215
+#: ../src/document.vala:199
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da azken irakurketatik."
 
-#: ../src/document.vala:218
+#: ../src/document.vala:202
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
 
-#: ../src/document.vala:222
+#: ../src/document.vala:206
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: ../src/document.vala:223
+#: ../src/document.vala:207
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "E_z gorde"
 
-#: ../src/document.vala:240
+#: ../src/document.vala:224
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Ezin da fitxategia gorde."
 
-#: ../src/document.vala:268
+#: ../src/document.vala:252
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Errorea dokumentua UTF-8 kodeketara bihurtzean"
 
-#: ../src/document.vala:497
+#: ../src/document.vala:481
 msgid ""
 "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
 "computer."
 msgstr "Fitxategiak aldi baterako kokalekua du. Datuak gal daitezke ordenagailua berrabiarazi ondoren."
 
-#: ../src/document.vala:498
+#: ../src/document.vala:482
 msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Fitxategia kokaleku seguru batean gordetzea nahi duzu?"
 
-#: ../src/document.vala:499 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/document.vala:483 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:752
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gorde _honela"
 
-#: ../src/document.vala:500
+#: ../src/document.vala:484
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/document_view.vala:312
+#: ../src/document_view.vala:289
 msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
 msgstr "Ez dago hiztegirik erabilgarri ortografia zuzentzeko."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:314 ../src/main_window.vala:63
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: ../src/document_view.vala:291 ../src/main_window.vala:65
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/document_view.vala:315
+#: ../src/document_view.vala:292
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -845,755 +817,755 @@ msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:450
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:444
 msgid "File Browser"
 msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:78
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:81
-msgid "Create new document"
-msgstr "Sortu dokumentu berria"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:84
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
-msgstr "Sortu goi-mailako leiho berri bat lehendik dagoen GNOME LaTeX instantzia batean"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:206
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:70
 msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigainerako LaTeX ingurunea da GNOME LaTeX"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:235 ../src/main_window.vala:69
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:73 ../src/main_window.vala:71
 msgid "About GNOME LaTeX"
 msgstr "GNOME LaTeX aplikazioari buruz"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:236
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:74
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#. Sections and sub-sections
-#. LaTeX
-#: ../src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Zatitzea"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:31
-msgid "_References"
-msgstr "_Erreferentziak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:33
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Inguruneen zerrenda"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:34
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "_Karaktereen tamainak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:35
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "Letra-_estiloak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:36
-msgid "_Font Family"
-msgstr "Letra-_familia"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:37
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "Letra-_serieak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:38
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "Letra-_forma"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:39
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Taula"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:41
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Tartea"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:42
-msgid "International _Accents"
-msgstr "Nazioarteko _azentuak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:43
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Hainbat"
-
-#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:46
-msgid "_Math"
-msgstr "_Matematika"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:47
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "_Mat. inguruneak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:48
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_Funtzio matematikoak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:49
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "Mat. letra-e_stiloak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:50
-msgid "Math _Accents"
-msgstr "Mat. _azentuak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:51
-msgid "Math _Spaces"
-msgstr "Mat. _tarteak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:52
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "E_zkerreko mugatzaileak"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:53
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "E_skuineko mugatzaileak"
-
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:67
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Zatitzea"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Karaktereen tamainak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:100
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the documentation: %s"
+msgstr "Ezin da dokumentazioa ireki: %s"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:73
-msgid "References"
-msgstr "Erreferentziak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:127
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Aurkezpenaren inguruneak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:130
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Sortu goi-mailako leiho berri bat lehendik dagoen GNOME LaTeX instantzia batean"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:79
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Matematikaren inguruneak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:133
+msgid "Create a new document in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Sortu dokumentu berri bat lehendik dagoen GNOME LaTeX instantzia batean"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:366
 #, c-format
 msgid "%s doesn’t seem to be installed."
 msgstr "%s ez dirudi instalatuta dagoenik."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:569
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:556
