[geary] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 16 Mar 2021 23:37:04 +0000 (UTC)
commit 98dc3f8b86cdfad8e4f5e0811b5eb15f830da219
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Tue Mar 16 23:37:01 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 228 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 814cf3f8e..b0c830f9b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560
-#: src/client/application/application-main-window.vala:648
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
+#: src/client/application/application-main-window.vala:643
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -314,25 +314,25 @@ msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, when
#. the app had a problem pinning an otherwise
#. untrusted TLS certificate
-#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210
+#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
msgid "Failed to store certificate"
msgstr "A tanúsítvány tárolása meghiúsult"
#. Translators: Label for adding an email account
#. account for a generic IMAP service provider.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
msgid "All others"
msgstr "Az összes többi"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
msgid "Check your receiving login and password"
msgstr "Ellenőrizze a fogadó bejelentkezési nevet és jelszót"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
msgid "Check your receiving server details"
msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit"
@@ -341,51 +341,51 @@ msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit"
#. succeeded, so the user probably needs to
#. specify custom creds here
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
msgid "Check your sending login and password"
msgstr "Ellenőrizze a küldő bejelentkezési nevet és jelszót"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
msgid "Check your sending server details"
msgstr "Ellenőrizze a küldő kiszolgáló részleteit"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
msgid "Check your email address and password"
msgstr "Ellenőrizze az e-mail címét és jelszavát"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
msgid "Could not connect, check your network"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni, ellenőrizze a hálózatot"
#. Translators: In-app notification label for a
#. generic error creating an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
msgid "An unexpected problem occurred"
msgstr "Váratlan probléma történt"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
#, c-format
msgid "Account not created: %s"
msgstr "A fiók nincs létrehozva: %s"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:584
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
msgid "Your name"
msgstr "Az Ön neve"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:601
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:536
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
@@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "E-mail cím"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:605
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:502
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person example com"
msgstr "szemely example com"
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "szemely example com"
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:619
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
msgid "Login name"
msgstr "Bejelentkezési név"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "Jelszó"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:655
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-kiszolgáló"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:658
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.example.com"
@@ -435,41 +435,37 @@ msgstr "imap.example.com"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-kiszolgáló"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:667
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.example.com"
#. This is the remove account button in the account settings.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:220
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239
msgid "Remove Account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:228
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219
#, c-format
-#| msgid "Remove Account"
msgid "Remove Account: %s"
msgstr "Fiók eltávolítása: %s"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:230
-#| msgid ""
-#| "Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached "
-#| "email data from your computer, but not from your service provider."
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221
msgid ""
"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from "
"your computer. Nothing will be deleted from your service provider."
msgstr ""
-"Ez eltávolítja azt a Geary programból, és törli a helyileg gyorsítótárazott"
-" e-mail adatokat a számítógépéről. Semmi sem lesz törölve a szolgáltatójától."
+"Ez eltávolítja azt a Geary programból, és törli a helyileg gyorsítótárazott "
+"e-mail adatokat a számítógépéről. Semmi sem lesz törölve a szolgáltatójától."
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:232
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
#: src/client/components/stock.vala:19
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
#: ui/password-dialog.glade:182
@@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "Mé_gse"
#. Translators: Label in the account editor for the user's
#. custom name for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:298
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289
msgid "Account name"
msgstr "Fiók neve"
@@ -486,46 +482,46 @@ msgstr "Fiók neve"
#. the name of an account. The string
#. substitution is the old name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:339
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330
#, c-format
msgid "Change account name back to “%s”"
msgstr "Fiók nevének visszaváltoztatása erre: „%s”"
#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from
#. address's address to an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:363
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354
msgid "Add a new sender email address"
msgstr "Új küldő e-mail cím hozzáadása"
#. Translators: Label used to indicate the user has
#. provided no display name for one of their sender
#. email addresses in their account settings.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:446
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
msgid "Name not set"
msgstr "Név nincs beállítva"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. display name for an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:487
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
msgid "Sender Name"
msgstr "Küldő neve"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:514
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Translators: Label used for the display name part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:529
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
msgid "Sender name"
msgstr "Küldő neve"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
#. new sender email address to an account. The string
#. substitution is the email address added.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:596
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
#, c-format
msgid "Remove “%s”"
msgstr "„%s” eltávolítása"
@@ -533,7 +529,7 @@ msgstr "„%s” eltávolítása"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
#. sender address for an account. The string substitution is
#. the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:636
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
#, c-format
msgid "Undo changes to “%s”"
msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása"
@@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:723
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
#, c-format
msgid "Add “%s” back"
msgstr "„%s” újra hozzáadása"
@@ -549,14 +545,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:765
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
msgid "Undo signature changes"
msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása"
#. Translators: This label describes the account
#. preference for the length of time (weeks, months or
#. years) that past email should be downloaded.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:813
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
msgid "Download mail"
msgstr "Levél letöltése"
@@ -565,99 +561,99 @@ msgstr "Levél letöltése"
#. should be downloaded for an account. The
#. string substitution is the duration,
#. e.g. "1 month back".
