[seahorse] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Dutch translation
- Date: Thu, 18 Mar 2021 16:30:27 +0000 (UTC)
commit 2bde0e720ed984c8f67248186d9a48ce20adc1d1
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Thu Mar 18 16:30:22 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 948 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 438 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e6078eab..a8bb867e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -28,16 +28,16 @@
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2007.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007–2011.
# Redmar <redmar ubuntu com>, 2012, 2013.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2014, 2017, 2018.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2021.
# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-18 17:29+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 09:00+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
msgstr "Sleutelserver toevoegen"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -78,18 +78,28 @@ msgstr "Exporteren van sleutels mislukt"
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Exporteren van gegevens mislukt"
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "De datum direct invoeren"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "De datum van een kalender selecteren"
+
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "Annu_leren"
#. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
#: src/sidebar.vala:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
@@ -128,30 +138,14 @@ msgstr "Sleutels"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificaten"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
-"de systeembeheerder van de sleutelserver."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "initieel tijdelijk item"
@@ -177,25 +171,46 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Sleutels _zoeken met:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+#| msgid "Key Servers"
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Sleutelservers"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+#| msgid "Add Key Server"
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Sleutelserver toevoegen"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+#| msgid "_Key Description:"
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Sleutelsynchronisatie"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Sleutels _publiceren naar:"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Sleutels automatisch ophalen van sleutelservers"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Gewijzigde sleutels auto_matisch synchroniseren met sleutelservers"
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Sleutelservers"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "LDAP-sleutelserver"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "HTTP-sleutelserver"
+
+#: common/server-category.vala:67
+#| msgid "HTTP Key Server"
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "HTTPS-sleutelserver"
#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -463,11 +478,11 @@ msgstr ""
"niet steeds hoeft in te typen, en een reservekopie maken van uw sleutels en "
"sleutelbos."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
#: src/seahorse-key-manager.ui:291
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Wachtwoorden en sleutels"
@@ -493,7 +508,7 @@ msgstr "Item toevoegen mislukt"
msgid "Password or Secret"
msgstr "Wachtwoord of geheim"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
msgid "Network connection secret"
msgstr "Netwerkverbindingsgeheim"
@@ -501,7 +516,7 @@ msgstr "Netwerkverbindingsgeheim"
msgid "Wi-Fi password"
msgstr "Wifi-wachtwoord"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
msgid "Network password"
msgstr "Netwerkwachtwoord"
@@ -509,24 +524,24 @@ msgstr "Netwerkwachtwoord"
msgid "GNOME Web password"
msgstr "Gnome Web-wachtwoord"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Google Chrome-wachtwoord"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Chatwachtwoord"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
msgid "IM account password for "
msgstr "Wachtwoord voor IM-account "
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
msgid "Telepathy password"
msgstr "Telepathy-wachtwoord"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Wachtwoord voor Gnome online-accounts"
@@ -660,7 +675,8 @@ msgstr "Wachtwoord toevoegen"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Sleutelbos:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrijving:"
@@ -707,7 +723,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Gebruik"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -733,7 +749,7 @@ msgstr "Wachtwoord verwijderen"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Sleutelbos-eigenschappen"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -749,288 +765,24 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Set as default"
msgstr "Als standaard instellen"
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Weergaveopties"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
-
-# Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Luie modus"
-
-# Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr ""
-"In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaarden niet genormaliseerd"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Getoond jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Getoonde maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Getoonde dag van de maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Getoond uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Getoonde minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Getoonde seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Ondergrens jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Bovengrens jaar"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Ondergrens maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Bovengrens maand"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Ondergrens dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Bovengrens dag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Ondergrens uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Bovengrens uur"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Ondergrens minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Bovengrens minuut"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Ondergrens seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Bovengrens seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "De datum direct invoeren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Datum selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "De datum van een kalender selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "De tijd direct invoeren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Tijd selecteren"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
-#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (alleen ondertekenen)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (alleen ondertekenen)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (alleen versleutelen)"
@@ -1050,15 +802,15 @@ msgstr "Lengte van sleutel"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Verloopdatum"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Ver_loopt nooit"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
msgid "If key never expires"
msgstr "Indien sleutel nooit verloopt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken"
@@ -1111,19 +863,19 @@ msgstr ""
"Ontsleutelen mislukt. Waarschijnlijk is de sleutel voor ontsleutelen niet "
"beschikbaar."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "De bewerking werd geannuleerd"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ongeldige verloopdatum"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Wijzigen verloopdatum mislukt"
@@ -1156,29 +908,29 @@ msgstr "ASCII versleutelde PGP-sleutels"
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-sleutels"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Aanmaken PGP-sleutel mislukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Wachtwoord voor nieuwe PGP-sleutel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Voer het wachtwoord voor de nieuwe sleutel tweemaal in."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1192,11 +944,11 @@ msgstr ""
"op het toetsenbord, de muis bewegen, toepassingen gebruiken.\n"
"Dit voorziet het systeem van de willekeurige gegevens die het nodig heeft."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Sleutel aanmaken"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "De naam moet tenminste 5 tekens lang zijn."