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:570
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t exist."
 msgstr "“%s” fitxategia ez da existitzen."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to open “%s”:"
 msgstr "Huts egin du “%s” irekitzeak:"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:690
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ireki %s"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
-msgid "Part"
-msgstr "Zatia"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
-msgid "Section"
-msgstr "Atala"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
-msgid "Sub-section"
-msgstr "Azpiatala"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
-msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Azpiazpiatala"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafoa"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
-msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "Azpiparagrafoa"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:38
 msgid "Reference to a label"
 msgstr "Erreferentzia etiketa bati"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:40
 msgid "Page reference to a label"
 msgstr "Orriaren erreferentzia etiketa bati"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:42
 msgid "Add a word to the index"
 msgstr "Gehitu hitz bat indizeari"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:44
 msgid "Footnote"
 msgstr "Orri-oina"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:46
 msgid "Reference to a bibliography item"
 msgstr "Erreferentzia bibliografiaren elementu bati"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
-msgid "Center — \\begin{center}"
-msgstr "Center — \\begin{center}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
-msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
-msgstr "Lerrokatu ezkerrean — \\begin{flushleft}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
-msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
-msgstr "Lerrokatu eskuinean — \\begin{flushright}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
-msgid "Figure — \\begin{figure}"
-msgstr "Irudia — \\begin{figure}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
-msgid "Table — \\begin{table}"
-msgstr "Taula — \\begin{table}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
-msgid "Quote — \\begin{quote}"
-msgstr "Aipua — \\begin{quote}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
-msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
-msgstr "Aipamena — \\begin{quotation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
-msgid "Verse — \\begin{verse}"
-msgstr "Bertsoa — \\begin{verse}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
-msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
-msgstr "Hitzez hitz — \\begin{verbatim}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
-msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
-msgstr "Orritxoa — \\begin{minipage}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
-msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
-msgstr "Tituluaren orria — \\begin{titlepage}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
-msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
-msgstr "Buletdun zerrenda — \\begin{itemize}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
-msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
-msgstr "Enumerazioa — \\begin{enumerate}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
-msgid "Description — \\begin{description}"
-msgstr "Azalpena — \\begin{description}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
-msgid "Custom list — \\begin{list}"
-msgstr "Zerrenda pertsonalizatua — \\begin{list}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
-msgid "List item — \\item"
-msgstr "Elementuen zerrenda — \\item"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
-msgid "Bold — \\textbf"
-msgstr "Lodia — \\textbf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
-msgid "Italic — \\textit"
-msgstr "Etzana — \\textit"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
-msgid "Typewriter — \\texttt"
-msgstr "Idazmakina — \\texttt"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
-msgid "Slanted — \\textsl"
-msgstr "Okertua — \\textsl"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
-msgid "Small Capitals — \\textsc"
-msgstr "Maiuskula txikiak — \\textsc"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
-msgid "Sans Serif — \\textsf"
-msgstr "Sans Serif — \\textsf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
-msgid "Emphasized — \\emph"
-msgstr "Enfasia — \\emph"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
-msgid "Underline — \\underline"
-msgstr "Azpimarratua — \\underline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
-msgid "Roman — \\rmfamily"
-msgstr "Erromatarra — \\rmfamily"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
-msgid "Sans Serif — \\sffamily"
-msgstr "Sans Serif — \\sffamily"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
-msgid "Monospace — \\ttfamily"
-msgstr "Tarte bakarrekoa — \\ttfamily"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
-msgid "Medium — \\mdseries"
-msgstr "Tartekoa — \\mdseries"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
-msgid "Bold — \\bfseries"
-msgstr "Lodia — \\bfseries"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
-msgid "Upright — \\upshape"
-msgstr "Zutik — \\upshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
-msgid "Italic — \\itshape"
-msgstr "Etzana — \\itshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
-msgid "Slanted — \\slshape"
-msgstr "Okertua — \\slshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
-msgid "Small Capitals — \\scshape"
-msgstr "Maiuskula txikiak — \\scshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:68
 msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
 msgstr "Tabulazioa — \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:70
 msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
 msgstr "Taula — \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:72
 msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
 msgstr "Zutabe anitza — \\multicolumn"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:74
 msgid "Horizontal line — \\hline"
 msgstr "Marra horizontala — \\hline"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:76
 msgid "Vertical line — \\vline"
 msgstr "Marra bertikala — \\vline"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:78
 msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
 msgstr "Marra horizontala (zutabeak zehaztuta) — \\cline"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:85
 msgid "Frame — \\begin{frame}"
 msgstr "Markoa — \\begin{frame}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:87
 msgid "Block — \\begin{block}"
 msgstr "Blokea — \\begin{block}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:89
 msgid "Two columns — \\begin{columns}"
 msgstr "Bi zutabe — \\begin{columns}"
 
