[seahorse] Update Italian translation



commit 81e2fe696d26f90049440e948056864666f5f96a
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Mar 15 07:56:53 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 929 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 423 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 42797051..08aea45d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian translation of Seahorse
 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 # Luigi maselli <metnik at tiscali.it>, 2003
 #
@@ -8,14 +8,14 @@
 # passphrase -> invariato come nel Manuale GNU sulla privacy
 # password keyring -> lascio solo portachiavi anche per uniformarsi col vecchio portachiavi di GNOME
 # Milo Casagrande <milo milo name>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 
2018, 2019.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 08:56+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,24 +23,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Aggiungi server di chiavi"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -56,18 +56,30 @@ msgstr "Impossibile esportare le chiavi"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Impossibile esportare i dati"
 
+# (ndt) ATK
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Inserire direttamente la data"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Seleziona la data da un calendario"
+
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
 #. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
 #: src/sidebar.vala:393
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
@@ -106,30 +118,14 @@ msgstr "Chiavi"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificati"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Nessuno: non pubblicare le chiavi"
 
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Non è un indirizzo di server di chiavi valido."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Per ulteriore aiuto contattare l'amministratore di sistema o "
-"l'amministratore del server di chiavi."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "oggetto temporaneo iniziale"
@@ -155,26 +151,43 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "La porta di accesso del server."
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Cercare le chiavi _utilizzando:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Server di chiavi"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Aggiungi server di chiavi"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Sincronizzazione chiavi"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "_Pubblicare le chiavi in:"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 msgstr "Recuperare _automaticamente le chiavi dai server di chiavi"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 msgstr ""
 "_Sincronizzare automaticamente le chiavi modificate con i server di chiavi"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Server di chiavi"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Server di chiavi LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Server di chiavi HTTP"
+
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Server di chiavi HTTPS"
 
 #
 #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
@@ -443,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "passphrase in modo da non doverle ripetere ed è in grado di eseguire backup "
 "delle proprie chiavi e del portachiavi."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
 #: src/seahorse-key-manager.ui:291
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Password e chiavi"
@@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "Password o segreto"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
 msgid "Network connection secret"
 msgstr "Segreto connessione di rete"
 
@@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "Segreto connessione di rete"
 msgid "Wi-Fi password"
 msgstr "Password Wi-Fi"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
 msgid "Network password"
 msgstr "Password di rete"
 
@@ -489,24 +502,24 @@ msgstr "Password di rete"
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "Password GNOME Web"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Password di «Google Chrome»"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Password messaggistica istantanea"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Password account messaggistica per "
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Password di Telepathy"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Password di «Account online GNOME»"
 
@@ -642,7 +655,8 @@ msgstr "Aggiungi password"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Portachiavi:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrizione:"
 
@@ -689,7 +703,7 @@ msgid "Use"
 msgstr "Uso"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -715,7 +729,7 @@ msgstr "Elimina password"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Proprietà portachiavi"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -731,293 +745,24 @@ msgstr "Cambia password"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta predefinito"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Visualizza flag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Proprietà data od orario visualizzate"
-
-# (ndt) pigro era troppo banale...
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Modalità pigra"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "La modalità pigra non normalizza i valori di data e orario inseriti"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Anno visualizzato"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Mese visualizzato"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Giorno del mese visualizzato"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Ora"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Ora visualizzata"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Minuto visualizzato"
-
-# (ndT) metto al plurale, mi suona meglio
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Secondi"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Secondi visualizzati"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Limite inferiore dell'anno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Parte relativa all'anno del limite inferiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Limite superiore dell'anno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Parte relativa all'anno del limite superiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Limite inferiore del mese"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Parte relativa al mese del limite inferiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Limite superiore del mese"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Parte relativa al mese del limite superiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Limite inferiore del giorno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite inferiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Limite superiore del giorno"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite superiore della data"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Limite inferiore dell'ora"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Parte relativa all'ora del limite inferiore dell'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Limite superiore dell'ora"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Parte relativa all'ora del limite superiore dell'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Limite inferiore del minuto"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Parte relativa al minuto del limite inferiore dell'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Limite superiore del minuto"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Parte relativa al minuto del limite superiore dell'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Limite inferiore del secondo"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Parte relativa ai secondi del limite inferiore dell'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Limite superiore dei secondi"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Parte relativa ai secondi del limite superiore dell'orario"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-# (ndt) ATK
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Inserire direttamente la data"
-
-# (ndt) pulsante
-#
-# ATK anche questi
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Seleziona data"
-
-# (ndt) suggerimento
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Seleziona la data da un calendario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Inserire direttamente l'orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Seleziona orario"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Seleziona l'orario da un elenco"
-
-# (ndt) spero possa bastare così...
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "si"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "am"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "pm"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-# (ndt) dovrebbe funzionare...
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
-#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Aggiungi sottochiave a %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (solo firma)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (solo cifratura)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (solo firma)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (solo cifratura)"
 
