[seahorse] Update Dutch translation



commit 2bde0e720ed984c8f67248186d9a48ce20adc1d1
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Mar 18 16:30:22 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 948 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 438 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e6078eab..a8bb867e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -28,16 +28,16 @@
 # Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2007.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007–2011.
 # Redmar <redmar ubuntu com>, 2012, 2013.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2014, 2017, 2018.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2021.
 # Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-18 17:29+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 09:00+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Sleutelserver toevoegen"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -78,18 +78,28 @@ msgstr "Exporteren van sleutels mislukt"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Exporteren van gegevens mislukt"
 
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "De datum direct invoeren"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "De datum van een kalender selecteren"
+
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Annu_leren"
 
 #. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
 #: src/sidebar.vala:393
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
@@ -128,30 +138,14 @@ msgstr "Sleutels"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificaten"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"
 
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
-"de systeembeheerder van de sleutelserver."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "initieel tijdelijk item"
@@ -177,25 +171,46 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Sleutels _zoeken met:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+#| msgid "Key Servers"
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Sleutelservers"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+#| msgid "Add Key Server"
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Sleutelserver toevoegen"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+#| msgid "_Key Description:"
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Sleutelsynchronisatie"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "Sleutels _publiceren naar:"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 msgstr "_Sleutels automatisch ophalen van sleutelservers"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 msgstr "Gewijzigde sleutels auto_matisch synchroniseren met sleutelservers"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Sleutelservers"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "LDAP-sleutelserver"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "HTTP-sleutelserver"
+
+#: common/server-category.vala:67
+#| msgid "HTTP Key Server"
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "HTTPS-sleutelserver"
 
 #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -463,11 +478,11 @@ msgstr ""
 "niet steeds hoeft in te typen, en een reservekopie maken van uw sleutels en "
 "sleutelbos."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
 #: src/seahorse-key-manager.ui:291
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Wachtwoorden en sleutels"
@@ -493,7 +508,7 @@ msgstr "Item toevoegen mislukt"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "Wachtwoord of geheim"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
 msgid "Network connection secret"
 msgstr "Netwerkverbindingsgeheim"
 
@@ -501,7 +516,7 @@ msgstr "Netwerkverbindingsgeheim"
 msgid "Wi-Fi password"
 msgstr "Wifi-wachtwoord"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
 msgid "Network password"
 msgstr "Netwerkwachtwoord"
 
@@ -509,24 +524,24 @@ msgstr "Netwerkwachtwoord"
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "Gnome Web-wachtwoord"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Google Chrome-wachtwoord"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Chatwachtwoord"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Wachtwoord voor IM-account "
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Telepathy-wachtwoord"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Wachtwoord voor Gnome online-accounts"
 
@@ -660,7 +675,8 @@ msgstr "Wachtwoord toevoegen"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Sleutelbos:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschrijving:"
 
@@ -707,7 +723,7 @@ msgid "Use"
 msgstr "Gebruik"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -733,7 +749,7 @@ msgstr "Wachtwoord verwijderen"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Sleutelbos-eigenschappen"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -749,288 +765,24 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als standaard instellen"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Weergaveopties"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
-
-# Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Luie modus"
-
-# Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr ""
-"In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaarden niet genormaliseerd"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Getoond jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Getoonde maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Getoonde dag van de maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Getoond uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Getoonde minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Getoonde seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Ondergrens jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Bovengrens jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Ondergrens maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Bovengrens maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Ondergrens dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Bovengrens dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Ondergrens uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Bovengrens uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Ondergrens minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Bovengrens minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Ondergrens seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Bovengrens seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "De datum direct invoeren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Datum selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "De datum van een kalender selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "De tijd direct invoeren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Tijd selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
-#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (alleen ondertekenen)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (alleen ondertekenen)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (alleen versleutelen)"
 
@@ -1050,15 +802,15 @@ msgstr "Lengte van sleutel"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Verloopdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Ver_loopt nooit"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Indien sleutel nooit verloopt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken"
 