-#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:95
 msgid "New _Line"
 msgstr "_Lerro berria"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
 msgid "New Line — \\\\"
 msgstr "Lerro berria — \\\\"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
 msgid "New page — \\newpage"
 msgstr "Orri berria — \\newpage"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
 msgid "Line break — \\linebreak"
 msgstr "Lerro-jauzia — \\linebreak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
 msgid "Page break — \\pagebreak"
 msgstr "Orri-jauzia — \\pagebreak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
 msgid "Big skip — \\bigskip"
 msgstr "Jauzi handia — \\bigskip"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
 msgid "Medium skip — \\medskip"
 msgstr "Jauzi ertaina — \\medskip"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:108
 msgid "Horizontal space — \\hspace"
 msgstr "Tarte horizontala — \\hspace"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:110
 msgid "Vertical space — \\vspace"
 msgstr "Tarte bertikala — \\vspace"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:112
 msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
 msgstr "Paragrafoa koskarik gabe — \\noindent"
 
-#. LaTeX: International accents
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:118
 msgid "Acute accent — \\'"
 msgstr "Azentu zorrotza — \\'"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
 msgid "Grave accent — \\`"
 msgstr "Azentu kamutsa — \\`"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:120
 msgid "Circumflex accent — \\^"
 msgstr "Azentu zirkunflexua — \\^"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:121
 msgid "Trema — \\\""
 msgstr "Trema — \\\""
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:122
 msgid "Tilde — \\~"
 msgstr "Tileta — \\~"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:123
 msgid "Macron — \\="
 msgstr "Goi-marra — \\="
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:124
 msgid "Dot above — \\."
 msgstr "Goiko puntua — \\."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:125
 msgid "Caron — \\v"
 msgstr "Caron — \\v"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:126
 msgid "Breve — \\u"
 msgstr "Breve — \\u"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
-msgid "Double acute accent — \\H"
-msgstr "Azentu zorrotz bikoitza — \\H"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:128
+msgid "Double acute accent — \\H"
+msgstr "Azentu zorrotz bikoitza — \\H"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:129
+msgid "Cedilla — \\c"
+msgstr "Ze hautsia — \\c"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:130
+msgid "Ogonek — \\k"
+msgstr "Ogonek — \\k"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:131
+msgid "Dot below — \\d"
+msgstr "Beheko puntua — \\d"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:132
+msgid "Macron below — \\b"
+msgstr "Azpiko goi-marra — \\b"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:133
+msgid "Ring — \\r"
+msgstr "Eraztuna — \\r"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:134
+msgid "Tie — \\t"
+msgstr "Lotura — \\t"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:140
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Matematikako _ingurunea — $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Matematikako ingurunea — $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:142
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Zentratutako _formula — \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Zentratutako formula — \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "_Zenbatutako ekuazioa — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:146
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "Zenbatutako ekuazioa — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Ekuazioen _matrizea — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:148
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Ekuazioen matrizea — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:150
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Zenbatutako _ekuazioen matrizea — \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Zenbatutako ekuazioen matrizea — \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:193
+msgid "Roman — \\mathrm"
+msgstr "Erromatarra — \\mathrm"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:195
+msgid "Italic — \\mathit"
+msgstr "Etzana — \\mathit"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:197
+msgid "Bold — \\mathbf"
+msgstr "Lodia — \\mathbf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:199
+msgid "Sans Serif — \\mathsf"
+msgstr "Sans Serif — \\mathsf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
+msgid "Typewriter — \\mathtt"
+msgstr "Idazmakina — \\mathtt"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
+msgid "Calligraphic — \\mathcal"
+msgstr "Kaligrafikoa — \\mathcal"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
+msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Arbela (maiuskulak soilik) — \\mathbb (amsfonts paketea)"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
+msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts paketea)"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+msgid "_Small"
+msgstr "_Txikia"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+msgid "Small — \\,"
+msgstr "Txikia — \\,"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:230
+msgid "_Medium"
+msgstr "Ta_rtekoa"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:230
+msgid "Medium — \\:"
+msgstr "Tartekoa — \\:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+msgid "_Large"
+msgstr "_Handia"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+msgid "Large — \\;"