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
#, c-format
msgid "Change download period back to: %s"
msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 hétre visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
msgid "1 month back"
msgstr "1 hónapra visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
msgid "3 months back"
msgstr "3 hónapra visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
msgid "6 months back"
msgstr "6 hónapra visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
msgid "1 year back"
msgstr "1 évre visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:890
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
msgid "2 years back"
msgstr "2 évre visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:894
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
msgid "4 years back"
msgstr "4 évre visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:900
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
#, c-format
msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d napra visszamenőleg"
msgstr[1] "%d napra visszamenőleg"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2158
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2150
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2141
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2133
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Ezt a fiókot letiltották"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Ennél a fióknál probléma történt és nem érhető el"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
msgid "Other email providers"
msgstr "Egyéb e-mail szolgáltatók"
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva"
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva"
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr "A(z) „%s” fiók visszaállítva"
@@ -692,8 +688,8 @@ msgstr "Kapcsolat biztonsága"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:594
+#: src/client/application/application-main-window.vala:589
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -737,7 +733,7 @@ msgstr "Eltérő bejelentkezési név használata"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
#, c-format
msgid "Account not updated: %s"
msgstr "A fiók nincs frissítve: %s"
@@ -745,23 +741,23 @@ msgstr "A fiók nincs frissítve: %s"
#. Translators: This label describes the program that
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
#. locally by Geary.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
msgid "Account source"
msgstr "Fiók forrása"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr "GNOME Online fiókok"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
msgid "Save draft email on server"
msgstr "Piszkozat e-mail mentése a kiszolgálón"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
msgid "Save sent email on server"
msgstr "Elküldött e-mail mentése a kiszolgálón"
@@ -770,12 +766,12 @@ msgstr "Elküldött e-mail mentése a kiszolgálón"
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
#. the service's login name.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
#, c-format
msgid "%s using OAuth2"
msgstr "%s OAuth2 használatával"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
msgid "Use receiving server login"
msgstr "Fogadó kiszolgáló bejelentkezési nevének használata"
@@ -809,13 +805,14 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: src/client/application/application-client.vala:34
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35
-#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
-msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
-msgstr "Copyright 2016-2020 A Geary fejlesztőcsapat."
+#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
+msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
+msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat."
#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
@@ -854,7 +851,6 @@ msgstr "Mappa-normalizálás naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:121
-#| msgid "Log network activity"
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "IMAP hálózati tevékenység naplózása"
@@ -867,7 +863,6 @@ msgstr "IMAP eseménysor naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:129
-#| msgid "Log network activity"
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "SMTP hálózati tevékenység naplózása"
@@ -928,7 +923,9 @@ msgstr "Asztali környezet"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:302
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
+#: src/client/application/application-client.vala:308
+#: src/client/application/application-client.vala:314
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -938,16 +935,16 @@ msgid "Distribution name"
msgstr "Disztribúció neve"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:311
+#: src/client/application/application-client.vala:312
msgid "Distribution release"
msgstr "Disztribúció kiadása"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:316
+#: src/client/application/application-client.vala:318
msgid "Installation prefix"
msgstr "Telepítési előtag"
-#: src/client/application/application-client.vala:574
+#: src/client/application/application-client.vala:587
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
@@ -955,7 +952,7 @@ msgstr "%s névjegye"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:578
+#: src/client/application/application-client.vala:591
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -965,37 +962,37 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1097
+#: src/client/application/application-client.vala:1110
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "A „--hidden” kapcsoló elavult, és el lesz távolítva a jövőben."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1130
+#: src/client/application/application-client.vala:1143
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:490
+#: src/client/application/application-controller.vala:500
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Hiba történt a(z) %s fióknak történő levélküldéskor"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:494
+#: src/client/application/application-controller.vala:504