@@ -1111,19 +863,19 @@ msgstr ""
 "Ontsleutelen mislukt. Waarschijnlijk is de sleutel voor ontsleutelen niet "
 "beschikbaar."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "De bewerking werd geannuleerd"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Ongeldige verloopdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Wijzigen verloopdatum mislukt"
 
@@ -1156,29 +908,29 @@ msgstr "ASCII versleutelde PGP-sleutels"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-sleutels"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Aanmaken PGP-sleutel mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Wachtwoord voor nieuwe PGP-sleutel"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Voer het wachtwoord voor de nieuwe sleutel tweemaal in."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1192,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "op het toetsenbord, de muis bewegen, toepassingen gebruiken.\n"
 "Dit voorziet het systeem van de willekeurige gegevens die het nodig heeft."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Sleutel aanmaken"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "De naam moet tenminste 5 tekens lang zijn."
 
@@ -1231,15 +983,15 @@ msgstr "_Sleutelsterkte (bits)"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "_Verloopdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Geen _verloopdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
 msgid "C_reate"
 msgstr "Aan_maken"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Nieuwe sleutel genereren"
 
@@ -1256,11 +1008,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?"
 msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze %d sleutel permanent wilt verwijderen?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer "
@@ -1317,7 +1069,7 @@ msgstr "GnuPG-sleutels"
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: standaardsleutelbosmap"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1326,15 +1078,15 @@ msgstr ""
 "<big><b>De foto is te groot</b></big>\n"
 "De aanbevolen grootte voor een foto op uw sleutel is %d×%d pixels."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "Niet _herschalen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Resize"
 msgstr "Her_schalen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1343,99 +1095,106 @@ msgstr ""
 "Dit is geen afbeeldingsbestand of een afbeeldingsbestand dat niet "
 "ondersteund wordt. Probeer een JPEG-foto te gebruiken."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:222
 msgid "All image files"
 msgstr "Alle afbeeldingstypen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:235
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Alle JPEG-bestanden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:240 src/key-manager.vala:310
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 src/key-manager.vala:270
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:283
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Voorbereiden van foto is mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
 msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Toevoegen van foto mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de huidige foto van uw sleutel wilt verwijderen?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Verwijderen van foto mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Intrekken van subsleutel mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Intrekken: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
 msgid "No reason"
 msgstr "Geen reden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Geen reden voor intrekken van sleutel"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
 msgid "Compromised"
 msgstr "Gecompromitteerd"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "De sleutel is gecompromitteerd"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
 msgid "Superseded"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Sleutel is vervangen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
 msgid "Not Used"
 msgstr "Niet meer in gebruik"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. Dit "
-"kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Reden:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Intrekker toevoegen mislukt"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Sleutel intrekken"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Intre_kken"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1456,7 +1215,7 @@ msgstr "Ondertekenen van sleutel mislukt"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
 
@@ -1563,29 +1322,25 @@ msgstr "_Ondertekenaar:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Ondertekenen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Communiceren met server ‘%s’ mislukt: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP-sleutelserver"
-
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1603,16 +1358,16 @@ msgstr "Importeren"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Importeren van sleutel mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Sleutels op afstand"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Sleutels op afstand met daarin ‘%s’"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Zoeken naar sleutels mislukt."
 