+msgstr "Handia — \\;"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:239
+msgid "left ("
+msgstr "ezkerreko ("
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:240
+msgid "left ["
+msgstr "ezkerreko ["
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:241
+msgid "left { "
+msgstr "ezkerreko { "
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+msgid "left <"
+msgstr "ezkerreko <"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:243
+msgid "left )"
+msgstr "ezkerreko )"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+msgid "left ]"
+msgstr "ezkerreko ]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+msgid "left  }"
+msgstr "ezkerreko }"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+msgid "left >"
+msgstr "ezkerreko >"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+msgid "left ."
+msgstr "ezkerreko ."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:253
+msgid "right )"
+msgstr "eskuineko )"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+msgid "right ]"
+msgstr "eskuineko ]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:255
+msgid "right  }"
+msgstr "eskuineko }"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+msgid "right >"
+msgstr "eskuineko >"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:257
+msgid "right ("
+msgstr "eskuineko ("
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+msgid "right ["
+msgstr "eskuineko ["
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:259
+msgid "right { "
+msgstr "eskuineko { "
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+msgid "right <"
+msgstr "eskuineko <"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:261
+msgid "right ."
+msgstr "eskuineko ."
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "Z_atitzea"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+msgid "_References"
+msgstr "_Erreferentziak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+msgid "_Environments"
+msgstr "_Inguruneak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Zerrendatu inguruneak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "_Karaktereen tamainak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Letra-_estiloak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:289
+msgid "_Font Family"
+msgstr "Letra-_familia"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:290
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Letra-_serieak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:291
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Letra-f_orma"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:292
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Taula"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:293
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Aurkezpena"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:294
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Ta_rtea"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:295
+msgid "International _Accents"
+msgstr "Nazioarteko _azentuak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:296
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Hainbat"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:298
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "_Matematika-inguruneak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:299
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_Funtzio matematikoak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:300
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "Mat. letra-e_stiloak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:301
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "Mat. _azentuak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:302
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "Mat. _tarteak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:303
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "E_zkerreko mugatzaileak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:304
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "E_skuineko mugatzaileak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:309 ../src/structure.vala:776
+msgid "Part"
+msgstr "Zatia"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:311 ../src/structure.vala:777
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitulua"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:313 ../src/structure.vala:778
+msgid "Section"
+msgstr "Atala"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:315 ../src/structure.vala:779
+msgid "Sub-section"
+msgstr "Azpiatala"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:317 ../src/structure.vala:780
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "Azpiazpiatala"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:319 ../src/structure.vala:781
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafoa"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:321 ../src/structure.vala:782
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Azpiparagrafoa"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
+msgid "Center — \\begin{center}"
+msgstr "Center — \\begin{center}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
+msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrean — \\begin{flushleft}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
+msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
+msgstr "Lerrokatu eskuinean — \\begin{flushright}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
+msgid "Figure — \\begin{figure}"
+msgstr "Irudia — \\begin{figure}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
+msgid "Table — \\begin{table}"
+msgstr "Taula — \\begin{table}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