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "A levél nem lesz elküldve, amíg nem kapcsolódik újra"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:593
+#: src/client/application/application-controller.vala:603
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölve"
msgstr[1] "Beszélgetések megjelölve"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:599
+#: src/client/application/application-controller.vala:609
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölésének visszavonása"
@@ -1004,8 +1001,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megjelölésének visszavonása"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:625
-#: src/client/application/application-controller.vala:709
+#: src/client/application/application-controller.vala:635
+#: src/client/application/application-controller.vala:719
#, c-format
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1017,8 +1014,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezve ide: %s"
#. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:633
-#: src/client/application/application-controller.vala:655
+#: src/client/application/application-controller.vala:643
+#: src/client/application/application-controller.vala:665
#, c-format
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
@@ -1026,7 +1023,7 @@ msgstr[0] "Beszélgetés visszaállítva ide: %s"
msgstr[1] "Beszélgetések visszaállítva ide: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:676
+#: src/client/application/application-controller.vala:686
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Beszélgetés archiválva"
@@ -1034,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "Beszélgetések archiválva"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:732
+#: src/client/application/application-controller.vala:742
#, c-format
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
@@ -1042,7 +1039,7 @@ msgstr[0] "Üzenet visszaállítva erre: %s"
msgstr[1] "Üzenetek visszaállítva erre: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:753
+#: src/client/application/application-controller.vala:763
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Üzenet archiválva"
@@ -1051,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek archiválva"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:788
+#: src/client/application/application-controller.vala:798
#, c-format
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek áthelyezve ide: %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:816
+#: src/client/application/application-controller.vala:826
#, c-format
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1071,19 +1068,19 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megcímkézve ekként: %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:824
+#: src/client/application/application-controller.vala:834
#, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s"
msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1331
+#: src/client/application/application-controller.vala:1341
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1332
+#: src/client/application/application-controller.vala:1342
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1107,20 +1104,20 @@ msgstr ""
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1334
+#: src/client/application/application-controller.vala:1344
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jráépítés"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1334
+#: src/client/application/application-controller.vala:1344
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1344
+#: src/client/application/application-controller.vala:1354
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1345
+#: src/client/application/application-controller.vala:1355
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1133,101 +1130,99 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1512
+#: src/client/application/application-controller.vala:1522
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2502
+#: src/client/application/application-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2566
+#: src/client/application/application-controller.vala:2580
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2581
-#: src/client/application/application-controller.vala:2639
+#: src/client/application/application-controller.vala:2595
+#: src/client/application/application-controller.vala:2653
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "A levélíró nem állítható vissza"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2624
+#: src/client/application/application-controller.vala:2638
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve"
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
-#| msgid "Geary update in progress…"
msgid "Account update in progress"
msgstr "Fiókfrissítés folyamatban"
#. / Translators: Window title for account database upgrade
#. / dialog
#: src/client/application/application-database-manager.vala:80
-#| msgid "Account name"
msgid "Account update"
msgstr "Fiókfrissítés"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:580
+#: src/client/application/application-main-window.vala:575
msgid "Working offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:582
+#: src/client/application/application-main-window.vala:577
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra."
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:589
+#: src/client/application/application-main-window.vala:584
msgid "Login problem"
msgstr "Bejelentkezési probléma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:591
+#: src/client/application/application-main-window.vala:586
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett."
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:598
+#: src/client/application/application-main-window.vala:593
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:605
+#: src/client/application/application-main-window.vala:600
msgid "Security problem"
msgstr "Biztonsági probléma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:607
+#: src/client/application/application-main-window.vala:602
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett."
