[network-manager-applet] Update Italian translation



commit b6aae6441aac4e1f1837fcf0dacf8f9fff1136e4
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Mar 15 16:50:07 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 606 +++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b8728ddc..67d9c742 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian translation for network-manager-Applet
 # Copyright (C) 2004-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 the NetworkManager-Applet Copyright 
Holder
-# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 the NetworkManager-Applet Copyright Holder
+# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021 the NetworkManager-Applet Copyright Holder
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-Applet package.
 #
 # Note:
@@ -11,15 +11,15 @@
 #
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "il valore «%s» di tipo «%s» non è valido o fuori dall'intervallo per la "
 "proprietà «%s» di tipo «%s»"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticazione 802.1X"
 
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "C_onnetti"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nome rete"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
 # (ndt) il punto alla file?
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "sicura"
 
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile «%s»…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»…"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rete Ethernet"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnessi"
 
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilegi insufficienti."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Disponibili reti Wi-Fi"
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva"
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -433,8 +433,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -460,7 +459,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
@@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Banner VPN"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Connessione base"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
@@ -743,23 +742,23 @@ msgstr "Scrittura della connessione non riuscita: %s (%d)"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr "Scrittura della connessione non riuscita: scrittura incompleta"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Disconnessione dispositivo non riuscita"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Disconnessione non riuscita"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il collegamento di rete è stato "
 "interrotto."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché la connessione di rete è stata "
 "interrotta."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN è stato "
 "fermato improvvisamente."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN ha fornito una "
 "configurazione non valida."
 
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il tentativo di connessione ha "
 "esaurito il tempo a disposizione."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito "
 "in tempo."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché non ci sono informazioni "
 "segrete VPN valide."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché le informazioni segrete VPN "
 "non sono valide."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -871,19 +870,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:968
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:970
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Messaggio di accesso VPN"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Connessione VPN non riuscita"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,133 +909,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1316
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1318
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo non pronto"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1344
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1358
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo non gestito"
 
 # [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1431
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
 
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1483
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connessioni _VPN"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1527
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configura VPN…"
 
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1530
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "A_ggiungi connessione VPN…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1636
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager non è in esecuzione…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1851
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1860
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Abilita _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1869
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1881
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Abilita n_otifiche"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1893
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Informazioni _connessione"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1901
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modifica connessioni…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1915
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2229
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Attualmente connessi a «%s»."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2269
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessi"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2270
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connessione di rete è stata terminata."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2572
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2575
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2581
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Connessione di rete «%s» attiva"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2654
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2657
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2660
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»…"
 
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2663
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connessione VPN attiva"
 
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2713
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nessuna connessione di rete"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3323
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
@@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
@@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "A_ggiungi"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
@@ -1409,8 +1408,8 @@ msgstr "Gruppi priorità"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "predefinita"
 
@@ -1560,9 +1559,6 @@ msgstr "Inserire la classe di traffico per ogni priorità utente."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome _utente"
 
@@ -1584,10 +1580,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Servizio"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Mo_stra la password"
 
@@ -1597,10 +1589,6 @@ msgstr "Password utilizzare per l'autenticazione con il servizio PPPoE."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
@@ -1643,8 +1631,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -1689,14 +1676,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
@@ -1941,12 +1928,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Condiviso con altri computer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo"
 
@@ -1961,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1974,14 +1961,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "Id client D_HCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Domini di _ricerca"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Server _DNS"
 
@@ -2008,33 +1995,39 @@ msgstr ""
 "IPv6 ha successo."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Instradamenti…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Abilitata (preferire indirizzo pubblico)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Abilitata (preferire indirizzo temporaneo)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stable privacy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2045,19 +2038,36 @@ msgstr ""
 "dominio. Gli indirizzi link-local verranno collegati all'interfaccia di "
 "connessione."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Estensioni _privacy IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+"Se abilitato, fa sì che il kernel generi un indirizzo IPv6 temporaneo oltre "
+"a quello pubblico generato a partire dall'indirizzo MAC. Ciò migliora la "
+"privacy, ma potrebbe causare problemi in alcune applicazioni. Se impostato "
+"su \"Default\", viene utilizzato il valore della configurazione globale di "
+"NetworkManager. Se anche questo non è impostato, utilizzare il valore "
+"predefinito del kernel letto dal file \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/"
+"use_tempaddr\""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Modalità _generazione indirizzo IPv6"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -3211,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "riuscita, provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -3332,7 +3342,7 @@ msgstr "_Esci"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
@@ -3344,7 +3354,7 @@ msgstr "Maschera"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3354,7 +3364,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
@@ -3611,15 +3621,15 @@ msgstr "Connessioni di rete"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Aggiunge una nuova connessione"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Sicurezza 802.1X"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza 802.1X."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione"
 