+msgid "Quote — \\begin{quote}"
+msgstr "Aipua — \\begin{quote}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
+msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
+msgstr "Aipamena — \\begin{quotation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
+msgid "Verse — \\begin{verse}"
+msgstr "Bertsoa — \\begin{verse}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:342
+msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
+msgstr "Hitzez hitz — \\begin{verbatim}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:344
+msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
+msgstr "Orritxoa — \\begin{minipage}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:346
+msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
+msgstr "Tituluaren orria — \\begin{titlepage}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:351
+msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
+msgstr "Buletdun zerrenda — \\begin{itemize}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:353
+msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
+msgstr "Enumerazioa — \\begin{enumerate}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:355
+msgid "Description — \\begin{description}"
+msgstr "Azalpena — \\begin{description}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:357
+msgid "Custom list — \\begin{list}"
+msgstr "Zerrenda pertsonalizatua — \\begin{list}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+msgid "List item — \\item"
+msgstr "Elementuen zerrenda — \\item"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:364
+msgid "Bold — \\textbf"
+msgstr "Lodia — \\textbf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
+msgid "Italic — \\textit"
+msgstr "Etzana — \\textit"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
+msgid "Typewriter — \\texttt"
+msgstr "Idazmakina — \\texttt"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
+msgid "Slanted — \\textsl"
+msgstr "Okertua — \\textsl"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
+msgid "Small Capitals — \\textsc"
+msgstr "Maiuskula txikiak — \\textsc"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
+msgid "Sans Serif — \\textsf"
+msgstr "Sans Serif — \\textsf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:376
+msgid "Emphasized — \\emph"
+msgstr "Enfasia — \\emph"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
+msgid "Underline — \\underline"
+msgstr "Azpimarratua — \\underline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
+msgid "Roman — \\rmfamily"
+msgstr "Erromatarra — \\rmfamily"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
+msgid "Sans Serif — \\sffamily"
+msgstr "Sans Serif — \\sffamily"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
+msgid "Monospace — \\ttfamily"
+msgstr "Tarte bakarrekoa — \\ttfamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
-msgid "Cedilla — \\c"
-msgstr "Ze hautsia — \\c"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
+msgid "Medium — \\mdseries"
+msgstr "Tartekoa — \\mdseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
-msgid "Ogonek — \\k"
-msgstr "Ogonek — \\k"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:390
+msgid "Bold — \\bfseries"
+msgstr "Lodia — \\bfseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
-msgid "Dot below — \\d"
-msgstr "Beheko puntua — \\d"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:393
+msgid "Upright — \\upshape"
+msgstr "Zutik — \\upshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
-msgid "Macron below — \\b"
-msgstr "Azpiko goi-marra — \\b"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:395
+msgid "Italic — \\itshape"
+msgstr "Etzana — \\itshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
-msgid "Ring — \\r"
-msgstr "Eraztuna — \\r"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:397
+msgid "Slanted — \\slshape"
+msgstr "Okertua — \\slshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
-msgid "Tie — \\t"
-msgstr "Lotura — \\t"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:399
+msgid "Small Capitals — \\scshape"
+msgstr "Maiuskula txikiak — \\scshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:404
 msgid "Document class — \\documentclass"
 msgstr "Dokumentu-klasea — \\documentclass"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:406
 msgid "Use package — \\usepackage"
 msgstr "Erabili paketea — \\usepackage"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:407
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "_AMS paketeak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:408
 msgid "AMS packages"
 msgstr "AMS paketeak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:409
 msgid "Author — \\author"
 msgstr "Egilea — \\author"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:410
 msgid "Title — \\title"
 msgstr "Titulua — \\title"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:412
 msgid "Content of the document — \\begin{document}"
 msgstr "Dokumentuaren edukia — \\begin{document}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:414
 msgid "Make title — \\maketitle"
 msgstr "Egin titulua — \\maketitle"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:416
 msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
 msgstr "Aurkibidea — \\tableofcontents"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:418
 msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
 msgstr "Laburpena — \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:420
 msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
 msgstr "Sartu irudia (graphicx paketea) — \\includegraphics"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:422
 msgid "Include a file — \\input"
 msgstr "Sartu fitxategia — \\input"
 
