[gnome-boxes] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 15 Mar 2021 11:56:06 +0000 (UTC)
commit c7ef7c5e23ec36ebfff52ddf97b453bdf12cf285
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Mar 15 11:56:04 2021 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index bf1e5f13..335d8356 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-15 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
-#: C/index.page:21 C/interface.page:13 C/keystrokes.page:10
+#: C/index.page:20 C/interface.page:13 C/keystrokes.page:10
#: C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11 C/search.page:10
#: C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12 C/snapshot-delete.page:11
#: C/snapshot-rename.page:11 C/snapshot-revert.page:12
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
msgstr "Знову буде відкрито панель збірки Ñ– розпочнетьÑÑ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
+#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:22 C/prop-system.page:13
#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
@@ -466,20 +466,17 @@ msgstr "Феліпе БорхеÑ"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/edit-domain.page:12
msgid "2021"
-msgstr ""
-"2021"
+msgstr "2021"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-domain.page:17
msgid "Edit advanced configurations of your box."
-msgstr ""
-"Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… налаштувань вашої коробки."
+msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… налаштувань вашої коробки."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-domain.page:20
msgid "Edit the Libvirt domain XML configuration of a box"
-msgstr ""
-"Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ коробки домену Libvirt у форматі XML"
+msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ коробки домену Libvirt у форматі XML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-domain.page:30
@@ -489,13 +486,18 @@ msgid ""
"specific setups which are not exposed in the GNOME Boxes interface and "
"neither supported by the GNOME Boxes developers."
msgstr ""
-"У поточній верÑÑ–Ñ— «Коробок» ви можете вручну внеÑти зміни до налаштувань <sys>Libvirt</sys> вашої
віртуальної машини у форматі XML. Це надаÑÑ‚ÑŒ вам змогу Ñтворити виÑокоÑпеціалізовані конфігурації, Ñкі не
можна Ñтворити за допомогою Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Â«ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾ÐºÂ» у GNOME, підтримку Ñких не передбачено розробниками «Коробок»
GNOME."
+"У поточній верÑÑ–Ñ— «Коробок» ви можете вручну внеÑти зміни до налаштувань "
+"<sys>Libvirt</sys> вашої віртуальної машини у форматі XML. Це надаÑÑ‚ÑŒ вам "
+"змогу Ñтворити виÑокоÑпеціалізовані конфігурації, Ñкі не можна Ñтворити за "
+"допомогою Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Â«ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾ÐºÂ» у GNOME, підтримку Ñких не передбачено "
+"розробниками «Коробок» GNOME."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/edit-domain.page:35
msgid "To edit the Libvirt XML configuration of a box:"
msgstr ""
-"Щоб виконати Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ Libvirt коробки у форматі XML, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ діÑми:"
+"Щоб виконати Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ Libvirt коробки у форматі XML, "
+"ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ діÑми:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-domain.page:40 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
@@ -505,14 +507,12 @@ msgstr "ÐатиÑніть на вкладку <gui>СиÑтема</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-domain.page:41
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view "
-#| "the log."
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Edit XML</gui> button to open the "
"configuration editor."
msgstr ""
-"ÐатиÑніть кнопку <gui style=\"button\">Редагувати XML</gui>, щоб відкрити редактор налаштувань."
+"ÐатиÑніть кнопку <gui style=\"button\">Редагувати XML</gui>, щоб відкрити "
+"редактор налаштувань."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-domain.page:43
@@ -521,42 +521,57 @@ msgid ""
"will attempt to create a snapshot prior to your changes getting applied, "
"allowing you to revert your configuration in case of a mistake."
msgstr ""
-"ВнеÑÑ–Ñ‚ÑŒ зміни до налаштувань XML Ñ– натиÑніть кнопку <gui style=\"button\">Зберегти</gui>. «Коробки»
Ñпробують Ñтворити знімок ÑиÑтеми, перш ніж заÑтоÑувати ваші налаштуваннÑ. Це даÑÑ‚ÑŒ вам змогу ÑкаÑувати
наÑлідки внеÑених змін, Ñкщо раптом ви помилитеÑÑ."
+"ВнеÑÑ–Ñ‚ÑŒ зміни до налаштувань XML Ñ– натиÑніть кнопку <gui style=\"button"
+"\">Зберегти</gui>. «Коробки» Ñпробують Ñтворити знімок ÑиÑтеми, перш ніж "
+"заÑтоÑувати ваші налаштуваннÑ. Це даÑÑ‚ÑŒ вам змогу ÑкаÑувати наÑлідки "
+"внеÑених змін, Ñкщо раптом ви помилитеÑÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-domain.page:46
-#| msgid ""
-#| "In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been "
-#| "enabled is already running, then, Boxes will show a notification asking "
-#| "to restart the running virtual machine."
msgid ""
"If the virtual machine which has been edited is already running, Boxes will "
"show a notification asking to restart the running virtual machine."
msgstr ""
-"Якщо віртуальну машину, Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкого ви редагуєте, вже запущено, «Коробки» покажуть ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· "
-"пропозицією перезапуÑтити віртуальну машину."
+"Якщо віртуальну машину, Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкого ви редагуєте, вже запущено, "
+"«Коробки» покажуть ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· пропозицією перезапуÑтити віртуальну машину."
-#. (itstool) path: media/span
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "Boxes"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Boxes"
+msgstr "Коробки"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgid "Boxes"
+msgctxt "link"
+msgid "Boxes"
+msgstr "Коробки"
+
+#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
+#| msgid "Boxes"
+msgctxt "text"
msgid "Boxes"
msgstr "Коробки"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
+#: C/index.page:15 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
#: C/usb-redirection.page:14 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "БатиÑÑ‚ Мілле-МатіаÑ"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
+#: C/index.page:17 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:16
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:27
msgid ""
"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
@@ -566,12 +581,12 @@ msgstr ""
"app> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ віддалених робочих Ñтолів."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:32
msgid "<_:media-1/> Boxes"
msgstr "<_:media-1/> Коробки"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:37
msgid ""
"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
@@ -583,32 +598,32 @@ msgstr ""
"віддаленого комп'ютера."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:43
msgid "Getting started"
msgstr "Починаємо"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:53
msgid "Using Boxes"
msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ðº"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
+#: C/index.page:57
msgid "Properties"
msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:61
msgid "Snapshots"
msgstr "Знімки"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:65
msgid "Questions"
msgstr "ПитаннÑ"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
+#: C/index.page:69
msgid "Advanced topics"
msgstr "Розширені теми"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]