@@ -1037,15 +782,15 @@ msgstr "Lunghezza della chiave"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Data di scadenza"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Ness_una scadenza"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Se la chiave non scade"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Genera una nuova sottochiave"
 
@@ -1097,19 +842,19 @@ msgstr ""
 "Decifrazione non riuscita. Probabilmente non è presente la chiave di "
 "decifrazione."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "L'operazione è stata annullata"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Data di scadenza non valida"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "La data di scadenza deve essere nel futuro"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Impossibile cambiare la data di scadenza"
 
@@ -1142,29 +887,29 @@ msgstr "Chiavi PGP con armatura"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Chiavi PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Impossibile generare la chiave PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Passphrase per la nuova chiave PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Inserire due volte la passphrase per la nuova chiave."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1179,11 +924,11 @@ msgstr ""
 "Facendo ciò vengono forniti al sistema i dati casuali\n"
 "necessari."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Generazione della chiave"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri."
 
@@ -1216,15 +961,15 @@ msgstr "_Dimensione della chiave (in bit)"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "Data di scaden_za"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Ness_una scadenza"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Genera una nuova chiave"
 
@@ -1241,11 +986,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Eliminare definitivamente %d chiave?"
 msgstr[1] "Eliminare definitivamente %d chiavi?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Password non corretta"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "È stata inserita per la terza volta la password errata. Riprovare."
 
@@ -1300,7 +1045,7 @@ msgstr "Chiavi GnuPG"
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: directory portachiavi predefinita"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1309,15 +1054,15 @@ msgstr ""
 "<big><b>Dimensione della fotografia eccessiva</b></big>\n"
 "La dimensione raccomandata per la fotografia è di %d × %d pixel."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Non ridimensionare"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ridimensiona"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1326,101 +1071,108 @@ msgstr ""
 "Questo file non è un'immagine o un tipo di file riconosciuto. Provare a "
 "usare un file JPEG."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
 msgid "All image files"
 msgstr "Tutte le immagini"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Solo JPEG"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Scegliere una foto da aggiungere alla chiave"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Impossibile preparare la fotografia"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
 msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Impossibile aggiungere la fotografia"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr ""
 "Il file non può essere caricato. Potrebbe essere in un formato non valido"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Eliminare la fotografia dalla propria chiave?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Impossibile eliminare la fotografia"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Impossibile revocare la sottochiave"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Revoca: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
 msgid "No reason"
 msgstr "Nessun motivo"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Nessun motivo per revocare la chiave"
 
 # (ndt) si tratta della chiave
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
 msgid "Compromised"
 msgstr "Compromessa"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "La chiave è stata compromessa"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
 msgid "Superseded"
 msgstr "Sostituita"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "La chiave è stata sostituita"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
 msgid "Not Used"
 msgstr "Non usata"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "La chiave non è più usata"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Si sta per aggiungere %s come revoca per %s. Questa operazione non può "
-"essere annullata. Continuare veramente?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Motivo:"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Impossibile aggiungere revoca"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Motivo per revocare la chiave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descrizione opzionale per la revoca"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revoca chiave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_voca"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1441,7 +1193,7 @@ msgstr "Impossibile firmare la chiave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Nessuna chiave valida per firmare"
 
@@ -1541,31 +1293,27 @@ msgstr "Firma_tario:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Firma"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "La ricerca non era sufficientemente specifica. Trovate troppe chiavi nel "
 "server «%s»."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Impossibile comunicare con il server «%s»: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Server di chiavi HTTP"
-
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1583,17 +1331,17 @@ msgstr "Importa"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Impossibile importare la chiave"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Chiavi remote"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Chiavi remote contenenti «%s»"
 
 # (ndt) un po' libera...
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "La ricerca di chiavi non ha fornito alcun risultato."
 
@@ -1609,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Cerca chiavi remote"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1617,51 +1365,43 @@ msgstr ""
 "Proseguendo verranno cercate altre chiavi attraverso Internet. Queste chiavi "
 "possono poi essere importate nel proprio portachiavi."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Cerca chiavi contenenti: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Dove cercare:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Server di chiavi:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Chiavi condivise nelle vicinanze:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
 msgid "_Search"
 msgstr "_Trova"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Impossibile pubblicare le chiavi sul server"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere le chiavi dal server: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d chiave selezionata per la sincronizzazione</b>"
 msgstr[1] "<b>%d chiavi selezionate per la sincronizzazione</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Sincronizzazione chiavi…"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sincronizza chiavi"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1671,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "renderle disponibili ad altri per l'uso. Si riceveranno inoltre tutte le "
 "modifiche apportate alle chiavi."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1681,195 +1421,197 @@ msgstr ""
 "chiavi. Dato che nessun server di chiavi è stato selezionato per la "
 "pubblicazione, le proprie chiavi non saranno rese disponibili ad altri."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "Server di _chiavi"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Sincronizza"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Impossibile comunicare con %s: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
 #, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI non valido: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Ricerca indirizzo del server: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Server di chiavi LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Chiavi PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Le chiavi PGP sono usate per cifrare email o file"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
 msgstr[0] "(e %d altro)"
 msgstr[1] "(e %d altri)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Chiavi PGP personale"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
 msgid "PGP key"
 msgstr "Chiave PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Impossibile modificare ID utente primario"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Eliminare definitivamente l'ID utente «%s»?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Impossibile eliminare l'ID utente"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Sconosciuto]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nome/Email"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
 msgid "Signature ID"
 msgstr "ID firma"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Impossibile modificare la fotografia principale"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Errore nel modificare la password"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Chiave scaduta il: %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — Chiave pubblica"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
 #, c-format
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — Chiave privata"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Eliminare definitivamente la sottochiave %d di %s?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Impossibile eliminare la sottochiave"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Impossibile modificare la fiducia"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Impossibile esportare la chiave"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
 msgid "Created"
 msgstr "Creata"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
 msgid "Expires"
 msgstr "Scade"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
 msgid "Strength"
 msgstr "Robustezza"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocata"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
 msgid "Expired"
 msgstr "Scaduto"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitata"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
 msgid "Good"
 msgstr "Buona"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID chiave"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Fidarsi delle firme di «%s» su altre chiavi"
 