-#. Math Environments
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
-msgid "_Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Matematikako _ingurunea — $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
-msgid "Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Matematikako ingurunea — $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
-msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Zentratutako _formula — \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
-msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Zentratutako formula — \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
-msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "_Zenbatutako ekuazioa — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
-msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "Zenbatutako ekuazioa — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
-msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Ekuazioen _matrizea — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
-msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Ekuazioen matrizea — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
-msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Zenbatutako _ekuazioen matrizea — \\begin{align}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
-msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Zenbatutako ekuazioen matrizea — \\begin{align}"
-
 #. Math misc
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:426
 msgid "_Superscript — ^{}"
 msgstr "_Goi-indizea — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:427
 msgid "Superscript — ^{}"
 msgstr "Goi-indizea — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:428
 msgid "Su_bscript — __{}"
 msgstr "A_zpiindizea — __{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:429
 msgid "Subscript — _{}"
 msgstr "Azpiindizea — _{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:430
 msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "_Zatikia — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:431
 msgid "Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "Zatikia — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:432
 msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
 msgstr "E_rro karratua — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:433
 msgid "Square Root — \\sqrt{}"
 msgstr "Erro karratua — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:434
 msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "_N-ren erroa — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:435
 msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "N-ren erroa — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
-msgid "Roman — \\mathrm"
-msgstr "Erromatarra — \\mathrm"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
-msgid "Italic — \\mathit"
-msgstr "Etzana — \\mathit"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
-msgid "Bold — \\mathbf"
-msgstr "Lodia — \\mathbf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
-msgid "Sans Serif — \\mathsf"
-msgstr "Sans Serif — \\mathsf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
-msgid "Typewriter — \\mathtt"
-msgstr "Idazmakina — \\mathtt"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
-msgid "Calligraphic — \\mathcal"
-msgstr "Kaligrafikoa — \\mathcal"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
-msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Arbela (maiuskulak soilik) — \\mathbb (amsfonts paketea)"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
-msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts paketea)"
-
-#. Math Spaces
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
-msgid "_Small"
-msgstr "_Txikia"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
-msgid "Small — \\,"
-msgstr "Txikia — \\,"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
-msgid "_Medium"
-msgstr "Ta_rtekoa"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
-msgid "Medium — \\:"
-msgstr "Tartekoa — \\:"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
-msgid "_Large"
-msgstr "_Handia"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
-msgid "Large — \\;"
-msgstr "Handia — \\;"
-
-#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
-msgid "left ("
-msgstr "ezkerreko ("
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
-msgid "left ["
-msgstr "ezkerreko ["
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
-msgid "left { "
-msgstr "ezkerreko { "
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
-msgid "left <"
-msgstr "ezkerreko <"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
-msgid "left )"
-msgstr "ezkerreko )"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
-msgid "left ]"
-msgstr "ezkerreko ]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
-msgid "left  }"
-msgstr "ezkerreko }"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
-msgid "left >"
-msgstr "ezkerreko >"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
-msgid "left ."
-msgstr "ezkerreko ."
-
-#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
-msgid "right )"
-msgstr "eskuineko )"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
-msgid "right ]"
-msgstr "eskuineko ]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
-msgid "right  }"
-msgstr "eskuineko }"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
-msgid "right >"
-msgstr "eskuineko >"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
-msgid "right ("
-msgstr "eskuineko ("
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1541
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Zatitzea"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
-msgid "right ["
-msgstr "eskuineko ["
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1545
+msgid "References"
+msgstr "Erreferentziak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
-msgid "right { "
-msgstr "eskuineko { "
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1549
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Karaktereen tamainak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
-msgid "right <"
-msgstr "eskuineko <"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1569
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Aurkezpenaren inguruneak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
-msgid "right ."
-msgstr "eskuineko ."
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1575
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Matematikaren inguruneak"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:195
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Ezin da aurrerantz bilatu."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:539
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:540
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Ezin da 'evince'-rekin komunikatu"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:603
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:604
 msgid "The PDF file doesn’t exist."
 msgstr "PDF fitxategia ez da existitzen."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:654
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:655
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "Dokumentua ez da gorde."
 
