[pitivi] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Slovak translation
- Date: Tue, 16 Mar 2021 16:02:09 +0000 (UTC)
commit 77f2e2b3ef8c7cfa8eeeafff8875be1a687199b5
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Mar 16 16:02:06 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 501 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 278 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fab3c486d..266f9d14d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-25 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Favourites"
msgstr "Obľúbené"
# label
-#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
# toolbar button
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "Krásny, výkonný a intuitívny editor filmov"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:775
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upraví nastavenia projektu"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenia projektu"
@@ -427,57 +427,63 @@ msgid "About Pitivi"
msgstr "O aplikácii Pitivi"
# action
-# PK: media a multimedia nemysli sa to iste tu? viackrat
-# PM: nie som celkom stotožnený s prekladom, tu sa tým mislia zvukové a video súbory, volajú to tu aj klipy
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Pridá multimediálne súbory do vášho projektu"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
-
-# action
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Odstráni vybrané klipy z projektu"
# action
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "O_dstrániť z projektu"
# label
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Vlastnosti klipu..."
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste selected clips"
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Vloženie vybraných klipov"
+
# toolbutton tooltip
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Vloží vybrané klipy na koniec časovej osi"
# action
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Vložiť na _koniec časovej osi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+# action
+# PK: media a multimedia nemysli sa to iste tu? viackrat
+# PM: nie som celkom stotožnený s prekladom, tu sa tým mislia zvukové a video súbory, volajú to tu aj klipy
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Pridá multimediálne súbory do vášho projektu"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importovať"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Zobrazí klipy ako podrobný zoznam"
# action tooltip
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Vyberie klipy, ktoré neboli v projekte použité"
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Zobrazí všetky klipy"
# label
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -514,9 +520,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte aplikácie Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -543,27 +549,27 @@ msgstr "Zachovať rozmery"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frekvencia snímok:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
-#: pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -610,7 +616,7 @@ msgid "Safe Areas"
msgstr "Bezpečné oblasti"
#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
-#: pitivi/editorperspective.py:326
+#: pitivi/editorperspective.py:329
msgid "Render"
msgstr "Zhotoviť"
@@ -621,28 +627,20 @@ msgstr "Kvalita:"
# combo append text (- Vlastné)
# peter: vlastné prednastavenie
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:241
-msgid "Folder:"
-msgstr "Priečinok:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:266
-msgid "File name:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:297
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
msgid "Container format:"
msgstr "Formát kontajnera:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:364
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automaticky vykresliť zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:368
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba je dobrým kompromisom medzi kvalitou vykresleného videa a "
"stabilitou."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Vždy vykresliť zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:387
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -669,12 +667,12 @@ msgstr ""
"Vykreslí všetky klipy s proxy z prvkov proxy. Počas procesu vykresľovania "
"môže dôjsť k čiastočnej strate kvality."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nikdy nevykresľovať zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:404
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -687,39 +685,50 @@ msgstr ""
"<i>Použite túto voľbu na vlastné riziko!</i>"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
msgid "Scale:"
msgstr "Mierka:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
msgid "Project Settings..."
msgstr "Nastavenia projektu..."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
msgid "Framerate"
msgstr "Frekvencia snímok"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
+# button label
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select file"
+msgstr "Vybrať farbu"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+msgid "File path:"
+msgstr "Cesta k súboru:"
+
# zaujímavý preklad ;-)
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
@@ -890,13 +899,13 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Zobrazenie okna so skratkami"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:108
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- modul %s sa nenašiel v systéme"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:111
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
@@ -904,13 +913,13 @@ msgstr ""
"vyžaduje minimálne verziu %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:186
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- zásuvný modul %s knižnice GStreamer nebol nájdený v systéme"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:189
+#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -919,15 +928,15 @@ msgstr ""
"- nainštalovaná verzia zásuvného modulu %s knižnice GStreamer je %s, ale "
"aplikácia Pitivi vyžaduje aspoň verziu %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "CHYBA - Nasledovné závislosti nie sú splnené:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Chýbajúce softvérové závislosti:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -935,7 +944,7 @@ msgstr ""
"CHYBA — Nepodarilo sa vytvoriť Gst.Fraction — to znamená, že gst-python nie "
"je nainštalovaný správne."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -943,37 +952,37 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstup zvuku. Uistite sa, že máte platný aspoň jeden "
"z nasledovných modulov: pulsesink, alsasink or osssink."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstup zvuku. Uistite sa, že máte dostupný modul "
"gtksink."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nepodarilo sa importovať modul „%s“. Uistite sa, že je dostupný."