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:610
+#: src/client/application/application-main-window.vala:605
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:614
+#: src/client/application/application-main-window.vala:609
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:657
+#: src/client/application/application-main-window.vala:652
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
@@ -1235,50 +1230,50 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1048
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1043
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1366
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1367
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1359
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1360
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1369
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1361
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1426
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1431
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1438
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1441
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1732
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1724
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1288,17 +1283,17 @@ msgstr "%s (%d)"
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -1306,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
@@ -1347,52 +1342,52 @@ msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés törlése"
msgstr[1] "Beszélgetések törlése"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:252
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:248
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:256
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:252
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:260
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:256
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:264
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:260
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/client/components/components-inspector.vala:78
+#: src/client/components/components-inspector.vala:71
msgid "Inspector"
msgstr "Vizsgáló"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
+#: src/client/components/components-inspector.vala:86
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#. / Translators: Title for Inspector system system information pane
#. / Translators: Title for problem report system information
#. / pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
+#: src/client/components/components-inspector.vala:90
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#. Button label for saving problem report information
-#: src/client/components/components-inspector.vala:226
-#: src/client/components/components-inspector.vala:229
+#: src/client/components/components-inspector.vala:219
+#: src/client/components/components-inspector.vala:222
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
#: ui/problem-details-dialog.ui:42
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
-#: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
+#: src/client/components/components-inspector.vala:223
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -1432,7 +1427,6 @@ msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után"
#. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -1632,15 +1626,15 @@ msgstr "_Megtartás"
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr "A hivatkozás URL nem helyesen formázott, például http://example.com"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
msgid "Invalid email address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
@@ -1686,126 +1680,124 @@ msgstr ""
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
#. / Translators: Label for composer From address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:488
-#| msgid "_From:"
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:483
msgid "_From"
msgstr "_Feladó"
#. / Translators: Label for composer To address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:498
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:493
msgid "_To"
msgstr "_Címzett"
#. / Translators: Label for composer CC address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:507
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:502
msgid "_Cc"
msgstr "_Másolat"
#. / Translators: Label for composer BCC address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:515
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:510
msgid "_Bcc"
msgstr "Titk_os másolat"
#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:523
-#| msgid "Reply to:"
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:518
msgid "_Reply to"
msgstr "_Válasz neki"
#. / Translators: Label for composer Subject line entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:531
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:526
msgid "_Subject"
msgstr "_Tárgy"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:909
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:904
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Megtartja vagy eldobja ezt a piszkozatlevelet?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:935
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:930
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "El szeretné dobni ezt a piszkozatlevelet?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1863
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1895
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” egy üres fájl."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "„%s” nem található."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1939
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” egy mappa."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1958
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2107
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
msgid "Cc:"
msgstr "Másolat:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2113
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
#: ui/conversation-message.ui:365
msgid "Bcc:"
msgstr "Rejtett másolat:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2119
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
msgid "Reply-To: "
msgstr "Válaszcím: "
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "Válaszcím: "
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2237
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
@@ -1886,19 +1878,19 @@ msgid "Me"
msgstr "Én"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
#: src/client/util/util-email.vala:258
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551
#: src/client/util/util-email.vala:263
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561
#: src/client/util/util-email.vala:261
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
@@ -1911,7 +1903,6 @@ msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet"
#. many email addresses to be shown by default in an
#. email's header, but they are all being shown anyway.
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
-#| msgid "Show Images"
msgid "Show less"
msgstr "Kevesebb megjelenítése"
@@ -1930,67 +1921,64 @@ msgstr[1] "%d további…"
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:552
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
msgid "No sender"
msgstr "Nincs feladó"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1044
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1025
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1166
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1147
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1438
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1419
msgid "Remote images not shown"
msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve"
#. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1440
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1421
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól."
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show help"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1425
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
-#| msgid "Always Show From Sender"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1429
msgid "Always show from sender"
msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
msgid "No conversations selected"
msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "A listában kiválasztott beszélgetés itt fog megjelenni"
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Több beszélgetés kijelölve"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:112
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:101
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr "A kiválasztott művelet minden beszélgetésen végre lesz hajtva"
@@ -1998,20 +1986,20 @@ msgstr "A kiválasztott művelet minden beszélgetésen végre lesz hajtva"
#. conversations have exist in a folder.
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:110
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:123
msgid "No conversations found"
msgstr "Nem találhatóak beszélgetések"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have exist in a folder.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:125
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:114
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Ez a mappa nem tartalmaz beszélgetést"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:138
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:127
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr "A keresés nem adott találatokat, finomítsa a keresési kifejezéseket"
@@ -2104,7 +2092,7 @@ msgstr "Hiba történt a kiszolgáló tanúsítványának feldolgozása során"
#. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:96
#: ui/problem-details-dialog.ui:15
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -2164,12 +2152,6 @@ msgstr[1] "%d találat"
#. / messages
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "(%d other new message for %s)"
-#| msgid_plural ""
-#| "%s\n"
-#| "(%d other new messages for %s)"
msgid ""
"%s\n"
"(%d other new message)"
@@ -2210,14 +2192,12 @@ msgstr[1] "%s, összesen %d új levél"
#. / Notification title when new messages have been
#. / received
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
-#| msgid "New Message"
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Új levél"
msgstr[1] "Új levelek"
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
-#| msgid "Email address"
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mail sablonok"
@@ -2231,7 +2211,6 @@ msgstr "Újrahasználható sablonok létrehozása levélküldéshez"
#. included.