 # (ndt) sono un po' più libere, ma è per renderle all'impersonale il più possibile
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1878,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "Se il proprietario di questa chiave è proprio «%s», <i>firmare</i> questa "
 "chiave:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2127,52 +1869,19 @@ msgstr "Chiave"
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Sottochiave %d di %s"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Motivo per revocare la chiave"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Motivo:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Descrizione opzionale per la revoca"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Revoca chiave"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_voca"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Nessuna chiave PGP per poter firmare un documento o un messaggio."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Scelta chiave per firmare"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Firmare il messaggio con la c_hiave:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Esportazione dati in corso"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Recupero dati in corso"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Importing data"
 msgstr "Importazione dati in corso"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Sending data"
 msgstr "Invio dati in corso"
 
@@ -2328,13 +2037,13 @@ msgstr "Contributi:"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versione di questa applicazione"
 
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Luigi Maselli <metnik at tiscali.it>"
 
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Sito web del progetto Seahorse"
 
@@ -2368,7 +2077,7 @@ msgstr "Testo scartato"
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Testo negli appunti"
 
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
 msgid "Couldn’t unlock keyring"
 msgstr "Impossibile sbloccare il portachiavi"
 
@@ -2480,15 +2189,15 @@ msgstr "Cerca una chiave o una password"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtra"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
 msgid "This collection seems to be empty"
 msgstr "Questa raccolta è vuota"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "Il portachiavi è bloccato"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sblocca"
 
@@ -2825,3 +2534,211 @@ msgstr "Impossibile configurare le chiavi Secure Shell sul computer remoto."
 #: ssh/upload.vala:71
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Configurazione chiavi Secure Shell…"
+
+#~ msgid "Add a new keyserver"
+#~ msgstr "Aggiunge un nuovo server di chiavi"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Visualizza flag"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Proprietà data od orario visualizzate"
+
+# (ndt) pigro era troppo banale...
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Modalità pigra"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "La modalità pigra non normalizza i valori di data e orario inseriti"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Anno"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Anno visualizzato"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mese"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Mese visualizzato"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Giorno"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Giorno del mese visualizzato"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Ora"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Ora visualizzata"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuto"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Minuto visualizzato"
+
+# (ndT) metto al plurale, mi suona meglio
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Secondi"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Secondi visualizzati"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Limite inferiore dell'anno"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa all'anno del limite inferiore della data"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Limite superiore dell'anno"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa all'anno del limite superiore della data"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Limite inferiore del mese"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al mese del limite inferiore della data"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Limite superiore del mese"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al mese del limite superiore della data"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Limite inferiore del giorno"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite inferiore della data"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Limite superiore del giorno"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al giorno del mese del limite superiore della data"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Limite inferiore dell'ora"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa all'ora del limite inferiore dell'orario"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Limite superiore dell'ora"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa all'ora del limite superiore dell'orario"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Limite inferiore del minuto"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al minuto del limite inferiore dell'orario"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Limite superiore del minuto"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa al minuto del limite superiore dell'orario"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Limite inferiore del secondo"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa ai secondi del limite inferiore dell'orario"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Limite superiore dei secondi"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Parte relativa ai secondi del limite superiore dell'orario"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+# (ndt) pulsante
+#
+# ATK anche questi
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Seleziona data"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Orario"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Inserire direttamente l'orario"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Seleziona orario"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Seleziona l'orario da un elenco"
+
+# (ndt) spero possa bastare così...
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "si"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+# (ndt) dovrebbe funzionare...
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sta per aggiungere %s come revoca per %s. Questa operazione non può "
+#~ "essere annullata. Continuare veramente?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere revoca"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Server di chiavi:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Chiavi condivise nelle vicinanze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr "Nessuna chiave PGP per poter firmare un documento o un messaggio."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Scelta chiave per firmare"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "Firmare il messaggio con la c_hiave:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]