@@ -3736,7 +3746,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositivo Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonato"
 
@@ -3749,11 +3759,6 @@ msgstr "Password Wake-on-LAN"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connessione Ethernet %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3764,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "predefinito non è una zona regolare, selezionando il firewall verrà "
 "impostato di conseguenza. Utilizzabile solamente se firewalld è attivo."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente generica."
 
@@ -3803,23 +3808,23 @@ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per il tunnel IP."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Connessione tunnel IP %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatico (VPN)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatico, solo indirizzi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatico (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi"
 
@@ -3833,15 +3838,15 @@ msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi"
 
 # [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali
 #       http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Solo Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Server _DNS aggiuntivi"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi"
 
@@ -3878,39 +3883,39 @@ msgstr "Gateway IPv4 «%s» non valido"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv4 «%s» non valido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatico, solo (DHCP)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Impostazioni IPv6"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefisso IPv6 «%s» non valido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv6 «%s» non valido"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv6 «%s» non valido"
@@ -3991,24 +3996,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4125,15 +4124,15 @@ msgstr ""
 "connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin "
 "corrispondente non è installato."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase d'accesso WEP a 128 bit"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinamico (802.1X)"
 
@@ -4144,45 +4143,45 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1X)"
 # fornite dai prodotti. I WPA(2)-Personal utilizzeranno il metodo PSK a
 # chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server
 # di autenticazione.
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi, mancano le "
 "impostazioni Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sicurezza Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "SSID mancante"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sicurezza non compatibile con la modalità Ad-Hoc"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4190,7 +4189,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) Wi-Fi "
 "specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4201,24 +4200,24 @@ msgstr ""
 "oppure entrambi. Esempio: «wlan0», «3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 "
 "(3C:97:0E:42:1A:19)»"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Wi-Fi."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
@@ -4424,288 +4423,3 @@ msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "manca il file PAC EAP-FAST"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-# (ndt) titolo finestra
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Scelta file PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "File PAC (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticato"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identità anoni_ma"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "File _PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticazione i_nterna"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "manca il nome utente EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "manca la password EAP-LEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versione 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versione 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Nessun certificato CA _richiesto"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Versione _PEAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Suffisso del nome del certificato del server"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Dominio"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "manca il nome utente EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "manca la password EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "manca la frase d'accesso della chiave privata EAP"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "F_rase d'accesso chiave privata"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Mo_stra frase d'accesso"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "manca l'identità EAP-TLS"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "nessun certificato utente selezionato"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "il file del certificato utente selezionato non esiste"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "nessuna chiave selezionata"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "il file chiave selezionato non esiste"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentità"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "errore non definito nella sicurezza 802.1X (wpa-eap)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nessun certificato CA selezionato"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "il file di certificato CA selezionato non esiste"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Errore sconosciuto nel validare la sicurezza 802.1X"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS via tunnel"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP Protetto (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Configurato esternamente"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Autenticazione"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "manca leap-username"
-
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "manca leap-password"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "manca la password"
-
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "manca wep-key"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo cifre "
-"esadecimali"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo "
-"caratteri ascii"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"wpa-key non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Una chiave deve essere "
-"di lunghezza 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimale)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "wpa-key non valida: la frase d'accesso non può essere vuota"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"wpa-key non valida: la frase d'accesso deve essere più corta di 64 caratteri"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aperto"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chiave condivisa"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predefinito)"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Chiave"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Mo_stra la chiave"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Indic_e WEP"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"wpa-psk non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Deve essere [8,63] byte "
-"o 64 cifre esadecimali"
-
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk non valida: impossibile interpretare chiave con 64 byte come "
-"esadecimali"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]