@@ -1709,7 +1681,7 @@ msgstr "Ikusi _egunkaria"
 msgid "View Log"
 msgstr "Ikusi egunkaria"
 
-#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
 msgid "_Manage Build Tools"
 msgstr "_Kudeatu eraikitze-tresnak"
 
@@ -1885,7 +1857,7 @@ msgstr "_Osatzea"
 msgid "Complete the LaTeX command"
 msgstr "Osatu LaTeX komandoa"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
@@ -2056,7 +2028,7 @@ msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak"
 msgid "Highlight misspelled words in the current document"
 msgstr "Nabarmendu uneko dokumentuan gaizki idatzitako hitzak"
 
-#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
@@ -2115,139 +2087,117 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
 
 #: ../src/main_window.vala:46
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "Joan _lerrora…"
-
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Joan lerro zehatzera"
-
-#: ../src/main_window.vala:48
 msgid "_Jump to PDF"
 msgstr "_Jauzi PDFra"
 
-#: ../src/main_window.vala:49
+#: ../src/main_window.vala:47
 msgid ""
 "Jump to the associated position in the PDF file. Another shortcut: Ctrl"
 "+click, which works in both directions."
 msgstr "Eggin jauzi PDF fitxategian lotutako posiziora. Beste lasterbide bat: Ctrl+klik, bi norabideetan 
funtzionatzen du."
 
+#. LaTeX and Math
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematika"
+
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:53
+#: ../src/main_window.vala:55
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proiektuak"
 
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window.vala:56
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proiektu _berria"
 
-#: ../src/main_window.vala:55
+#: ../src/main_window.vala:57
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window.vala:58
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "_Konfiguratu uneko proiektua"
 
-#: ../src/main_window.vala:57
+#: ../src/main_window.vala:59
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Aldatu uneko proiektuaren fitxategi nagusia"
 
-#: ../src/main_window.vala:59
+#: ../src/main_window.vala:61
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Kudeatu proiektuak"
 
-#: ../src/main_window.vala:60 ../src/project_dialogs.vala:187
+#: ../src/main_window.vala:62 ../src/project_dialogs.vala:187
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Kudeatu proiektuak"
 
-#: ../src/main_window.vala:64
+#: ../src/main_window.vala:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:67
 msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
 msgstr "Ireki GNOME LaTeX dokumentazioa"
 
-#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:68
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "_LaTeX-en erreferentzia"
 
-#: ../src/main_window.vala:67
+#: ../src/main_window.vala:69
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Kile LaTeX erreferentzia"
 
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: ../src/main_window.vala:70
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra _nagusia"
 
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra nagusia"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "_'Editatu' tresna-barra"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu 'Editatu' tresna-barra"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "_Side panel"
 msgstr "_Albo-panela"
 
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:82
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:83
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "_Beheko panela"
 
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:84
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:446
+#: ../src/main_window.vala:440
 msgid "Symbols"
 msgstr "Ikurrak"
 
-#: ../src/main_window.vala:455
+#: ../src/main_window.vala:450
 msgid "Structure"
 msgstr "Egitura"
 