@@ -1231,15 +983,15 @@ msgstr "_Sleutelsterkte (bits)"
msgid "E_xpiration Date"
msgstr "_Verloopdatum"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Geen _verloopdatum"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
msgid "C_reate"
msgstr "Aan_maken"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
msgid "Generate a new key"
msgstr "Nieuwe sleutel genereren"
@@ -1256,11 +1008,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze %d sleutel permanent wilt verwijderen?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "Wrong password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer "
@@ -1317,7 +1069,7 @@ msgstr "GnuPG-sleutels"
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: standaardsleutelbosmap"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:71
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1326,15 +1078,15 @@ msgstr ""
"<big><b>De foto is te groot</b></big>\n"
"De aanbevolen grootte voor een foto op uw sleutel is %d×%d pixels."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "Niet _herschalen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "Her_schalen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:126
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1343,99 +1095,106 @@ msgstr ""
"Dit is geen afbeeldingsbestand of een afbeeldingsbestand dat niet "
"ondersteund wordt. Probeer een JPEG-foto te gebruiken."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:222
msgid "All image files"
msgstr "Alle afbeeldingstypen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:235
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-bestanden"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:240 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 src/key-manager.vala:270
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:283
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Voorbereiden van foto is mislukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Toevoegen van foto mislukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Weet u zeker dat u de huidige foto van uw sleutel wilt verwijderen?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Verwijderen van foto mislukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Intrekken van subsleutel mislukt"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Intrekken: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "Geen reden"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Geen reden voor intrekken van sleutel"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "Gecompromitteerd"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "De sleutel is gecompromitteerd"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "Vervangen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Sleutel is vervangen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "Niet meer in gebruik"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. Dit "
-"kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Reden:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Intrekker toevoegen mislukt"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Sleutel intrekken"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Intre_kken"
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1456,7 +1215,7 @@ msgstr "Ondertekenen van sleutel mislukt"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
@@ -1563,29 +1322,25 @@ msgstr "_Ondertekenaar:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Communiceren met server ‘%s’ mislukt: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP-sleutelserver"
-
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1603,16 +1358,16 @@ msgstr "Importeren"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Importeren van sleutel mislukt"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "Remote keys"
msgstr "Sleutels op afstand"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Sleutels op afstand met daarin ‘%s’"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Zoeken naar sleutels mislukt."