-#: pitivi/check.py:353
+#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nepodarilo sa importovať „gi“. Uistite sa, že máte dostupný modul pygobject."
-#: pitivi/check.py:452
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "povolí zvukové upozornenia po skončení vykresľovania"
-#: pitivi/check.py:454
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "povolí vizuálne upozornenia po skončení vykresľovania"
# soft dependencies
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "prídavné multimediálne kodeky z knižnice GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -981,8 +990,16 @@ msgstr ""
"povolí strážneho psa(watchdog) v zreťazení GStreameru. Použite na zistenie "
"chýb vyskytujúcich sa v GStreameri a ich obnovenie"
+# GtkLabel
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Názov"
+
# info bar
-#: pitivi/clipproperties.py:123
+#: pitivi/clipproperties.py:142
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -991,21 +1008,41 @@ msgstr ""
"vytvorte nový klip:"
# button label
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:148
msgid "Create a title clip"
msgstr "Vytvoriť klip s titulmi"
# button label
-#: pitivi/clipproperties.py:134
+#: pitivi/clipproperties.py:153
msgid "Create a color clip"
msgstr "Vytvoriť klip s farbami"
+# video_categories_effects
+#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:299
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+# button
+#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
+
# label
-#: pitivi/clipproperties.py:224
+#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: pitivi/clipproperties.py:241
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -1014,27 +1051,27 @@ msgstr ""
"tlačidla nižšie."
# label
-#: pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Pridať efekt"
# label
-#: pitivi/clipproperties.py:554
+#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Transformácia"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:670
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Zobrazí kľúčové snímky"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:673
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivuje kľúčové snímky"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:678
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skryje kľúčové snímky"
@@ -1059,125 +1096,125 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
msgid "Absolute"
msgstr "Úplné"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103
msgid "Top"
msgstr "Hore"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:106
msgid "Baseline"
msgstr "Na základnú osnovu"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+#: pitivi/clip_properties/title.py:110
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
msgid "Right"
msgstr "Výška"
# projecttabs page
-#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica multimédií"
# projecttabs page
-#: pitivi/editorperspective.py:204
+#: pitivi/editorperspective.py:207
msgid "Effect Library"
msgstr "Knižnica efektov"
-#: pitivi/editorperspective.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:217
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
# label
-#: pitivi/editorperspective.py:216
+#: pitivi/editorperspective.py:219
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
# gtk button label
-#: pitivi/editorperspective.py:309
+#: pitivi/editorperspective.py:312
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
-#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
-#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:223
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:328
+#: pitivi/editorperspective.py:331
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project"
msgstr "Uloženie aktuálneho projektu"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:369
+#: pitivi/editorperspective.py:372
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uloženie aktuálneho projektu ako"
-#: pitivi/editorperspective.py:389
+#: pitivi/editorperspective.py:392
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Rýchle interaktívne ukážky k aplikácii Pitivi"
# dialog
-#: pitivi/editorperspective.py:505
+#: pitivi/editorperspective.py:508
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# dialog
-#: pitivi/editorperspective.py:538
+#: pitivi/editorperspective.py:541
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavrieť bez uloženia"
# primary message
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
# secondary messge
-#: pitivi/editorperspective.py:557
+#: pitivi/editorperspective.py:560
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
# secondary messge
-#: pitivi/editorperspective.py:561
+#: pitivi/editorperspective.py:564
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
# dialog title
-#: pitivi/editorperspective.py:608
+#: pitivi/editorperspective.py:611
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
# seondary text
-#: pitivi/editorperspective.py:613
+#: pitivi/editorperspective.py:616
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
@@ -1185,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:644
+#: pitivi/editorperspective.py:647
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1197,95 +1234,90 @@ msgstr ""
"Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
# action
-#: pitivi/editorperspective.py:673
+#: pitivi/editorperspective.py:676
msgid "Export To..."
msgstr "Exportovať do ..."