-#: ../src/main_window.vala:648
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
-msgstr "Fitxategi hau (%s) jadanik irekita dago beste GNOME LaTeX leiho batean."
-
-#: ../src/main_window.vala:650
-msgid ""
-"GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do you "
-"want to edit it anyway?"
-msgstr "GNOME LaTeX-ek fitxategiaren instantzia irakurtzeko soilik moduan ireki du. Dena den, hura editatu 
nahi duzu?"
-
-#: ../src/main_window.vala:654
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Editatu dena den"
-
-#: ../src/main_window.vala:655
-msgid "Don’t Edit"
-msgstr "Ez editatu"
-
-#: ../src/main_window.vala:750
+#: ../src/main_window.vala:745
 #, c-format
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Aldaketak '%s' dokumentuan gorde itxi aurretik?"
 
-#: ../src/main_window.vala:809
+#: ../src/main_window.vala:804
 msgid "Save File"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
@@ -2274,13 +2224,13 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:294
+#: ../src/preferences_dialog.vala:253
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "karaktere"
 msgstr[1] "karaktere"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:337
+#: ../src/preferences_dialog.vala:296
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Erabili sistemako letra-zabalera (%s)"
@@ -2340,57 +2290,49 @@ msgstr "Garbitu _dena"
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "Fitxategi nagusia ez dago direktorioan."
 
-#: ../src/search.vala:40
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Joan lerrora:"
-
-#: ../src/search.vala:50
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko"
-
-#: ../src/search.vala:172
+#: ../src/search.vala:100
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ordeztu honekin"
 
-#: ../src/search.vala:180
+#: ../src/search.vala:108
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
 #. replace all: image + label
-#: ../src/search.vala:184
+#: ../src/search.vala:112
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ordeztu denak"
 
-#: ../src/search.vala:194
+#: ../src/search.vala:122
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#: ../src/search.vala:290
+#: ../src/search.vala:218
 msgid "Search for"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: ../src/search.vala:301
+#: ../src/search.vala:229
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
 
-#: ../src/search.vala:304
+#: ../src/search.vala:232
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Hitz osoak soilik"
 
-#: ../src/search.vala:451
+#: ../src/search.vala:381
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:468
+#: ../src/search.vala:398
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "%d / %d bat etortzea"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:473
+#: ../src/search.vala:403
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
@@ -2538,10 +2480,6 @@ msgstr "Proiektuaren fitxategi nagusia"
 msgid "Project main file:"
 msgstr "Proiektuaren fitxategi nagusia:"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Leiho berria"
-
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "Bistaratu lerro-zenbakiak"
@@ -2641,6 +2579,62 @@ msgstr "Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alboko panelaren osagai aktiboa. 0: ikurrak; 1: fitxategi-arakatzailea; "
+#~ "2: egitura."
+
+#~ msgid "Ln %d, Col %d"
+#~ msgstr "%d lerroa, %d zutabea"
+
+#~ msgid "The file %s changed on disk."
+#~ msgstr "%s fitxategia diskoan aldatu da."
+
+#~ msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+#~ msgstr "Nahi duzu aldaketak jaregin eta fitxategia berriro kargatzea?"
+
+#~ msgid "Do you want to reload the file?"
+#~ msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Bir_kargatu"
+
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Sortu dokumentu berria"
+
+#~ msgid "_Go to Line…"
+#~ msgstr "Joan _lerrora…"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Joan lerro zehatzera"
+
+#~ msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi hau (%s) jadanik irekita dago beste GNOME LaTeX leiho batean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do "
+#~ "you want to edit it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME LaTeX-ek fitxategiaren instantzia irakurtzeko soilik moduan ireki "
+#~ "du. Dena den, hura editatu nahi duzu?"
+
+#~ msgid "Edit Anyway"
+#~ msgstr "Editatu dena den"
+
+#~ msgid "Don’t Edit"
+#~ msgstr "Ez editatu"
+
+#~ msgid "Go to Line:"
+#~ msgstr "Joan lerrora:"
+
+#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
+#~ msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Leiho berria"
+
 #~ msgid ""
 #~ "LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The "
 #~ "idea of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]