[gnome-sudoku] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update German translation
- Date: Tue, 16 Mar 2021 13:18:04 +0000 (UTC)
commit 2a2f07bb300b0d1b10b5c158d0a73beca0cfbd5a
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Tue Mar 16 13:18:01 2021 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 31 +++++++++++++++----------------
1 file changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 48a56f3..baf0529 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-15 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 14:16+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -181,12 +181,6 @@ msgstr ""
# Das ist die Bug-Buddy Webseite. Einige Begriffe müssen hier Englisch sein.
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
-#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
-#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
-#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues"
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
@@ -195,12 +189,11 @@ msgid ""
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf <gui>New "
-"issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link"
-" href=\"https://wiki.gnome.org/"
-"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">Richtlinien zum Melden von"
-" Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-"
-"sudoku/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht "
-"schon gemeldet wurde."
+"issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines"
+"\">Richtlinien zum Melden von Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab."
+"gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
+"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
# Das ist die Bug-Buddy Webseite. Einige Begriffe müssen hier Englisch sein.
#. (itstool) path: page/p
@@ -376,6 +369,12 @@ msgstr ""
"Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style="
"\"menuitem\">Hervorhebung</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME-Sudoku"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]