-#: pitivi/editorperspective.py:690
+#: pitivi/editorperspective.py:693
msgid "Tar archive"
msgstr "Archív tar"
# default format
-#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznať automaticky"
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#: pitivi/editorperspective.py:783
+#: pitivi/editorperspective.py:786
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázok PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:787
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázok JPEG"
# action
-#: pitivi/editorperspective.py:825
+#: pitivi/editorperspective.py:828
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: pitivi/effects.py:76
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Skladanie"
-#: pitivi/effects.py:83
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum a rozmazávanie"
# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:88
+#: pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Rozbor"
# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:95
+#: pitivi/effects.py:96
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:106
+#: pitivi/effects.py:107
msgid "Fancy"
msgstr "Okrasné"
-# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:117
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
# má sa z toho zostavit human redable name for effect (tieto slová sa vyhodia, regexp)
-#: pitivi/effects.py:245
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "efekt"
# audio_categories_effects
# video_categories_effects
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategórie"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
msgid "No effects"
msgstr "Žiadne efekty"
# tooltip
-#: pitivi/effects.py:480
+#: pitivi/effects.py:481
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pridá do obľúbených"
# projekt
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -1425,70 +1457,70 @@ msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
msgstr[1] "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
msgstr[2] "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Ponechať dialógové okno otvorené"
-#: pitivi/medialibrary.py:143
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Ponechá otvorené dialógové okno počas importu súborov"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Optimalizovať:"
-#: pitivi/medialibrary.py:153
+#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Nepodporované prvky"
-#: pitivi/medialibrary.py:154
+#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Všetko"
-#: pitivi/medialibrary.py:235
+#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
-msgstr "Zmeňte mierku prvkov väčších ako %s×%s px."
+msgstr "Zmeniť mierku prvkov väčších ako %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: pitivi/medialibrary.py:602
+#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Odstránenie vybraných prvkov"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/medialibrary.py:609
+#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Vloženie vybraných prvkov na koniec časovej osi"
# dialogtitle
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov"
# button
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# default format
-#: pitivi/medialibrary.py:795
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty súborov"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -1498,7 +1530,7 @@ msgstr "Všetky súbory"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:896
+#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1507,7 +1539,7 @@ msgstr[1] "Prekódovanie %d prvku: %d%% (Zostáva približne %s)"
msgstr[2] "Prekódovanie %d prvkov: %d%% (Zostáva približne %s)"
# button
-#: pitivi/medialibrary.py:1002
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobraziť chyby"
@@ -1516,7 +1548,7 @@ msgstr[2] "Zobraziť chyby"
# label
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1524,7 +1556,7 @@ msgstr[0] "Počas importu nastalo {0:d} chýb."
msgstr[1] "Počas importu nastala chyba."
msgstr[2] "Počas importu nastali {0:d} chyby."
-#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
@@ -1532,58 +1564,66 @@ msgstr ""
"„%s“"
# msg
-#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v aplikácii Pitivi."
msgstr[1] "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v aplikácii Pitivi."
msgstr[2] "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v aplikácii Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1192
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otvoriť obsahujúci priečinok"
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužiť optimalizovanú proxy pre vybrané prvky"
msgstr[1] "Nepoužiť optimalizovanú proxy pre vybraný prvok"
msgstr[2] "Nepoužiť optimalizovanú proxy pre vybrané prvky"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
-#: pitivi/medialibrary.py:1283
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Odstrániť príslušné súbory proxy"
msgstr[1] "Odstrániť príslušný súbor proxy"
msgstr[2] "Odstrániť príslušné súbory proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:1250
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužiť proxy pre vybrané prvky"
msgstr[1] "Nepoužiť proxy pre vybraný prvok"
msgstr[2] "Nepoužiť proxy pre vybrané prvky"
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužiť proxy so zmenenou mierkou pre vybrané prvky"
msgstr[1] "Nepoužiť proxy so zmenenou mierkou pre vybraný prvok"
msgstr[2] "Nepoužiť proxy so zmenenou mierkou pre vybrané prvky"
-#: pitivi/medialibrary.py:1294
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Použiť optimalizovanú proxy pre vybrané prvky"
msgstr[1] "Použiť optimalizovanú proxy pre vybraný prvok"
msgstr[2] "Použiť optimalizovanú proxy pre vybrané prvky"
-#: pitivi/medialibrary.py:1304
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Použiť proxy so zmenenou mierkou pre vybrané prvky"
@@ -1609,7 +1649,7 @@ msgstr "Nová predvoľba č. %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
@@ -1689,26 +1729,26 @@ msgstr "projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: pitivi/render.py:112
+#: pitivi/render.py:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:113
+#: pitivi/render.py:115
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:314
+#: pitivi/render.py:316
msgid "new-profile"
msgstr "nový-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:318
+#: pitivi/render.py:320
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "nový-profil-%d"
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:723
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
@@ -1719,37 +1759,37 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:732
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zostáva %s"
-#: pitivi/render.py:778
+#: pitivi/render.py:780
msgid "Currently rendering"
msgstr "Prebieha vykresľovanie"
-#: pitivi/render.py:972
+#: pitivi/render.py:968
msgid "medium"
msgstr "stredná"
-#: pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:969
msgid "high"
msgstr "vysoká"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1079
+#: pitivi/render.py:1075
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
# tooltip
-#: pitivi/render.py:1150
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
# tooltip
-#: pitivi/render.py:1153
+#: pitivi/render.py:1142
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1757,23 +1797,22 @@ msgstr ""
"Tento súbor už existuje.\n"
"Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
-#: pitivi/render.py:1157
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Odstráňte neplatné znaky z názvu súboru: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Neplatná cesta k súboru"
-#: pitivi/render.py:1188
+#: pitivi/render.py:1179
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1193
+#: pitivi/render.py:1184
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1314
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1784,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"\n"
# label
-#: pitivi/render.py:1330
+#: pitivi/render.py:1322
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas pokusu o vykreslenie vášho projektu."