@@ -1628,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Sleutels op afstand zoeken"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1636,51 +1391,43 @@ msgstr ""
"U kunt hiermee sleutels van anderen zoeken op het internet. Deze sleutels "
"kunnen vervolgens worden geïmporteerd in uw lokale sleutelbos."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Zoeken naar sleutels met: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
msgid "Where to search:"
msgstr "Waar te zoeken:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Sleutelservers:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Publiceren van sleutels op de server mislukt"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Ophalen van sleutels van de server mislukt: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie</b>"
msgstr[1] "<b>%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Sleutels synchroniseren…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sleutels synchroniseren"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1690,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar maken. Daarnaast zult u wijzigingen, die anderen hebben gemaakt "
"sinds u hun sleutels hebt ontvangen, ontvangen."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1701,194 +1448,197 @@ msgstr ""
"publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels zullen niet aan anderen "
"beschikbaar gesteld worden."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Sleutelservers"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "_Synchroniseren"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Communiceren met ‘%s’ mislukt: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Opzoeken van adres %s mislukt"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Verbinden met: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
#, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Ongeldige URI: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Opzoeken van serveradres: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "LDAP-sleutelserver"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP-sleutels"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP-sleutels zijn voor versleuteling van e-mail en bestanden"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
#, c-format
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
msgstr[0] "(en %d andere)"
msgstr[1] "(en %d andere)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-sleutel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Wijzigen van primaire gebruikersnaam mislukt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Verwijderen van gebruikersnaam mislukt"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Onbekend]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "Naam/E-mail"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "Ondertekening-id"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Wijzigen van primaire foto mislukt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
msgid "Error changing password"
msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — publieke sleutel"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — privésleutel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Verwijderen van subsleutel mislukt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Vertrouwen kon niet worden aanpassen"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Exporteren van sleutel mislukt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "Verloopdatum"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
msgstr "Sterkte"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "Ingetrokken"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
msgstr "Goed"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Sleutel-id"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1897,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, "
"kunt u deze sleutel <i>ondertekenen</i>:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2147,54 +1897,19 @@ msgstr "Sleutel"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subsleutel %d van %s"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Reden:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Sleutel intrekken"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Intre_kken"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
-"of bericht mee te ondertekenen."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Sleutel kiezen om te ondertekenen"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "Gegevens exporteren"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Retrieving data"
msgstr "Gegevens ophalen"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Importing data"
msgstr "Gegevens importeren"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "Gegevens sturen"
@@ -2350,7 +2065,7 @@ msgstr "Bijdragen:"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
@@ -2374,7 +2089,7 @@ msgstr ""
" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n"
" rob https://launchpad.net/~rvdb"
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Startpagina van het Seahorse-project"
@@ -2408,7 +2123,7 @@ msgstr "Ingevoerde tekst"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Klembordtekst"
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet ontgrendelen"
@@ -2520,15 +2235,15 @@ msgstr "Zoeken naar sleutel of wachtwoord"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Deze verzameling lijkt leeg te zijn"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Sleutelbos is vergrendeld"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
@@ -2863,6 +2578,226 @@ msgstr "Instellen van Secure Shell-sleutels op andere computer mislukt."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder "
+#~ "of de systeembeheerder van de sleutelserver."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "Sleutels _zoeken met:"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Weergaveopties"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
+
+# Urgh (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Luie modus"
+
+# Urgh (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr ""
+#~ "In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaarden niet genormaliseerd"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Getoond jaar"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Maand"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Getoonde maand"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dag"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Getoonde dag van de maand"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Uur"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Getoond uur"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuut"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Getoonde minuut"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Seconde"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Getoonde seconde"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Ondergrens jaar"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Bovengrens jaar"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Ondergrens maand"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Bovengrens maand"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Ondergrens dag"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Bovengrens dag"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Ondergrens uur"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Bovengrens uur"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Ondergrens minuut"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Bovengrens minuut"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Ondergrens seconde"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Bovengrens seconde"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Datum selecteren"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "De tijd direct invoeren"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Tijd selecteren"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: yes"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. "
+#~ "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Intrekker toevoegen mislukt"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Sleutelservers:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een "
+#~ "document of bericht mee te ondertekenen."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Sleutel kiezen om te ondertekenen"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
+
#~ msgid ""
#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
@@ -4130,9 +4065,6 @@ msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
#~ msgid "Couldn't delete key"
#~ msgstr "Kon sleutel niet verwijderen"
-#~ msgid "_Key Description:"
-#~ msgstr "Sleutel_omschrijving:"
-
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Naam:</b>"
@@ -4182,10 +4114,6 @@ msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
#~ msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige verloopdatum"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Sync Keys"
#~ msgstr "Sleutels synchroniseren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]