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29
-#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
msgstr "Sablonok | Sablonlevelek | Sablon e-mailek"
@@ -2244,21 +2223,17 @@ msgstr "Sablonok"
#. Translators: Info bar button label for creating a
#. new email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282
-#| msgid "Now"
msgid "New"
msgstr "Új"
#. Translators: Infobar status label for an email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293
-#| msgid "Message not saved"
msgid "Message template"
msgstr "Levélsablon"
#. Translators: Info bar button label for sending an
#. email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Send"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
@@ -2269,8 +2244,6 @@ msgstr "Küldés"
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editing"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -2294,7 +2267,6 @@ msgstr "Töltsön ki és küldjön e-mail-sablonokat egy munkafüzet segítség
#. Translators: Info bar label for starting sending a mail
#. merge
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118
-#| msgid "_Star"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
@@ -2329,7 +2301,6 @@ msgstr "Egyesítés"
#. / Translators: Action bar menu button label for
#. / mail-merge plugin
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
-#| msgid "Insert an image"
msgid "Insert field"
msgstr "Mező beszúrása"
@@ -2343,7 +2314,6 @@ msgid "Messaging Menu"
msgstr "Levelezési menü"
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
-#| msgid "Desktop notification of new mail"
msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
msgstr "Megjeleníti a Unity levelezési menü értesítéseket az új leveleknél"
@@ -2359,13 +2329,12 @@ msgstr "Elküldési hang"
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5
msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
msgstr ""
-"Lejátssza az asztali környezet elküldési hangját, ha egy e-mail elküldésre"
-" került"
+"Lejátssza az asztali környezet elküldési hangját, ha egy e-mail elküldésre "
+"került"
#. Translators: Info bar button label for emptying
#. trash/spam folders
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
-#| msgid "Empty %s"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
@@ -2464,7 +2433,6 @@ msgstr "%A"
#. Translators: Label used when an email has a missing or
#. an empty subject
#: src/client/util/util-email.vala:52
-#| msgid "(no subject)"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nincs tárgy)"
@@ -2497,7 +2465,6 @@ msgstr[1] "%s és %d másik"
#. / use mm/dd/yyyy since it could be confused with
#. / dd/mm/yyyy) and must include the time zone.
#: src/client/util/util-email.vala:194
-#| msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
msgid "%a, %b %-e %Y at %X %Z"
msgstr "%Y. %b. %-e., %a %X-kor (%Z)"
@@ -2733,7 +2700,6 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
#: src/client/util/util-i18n.vala:277
-#| msgid "Sent by:"
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
@@ -2769,7 +2735,7 @@ msgstr "Archívum"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:999
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
@@ -2777,13 +2743,13 @@ msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1008
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1013
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elküldött elemek"
@@ -2792,7 +2758,7 @@ msgstr "Elküldött elemek"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1023
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2802,13 +2768,13 @@ msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét"
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1033
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Kuka | Szemét"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1038
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Törölt elemek"
@@ -2817,21 +2783,21 @@ msgstr "Törölt elemek"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1048
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archívum | Archívumok | Archiváltak"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:544
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "A(z) „%s” MIME-típusa nem határozható meg."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:555
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "A(z) „%s” MIME-típus tartalomtípusa nem határozható meg ennél: „%s”."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1008
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -2840,7 +2806,6 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
-#| msgid "Create"
msgid "_Create"
msgstr "_Létrehozás"
@@ -3170,11 +3135,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
-#| msgid ""
-#| "If the problem is serious or persists, please save and send these details "
-#| "to the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">mailing "
-#| "list</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
-#| "ReportingABug\">new bug report</a>."
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
@@ -3220,7 +3180,6 @@ msgstr "Másolás a vágólapra"
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:107
-#| msgid "Search for matching log entries"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Törli az összes naplóbejegyzést"
@@ -3555,8 +3514,6 @@ msgid "Add attachment"
msgstr "Melléklet hozzáadása"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:212
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Detach composer window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach the composer"
msgstr "Levélíró leválasztása"
@@ -3652,7 +3609,6 @@ msgid "Insert a link"
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:346
-#| msgid "Conversation Shortcuts"
msgid "Application Shortcuts"
msgstr "Alkalmazás gyorsbillentyűk"
@@ -3687,7 +3643,6 @@ msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Billentyűzet navigáció"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:395
-#| msgid "Select Color"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek kiválasztása"
@@ -3708,14 +3663,10 @@ msgid "Focus next/previous message"
msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző üzenetre"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:429
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Single-key shortcuts"
msgid "Single-key Shortcuts"
msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Single-key shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk (ha engedélyezett)"
@@ -3740,7 +3691,6 @@ msgid "Toggle search bar"
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-#| msgid "Toggle as S_pam"
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]