-#: pitivi/render.py:1332
+#: pitivi/render.py:1324
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1797,11 +1836,15 @@ msgstr ""
"problémov, alebo vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala "
"táto chyba:"
-#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
+#: pitivi/render.py:1486
+msgid "Select file path to render"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené"
-#: pitivi/render.py:1581
+#: pitivi/render.py:1601
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1935,7 +1978,7 @@ msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:417
+#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1946,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"Časová značka: %s\n"
"Hodnota: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:592
+#: pitivi/timeline/elements.py:626
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Časová značka: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1509
+#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prelínanie zvuku"
@@ -1980,15 +2023,27 @@ msgstr "Odstrániť vrstvu"
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva č. %d"
-#: pitivi/timeline/markers.py:135
+#: pitivi/timeline/markers.py:136
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
# playhead_action
-#: pitivi/timeline/markers.py:141
+#: pitivi/timeline/markers.py:143
msgid "Add a marker"
msgstr "Pridať značku"
+#: pitivi/timeline/markers.py:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Posun na hranu prvého klipu pred kurzorom prehrávania."
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Posun na hranu prvého klipu za kurzorom prehrávania."
+
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
@@ -2071,11 +2126,15 @@ msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vloženie vybraných klipov"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
-msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+#, fuzzy
+#| msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Posun na hranu prvého klipu za kurzorom prehrávania."
#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
-msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+#, fuzzy
+#| msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Posun na hranu prvého klipu pred kurzorom prehrávania."
#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
@@ -2235,11 +2294,6 @@ msgstr "Proxy"
msgid "Other"
msgstr "Iné"
-# button
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
-
# tooltip
#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
msgid ""
@@ -2341,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"<a href='{doc_url}'>Zásuvné moduly</a> môžete vytvoriť vo vašom <a "
"href='{dir_url}'>adresári zásuvných modulov</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:276
+#: pitivi/utils/misc.py:278
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2349,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Zlyhalo otvorenie používateľskej príručky. Uistite sa, že máte nainštalovaný "
"prehliadač dokumentov „yelp“ pre GNOME alebo webový prehliadač."
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2362,15 +2416,15 @@ msgstr ""
"systému. Ak sa pokúsite používať program Pitivi s poškodenými miestnymi "
"nastaveniami, môžu sa vyskytnúť neobvyklé chyby."
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:297
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba počas dekódovania reťazca"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Maximálny počet súčasných úloh prekódovania"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Maximálne využitie procesora určené na prekódovanie"
@@ -2509,44 +2563,39 @@ msgstr[2] "Pred %d rokmi"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
-#: pitivi/utils/widgets.py:804
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
# label
-#: pitivi/utils/widgets.py:839
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:964
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: pitivi/utils/widgets.py:1148
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
# tooltip text for toolbar
-#: pitivi/utils/widgets.py:1230
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobí priblíženie"
# zoom fit button
-#: pitivi/utils/widgets.py:1235
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
msgid "Zoom"
msgstr "Priblíženie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1311
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1315
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
@@ -2594,6 +2643,12 @@ msgstr ""
"Nie je možné nahradiť kláves {key}, pretože príkazy klávesových skratiek sú "
"iba na čítanie."
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Priečinok:"
+
+#~ msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+#~ msgstr "Odstráňte neplatné znaky z názvu súboru: %s"
+
#~ msgid "Development version: %s"
#~ msgstr "Vývojová verzia: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]