@@ -1628,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Sleutels op afstand zoeken"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1636,51 +1391,43 @@ msgstr ""
 "U kunt hiermee sleutels van anderen zoeken op het internet. Deze sleutels "
 "kunnen vervolgens worden geïmporteerd in uw lokale sleutelbos."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Zoeken naar sleutels met: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Waar te zoeken:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Sleutelservers:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Publiceren van sleutels op de server mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Ophalen van sleutels van de server mislukt: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie</b>"
 msgstr[1] "<b>%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Sleutels synchroniseren…"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sleutels synchroniseren"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1690,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "beschikbaar maken. Daarnaast zult u wijzigingen, die anderen hebben gemaakt "
 "sinds u hun sleutels hebt ontvangen, ontvangen."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1701,194 +1448,197 @@ msgstr ""
 "publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels zullen niet aan anderen "
 "beschikbaar gesteld worden."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_Sleutelservers"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Synchroniseren"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Communiceren met ‘%s’ mislukt: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Opzoeken van adres %s mislukt"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Verbinden met: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
 #, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Ongeldige URI: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Opzoeken van serveradres: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "LDAP-sleutelserver"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-sleutels"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-sleutels zijn voor versleuteling van e-mail en bestanden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
 msgstr[0] "(en %d andere)"
 msgstr[1] "(en %d andere)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
 msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-sleutel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Wijzigen van primaire gebruikersnaam mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Verwijderen van gebruikersnaam mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Onbekend]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Naam/E-mail"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ondertekening-id"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Wijzigen van primaire foto mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — publieke sleutel"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
 #, c-format
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — privésleutel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Verwijderen van subsleutel mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Vertrouwen kon niet worden aanpassen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Exporteren van sleutel mislukt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
 msgid "Created"
 msgstr "Aangemaakt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
 msgid "Expires"
 msgstr "Verloopdatum"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
 msgid "Strength"
 msgstr "Sterkte"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
 msgid "Revoked"
 msgstr "Ingetrokken"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
 msgid "Expired"
 msgstr "Verlopen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "Sleutel-id"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1897,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, "
 "kunt u deze sleutel <i>ondertekenen</i>:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2147,54 +1897,19 @@ msgstr "Sleutel"
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Subsleutel %d van %s"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Reden:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Sleutel intrekken"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Intre_kken"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
-"of bericht mee te ondertekenen."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Sleutel kiezen om te ondertekenen"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Gegevens exporteren"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Gegevens ophalen"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Importing data"
 msgstr "Gegevens importeren"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens sturen"
 
@@ -2350,7 +2065,7 @@ msgstr "Bijdragen:"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versie van deze toepassing"
 
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent van Adrighem\n"
@@ -2374,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n";
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Startpagina van het Seahorse-project"
 
@@ -2408,7 +2123,7 @@ msgstr "Ingevoerde tekst"
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Klembordtekst"
 
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
 msgid "Couldn’t unlock keyring"
 msgstr "Kon sleutelbos niet ontgrendelen"
 
@@ -2520,15 +2235,15 @@ msgstr "Zoeken naar sleutel of wachtwoord"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
 msgid "This collection seems to be empty"
 msgstr "Deze verzameling lijkt leeg te zijn"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "Sleutelbos is vergrendeld"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ontgrendelen"
 
@@ -2863,6 +2578,226 @@ msgstr "Instellen van Secure Shell-sleutels op andere computer mislukt."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
 
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder "
+#~ "of de systeembeheerder van de sleutelserver."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "Sleutels _zoeken met:"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Weergaveopties"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
+
+# Urgh (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Luie modus"
+
+# Urgh (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr ""
+#~ "In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaarden niet genormaliseerd"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Getoond jaar"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Maand"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Getoonde maand"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dag"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Getoonde dag van de maand"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Uur"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Getoond uur"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuut"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Getoonde minuut"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Seconde"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Getoonde seconde"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Ondergrens jaar"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Bovengrens jaar"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Ondergrens maand"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Bovengrens maand"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Ondergrens dag"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Bovengrens dag"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Ondergrens uur"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Bovengrens uur"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Ondergrens minuut"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Bovengrens minuut"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Ondergrens seconde"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Bovengrens seconde"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Datum selecteren"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "De tijd direct invoeren"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Tijd selecteren"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: yes"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. "
+#~ "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Intrekker toevoegen mislukt"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Sleutelservers:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een "
+#~ "document of bericht mee te ondertekenen."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Sleutel kiezen om te ondertekenen"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 #~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
@@ -4130,9 +4065,6 @@ msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
 #~ msgid "Couldn't delete key"
 #~ msgstr "Kon sleutel niet verwijderen"
 
-#~ msgid "_Key Description:"
-#~ msgstr "Sleutel_omschrijving:"
-
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Naam:</b>"
 
@@ -4182,10 +4114,6 @@ msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
 #~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
 #~ msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige verloopdatum"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto Sync Keys"
 #~ msgstr "Sleutels synchroniseren"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]